350-500 sport - Ducatimeccanica

29 downloads 1528 Views 33MB Size Report
Per le ordinazioni delle parti di ricambio citare sempre: .... DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza ...
2ILMES-411T11 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGUE PIECES DETACHEES ERSATZTEILKATALOG

40132 BORGO PANIGALE - BOLG-NA - ITALY -

Ed. 1977

P.O.B. 313 - Tel. 051 - 405049 - CABLE "DUCAT1MEC" - Tx: 51492 DUCATMEC Scanzorosciate (Bg) E119

NORME DA OSSERVARE PER L'ORDINAZIONE DEL LE PARTI DI RICAMBIO



INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED WHEN ORDERING SPARE PARTS

1.

Per le ordinazioni delle parti di ricambio citare sempre: il numero di codice, la denominazione e i numeri di matricola del motore e del telaio.

1.

All orders of spare parts must clearly indicate: item code number, description and serial numbers both of frame and engine.

2.

La ricerca del pezzo di ricambio si effettua come segue: individuare nella tavola il numero di figura del pezzo occorrente; ricercare nella parte descrittiva il relativo numero di codice e la denominazione.

2.

To determinate the spare part proceed as follows: on the drawing find out the position number of the required item; on the part list you wilt find relevant code number and description.

3.

Per esigenze del magazzino meccanizzato, elenchiamo i quantitativi minimi di particolari da ordinare in funzione del prezzo di listino di ogni pezzo:

3.

In accordance with our computerized stock requirements, hereunder we list the minimum quantities to be ordered according to the price of each single piece:

da

1

a

50 Lire

quantità minima

50 pezzi

Lit. 1 to 50

minimum quantity 50 pieces

Lit. 51 to 200

minimum quantity 20 pieces

10 pezzi

Lit. 201 to 500

minimum quantity 10 pieces

da

51

a

200 Lire

quantità minima 20 pezzi

da

201

a

500 Lire

quantità minima

4. f.m. = fino matricola d.m. = da matricola M.F. = manca figura

4. f.m. = till engine number d.m. = from engine number M.F. = not illustrated

INSTRUCTIONS A SUIVRE POUR LES COMMANDES DE PIECES DE RECHANGE

ANGABEN ZUR BESTELLUNG DER ERSATZTEILE

1.

Pour les commandes de pièces de rechange il faut toujours mentionner: le numéro de code de la pièce, la désignation et les numéros d'identification du moteur et du cadre.

1.

Wir bitten um folgende Angaben bei Ersatzteilanfragen anzugeben: Code-Nummer, Bezeichnung, Motor- und FahrgestellNummer.

2.

La recherche de la pièce de rechange se fait comme suit: chercher dans la table le numéro de position de la pièce nécessaire; chercher sur la partie descriptive son numéro de code et la désignation relative.

2.

Zum auffinden des Ersatzteil ist notwendig: die Position-Nummer des neitigen Teil auf dem Tafel erkennen; auf die Bezeichnungsseite die dazu gehiirige Code-Nummer und Bezeichnung nachsuchen.

3.

Pour des exigences de notre magasin mécanisé, nous indiquons ci-dessous les quantités minima de particuliers à commander selon les prix de chaque pièce:

3.

Um die Erfordernissen des Ersatzteilhauptlager zu entsprechen, geben wir die mindeste bestellbare Ersatzteilmenge dem Listenpreis jedes Teil gerrQss an:

4.

de

1 á 50 Lit.

quantité minima

50 pièces

von 1 bis 50 Lire mindeste Menge 50 Stcke

de

51 à 200 Lit.

quantité minima

20 pièces

von 51 bis 200 Lire mindeste Menge 20 Stcke

de 201 à 500 Lit.

quantité minima

10 pièces

von 201 bis 500 Lire mindeste Menge 10 Stcke

f.m. = jusqu'à numéro d.m. = depuis numéro M.F. = figure manquante

4.

f.m. = bis Serie-Nummer d.m. = ab Serie-Nummer M.F. = nicht bezeichnet

£i.

m

(60

(6)

C8D

el■

rv



Co

Iiiiill

* .. 9



«E»

Ci) 7

41,

li.

i

(3)

f

I

-...:

.

1-3 .-, -- -- \

MenP 1711

POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

ATTREZZI SPECIALI PER LE STAZIONI DI SERVIZIO - SPECIAL TOOLS FOR THE WORKSHOP r3 OUTILS SPECIAUX POUR LES STATIONS-SERVICE - SONDERWERKZEUGE FOR DIE WERSTATTE 350 - 500

DENOMINAZIONE

D ESCR IPTION

DESIGNATION

I AV.

SPORT VALIDITA' VAL IDITY VAL IDITE GULTIG

BEZEICHNUNG

Drwg. Table Bild OUANTITA* OUANTITY QUANTITE MENGE

Stellscheibe(V)

1

98112.0002

Disco graduato (V)

Protractor wheel (V)

Disque gradué (V)

2

88713.0115

Chiave per tendere la catena (X)(V)

Spanner for chain tens. (X)(V)

Clé-tendeur de chaine (X)(V)

Kettenspanner (X)(V)

3

88713.0120

Estrattore per perni bilanciere (X)(V)

Rocker pin extractor (X)(V)

Extracteur axes culbut. (X)(V)

Kipphebelw.-Abzieher (X)(V)

4

88713.0122

Chiave ferma alternat. per bloccaggio dado (V)

Alternator retaining wrench for nut locking (V)

Clé d'arrét de I'alternateur pour blocage écrou (V)

StromwechselhalterungsschlUssel fUr Mutterversperr.(V

5

88713.0123

Attrezzo porta disco graduato per controllo anticipo con disco (V)

Graduated disc bearing tool for advance checking with disc (V)

Outil porte-disque gradué pour controle calage avec disque (V)

VorzUndungstellscheibetrijer mit Stellscheibe (V)

6

88713.0129

Nasello d'arresto ingranaggio rinvio per bloccaggio dado IV)

Intermediate gear locking device for nut locking (V)

Ergot d'arrét engrenage de renvoi pour blocage écrou (V)

Zwischenrad Abstellklinke fUr Mutterversperrung (V)

7

88713.0124

Chiave ferma pignone per bloccaggio dado (Z =12) (V)

Pinion retaining wrench for locking rim IZ =12) (V)

Clé d'arrét du pignon pour blocage écrou (Z =12) (V)

ZahnradhalterungsschlUssel fur Mutterversperrung (Z =121(V)

8

88713.0125

Chiave ferma pignone per bloccaggio dado (Z =13) (V)

Pinion retaining wrench for locking rim (Z = 13) (V)

Clé d'arrét du pinion pour blocage écrou (Z = 13) (V)

ZahnradhalterungsschlUssel fur Mutterversperrung (Z = 13)(V)

9

88713.0126

Indice di controllo anticipo con luce stroboscopica (V)

Advance checking indicator with stroboscopic light (V)

Index pour controle de l'advance à la lampe stroboscop. (V)

VorzUndungstellscheibe fUr stroboskopisches Licht (V)

10

88713.0127

Attrezzo per messa in fase alberi a camme (V)

Camshaft timing tool (V)

Outil pour calage arbres distribution (V)

Phasenstellungswerkzeug der Nockenwellen (V)

11

88713.0262

Spina per montare i bilancieri (W)(V)

Rocker assembl. pin (W)(V)

Cheville-guide pour monter culbuteurs (W)(V)

Stift fUr Kipphebeleinbau (WI (V)

12

88713.0562

Chiave ferma campana e tamburo frizione (Y) (V)

Clutch housing and drum locking wrench (Y)(V)

Clé d'arrét cage et tambour d'embrayage (Y)(V)

HalterungsschlUssel des Kupplungsgehuse und der Kupplungstrommel (Y)(V)

13

88700.4336

Pinza per montaggio gommini antivibranti sulla testa (V)

Pliers for cylinder head rubber plugs (V)

Pinces pour mont. des peignes pour ailettes de la culasse (V)

Zange fUr KopfflUgelscheibenkamm (V)



NOTE - REMARKS - NOTES - ANMERKUNGEN (V) Attrezzi uguali a quelli del motore 350-500 GTV e 350-500 GTL - Equal to those of the 350-500 GTV and 350-500 GTL engine - Outils égaux à ceux du moteur 350-500 GTV et 350-500 GTL Gleiches Werkzeug wie bei Motor 350-500 GTV und 350-500 GTL (X) Attrezzi uguali a quelli del motore 860 - Equal to those for twincylinder 860 engine - Outils égaux à ceux du moteur 860 - Gleiches Werkzeug wie bei Motor 860 (W) Attrezzo uguale a quello del motore monocilindrico - Equal to that one of the single shaft mtcs. - Outil égal à celui du moteur monocylindre - Gleiches Werkzeug wie bei Einzylindermotor (Y) Attrezzo uguale a quello del motore 125/2T - Equal to that one of 125 ISDT engine - Outil égal à celui du moteur 125 2-temps - Gleiches Werkzeug wie bei Motor 125/2T

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice Printed in Italy by e Sr-any:wouw% (B9

350-500 SPORT

COMANDO CAMBIO GEARSHIFTER COMMANDE BOITE A VITESSES - SCHALTUNGSHEBEL

POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

1 2 — 3 4 5 6 7 8 9

0619.49.700 0400.49.730 0400.49.735 0400.49.060 0400.76.150 0608.13.170 0170.91.730 0400.30.025 0608.13.120 0608.13.200

Coperchio selettore cambio Boccola 0 12 x 0 15 x 11 normale Boccola magg. 0,1 Vite TSC M. 6 x 30 Rondella di rasamento 0 12,5 x 0 20 x 0,5 Perno snodo forcella Rondella Ideal A VI Rondella rasamento Forcella comando selettore Alberino comando forcella

Gear cover Bush Bush overs. Screw Thrust washer Joint pin Washer Thrust washer Control fork Spindle

Couvercle Douille Douille majorée Vis Rondelle de butée Goujon Rondelle Rondelle de butée Fourche commande Arbre comm. fourch t

Deckel Buchse Buchse Schraube Distanzscheibe Stift Sicherungsscheibe Distanzscheibe Gabel Schaltwelle

10 11 12 13 — 14 — 15 16 17

0400.13.130 0400.13.140 0150.92.050 0400.49.240 0400.49.243 0400.49.263 0400.49.267 0400.13.160 0400.13.030 0011.58.890

Molla ritorno pedale Piastrina registro Vite TCEI M 6 x 30 Boccola di rif. 0 7 x 0 10 x 13 normale Boccola magg. 0,05 Boccola normale Boccola magg. 0,1 Eccentrico M 6 Rondella curvata 0 6,4 x 0 11 x 0,5 Dado es. M 6 x 4

Return spring Plate Screw Bush Bush overs. Bush Bush overs. Eccentric Washer Hex. nut

Ressort pédale Plaquette Vis Douille Douille majorée Douille Douille majorée Excentrique Rondelle Ecrou hex.

Feder Einstellplatte Schraube Buchse Buchse Buchse Buchse Exzenterschraube Unterlegscheibe Mutter

18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

0400.49.040 0619.49.500 0150.49.220 0150.49.010 76831.0891 0400.07.170 0619.13.300 0400.'1.320 040G .3.110 0619.13.070

Vite TCEI M 6 x 40 Coperchio lato catena Boccola portasfera Molla per scatto marce Sfera 11/32" Rondella di rasamento 0 15,5 x 0 20 x 0,5 Selettore cambio Perno per selettore 0 5 x 9,8 Molla premi-forcella Perno per forcella

Screw Cover Bush Spring Ball Thrust washer Selector Pin Spring Fork pin

Vis Couvercle Douille Ressort Bille Rondelle de butée Sélécteur vitesses Goujon Ressort Axe comm. fourche

Schraube Deckel Buchse Feder Kugel Distanzscheibe ubertragungswelle Stift Feder Schaltgabelachse

28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

0619.13.095 0619.13.040 0759.49.750 72524.0827 72195.1017 0619.13.335 0619.13.045 0619.13.090 0619.13.080 0400.13.055

Forcella innesto marce 3a - 4a Tamburo cambio Interruttore spia folie Dado es. M 8 x 1 x 5 Vite ST con intaglio ed estremifá a punta Camma spia folie Innesto di collegamento Forcella innesto 2a marcia Forcella innesto marce la - 5a Rondella rasamento 0 36,5 x 0 42 x 0,2

Fork Drum Switch Nut Screw Cam Shift Fork Fork Thrust washer

Fourche eng. vitesses Tambour Interrupteur Ecrou Vis Came Embrayage Fourche Fourche Rondelle de butée

Schaltgabel 3. - 4. Gang Schaltwalze Schatter Mutter Schraube Nocken Verbindungsstck Schaltgabel 2. Gang Schaltgabel 1. - 5. Gang Distanzscheibe

— 38

0400.13.050 0619.51.101

Rondella rasamento 0 36,5 x 0 42 x 0,5 Busta guarnizioni e gommini di tenuta per 350 - 500 cc.

Thrust washer Gasket and seal ring set for 350 - 500 cc.

Rondelle de butée Jeu joints et caoutchouc pour 350 - 500 cc.

Distanzscheibe Gummi und Dichtungssatz fr 350 - 500 cc.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

Cl (N(N C•4 CVI-Q csi e-



1 e- •.•-• (N N N

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice

VALIDI TA' VALIDITY VALIDITE GUITIG

TAV. Drwg. Table Bild

Printed in Italy by ~b i scanzorosciate (eo

TAV. 1

2ucraTii

350-500 SPORT

2tuggin-riii POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

350-500 SPORT

GEAR CHANGE/CLUTCH CAMBIO/FRIZIONE BOITE A VITESSES/EMBRAYAGE — SCHALTUNG/KUPPLUNG

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GUITIG

rT

rAV. Drwg Table Bild

2

OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

1 2 — 3 4 5 6 7 8 9

0619.16.050 0619.16.220 0619.16.225 0619.16.125 0619.16.070 0619.16.180 0619.16.114 0619.16.085 0400.47.030 0619.16 080

Ingranaggio cond. la vel. Z = 40 Boccola ingr. condotto la vel. Boccola ingr. condotto la vel. magg. 0,05 Rondella ras. 0 19,5 x 0 26 x 1 Ingranaggio cond. 3a vel. Z = 32 Anello el. 0 23 x 0 27 x 2,4 Albero secondario Ingranaggio cond. 5a vel. Z = 27 Rondella di sicurezza Ingranaggio cond. 4a vel. Z - 29

Gear Bush Bush Thrust washer Gear Ring Driven shaft Gear Circlip Gear

Engrenage Douille Douille Rondelle de butée Engrenage Bague Arbre secondaire Engrenage Bague d'ar rét Engrenage

Zahnrad Buchse Buchse Distanzscheibe Zahnrad Sicherungsring Abtriebswelle Zahnrad Sicherheitsring Zahnrad

1 1 1 1 1 6 1 1 1 1

10 11 12 — 13 14 15 16 17 18

0619.16.140 0619.16.060 0619.16.103 0619.16.095 0400.16.210 0250.16.010 0619.16.118 0619.16.400 0400.16.420 0619.16.260

Rondella di ras. scan. 1,5 Ingranaggio cond. 2a vel. Z = 36 Pignone catena Z = 12 per 350 cc. Pignone catena Z = 13 per 500 cc. Rosetta di sicurezza Dado esagonale M 16 x 1 x 6 Distanziale con colletto Leva comando frizione Pastiglia per leva Perno leva frizione

Thrust washer Gear Chain sprocket Chain sprocket Washer Nut Distante piece Clutch lever Lever pad Lever pin

Rondelle de butée Engrenage Pignon Pignon Rondelle Ecrou Entretoise Levier embrayage Pastille Goujon

Distanzscheibe Zahnrad Ritzel Ritzel Sicherungblech Mutter DistanzhIse Kupplungshebel Drucktasse Stift

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

19 20 21 22 23

0400.16.270 0011.58.420 0619.16.820 75380.2566 0619.16.955 0619.16.853 75115.2566 0619.16.833 0619 16.530 0619 16.670

Split drift Roller Inner spacer Bearing Clutch housing with crankshaft gear Outer spacer Bearing Outer spacer Inside disc Driving disc

Goupille Rouleau Entretoise int. Roulement Cage embrayage avec engrenage vilebrequin Entretoise ext. Roulement Entretoise ext. Disque intérieur Disque conducteur

Federhlse Walze Distanzring Kugellager Kupplungskorb mit Kurbelwellezahnrad Distanzhlse Kugellager Distanzring Stahlscheibe Belagscheibe

1 3 1 1 1

24 25 26 27 28

Spina el. spaccata 0 2,8 x 25 Rullino 0 5 x 5 Distanziatore interno t 7,5 Cuscinetto 0 25 x 0 52 x 15 Coppia campana frizione Z = 68 completa di ingranaggio albero motore Z = 32 Distanziale esterno = 5,3 Cuscinetto 0 25 x 0 47 x 12 Distanziatore esterno 2,2 Disco condotto Disco conduttore

1 1 1 6 7

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

0619.16.590 0619.16.620 0325.16.633 0619.16.570 72515.0827 71502.1201 0400.16.560 0400.16.550 0400.16.540 0400.47.040

Tamburo frizione Perno fermo molla Spingidisco Vite registro frizione M. 8 Dado esag. M 8 x 5 Vite TCEI M 5 x 10 Rondella 0 5,2 x 0 14 x 1 Molla frizione Scodellino per mollá Dado esag. M. 20 x 1

Clutch drum Stop pin Pressure plate Adjusting screw Nut Screw Washer Clutch spring Spring plate Nut

Tambour embr. Goujon Pousse-disque Vis réglage Ecrou Vis Rondelle Ressort embrayage Plaque ressort Ecrou

Kupplungskern Stift Druckplatte Schraube Mutter Schraube Unterlegscheibe Feder Federhlse Mutter

1 6 1 1 1 6 6 6 6 1

39 _ _ _

0 755 . 29.09 5 0755.29.115 0608.16.270 0619.16.120 0608.16.250 0619.16.010 0619.16.015 0619.16.040 0619.16.020

Rondella ras. 0 17,45 x 0 25 x 0,1 Rondella ras. 0 17,45 x 0 25 x 0,5 Rondella ras. 0 17,2 x 0 24 x 1 Rondella ras. 0 17,1 x 0 26 x 2 Astina com. frizione Albero primario Z = 16 Rondella ras. scan. Ingranaggio conduttore 4a vel. Z = 27 Ingranaggio conduttore 2a vel. Z = 21

Thrust washer Thrust washer Thrust washer Thrust washer Control rod Main shaft Thrust washer Gear Gear

Rondelle de butée Rondelle de butée Rondelle de butée Rondelle de butée Tige de commande Arbre primaire Rondelle de butée Engrenage Engrenage

Distanzscheibe Distanzscheibe Distanzscheibe Distanzscheibe Stange Hauptwelle Distanzscheibe Zahnrad Zahnrad

1 1 1 1 1 1 5 1

40 41 42 43 44

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior noties



1 Printed in Italy by Scaororowtate (B91

TAV. 2



2 liupin

350-500 SPORT

29JEV11-7111 POS. N. 45 46 47 48 49 50 51 52 53

54

N. CODICE CODE No Nr. CODE CODE N,

0619.49.335 0619.16.065 0619.16.066 0619.16.135 0619.49.340 0619.16.230 0619.16.843 0619.16.045 0619.16.030 0251.47.050 76835.0497

CAMBIO/FRIZIONE BOITE A VITESSES/EMBRAYAGE

DESCRIPTION

DENOMINAZIONE

Gommino di tenuta Boccola ingr. condotto 2a vel. normale Boccola magg. 0,05 Rondella ras. 0 20,5 x 0 28 x 2 Rondella Distanziale interno r 5,3 Ingranaggio conduttore 5a vel. Z = 30 Ingranaggio conduttore 3a vel. Z =- 24 Rondella ras. 0 25,5 x 0 32 x 1

Seal rubber Bush Bush Thrust washer Washer Peg Distance piece Gear Gear Thrust washer

Sfera 3/16" (0 4,76)

Ball

Puntalino frizione

350-500 SPORT

GEAR CHANGE/CLUTCH — SCHALTUNG/KUPPI UNG

DESIGNATION

Caoutchouc Douille Douille Rondelle de butée Rondelle Tige Entretoise Engrenage Engrenage Rondelle de butée Bille

BEZEICHNUNG

VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG

TAV. Drwg. Table Bild

OLIANTITA . OUANTIY OUANTITE MENGE

Abstreifgummi Buchse Buchse Distanzscheibe Unterlegscheibe Stange DistanzstUck Zahnrad Zahnrad Distanzscheibe

2

Kugel

1

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



1

2 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Printed in Italy by Scanzorosclahl 113g)

TAV. 2



2 UI MTO 350-500 SPORT

211Jeffliirl POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

350-500 SPORT

CILINDRO/IMBIELLAGGIO - CYLINDER/CRANKSHAFT I CYLINDRE/VILEBREQUIN - ZYLINDER/KURBELWELLE

DESCRIPTION

DENOMINAZIONE

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

Guarnizione cilindro-carter Cilindro (spianato) per 350 cc. Cilindro (spianato) per 500 cc. Vite TCEI M 8 x 18 per 350 cc. Vite TCEI M 8 x 22 per 500 cc. Canna per cilindro per 350 cc. Canna per cilindro per 500 cc. Vite TCEI M 6 x 18 per 350 cc. Vite TCEI M 6 x 22 per 500 cc. Boccola di rif. 0 12 x 0 15 x 15,5 Pistone normale completo 0 71,8 per 350 cc.

Gasket Cylinder Cylinder Screw Screw Cylinder liner Cylinder liner Screw Screw Bush Piston

Joint Cylindre Cylindre Vis Vis Chemise cylindre Chemise cylindre Vis Vis Douille Piston

Fussdichtung Zylinder Zylinder Schraube Schraube Laufbuchse Laufbuchse Schraube Schraube Buchse Kolben, kpl.



0619.47.500 0619.47.600 0619.47.700 0619.47.800 0620.47.400 0620.47.500

Pistone compl. 0 71,8 magg. 0,4 Pistone compl. 0 71,8 magg. 0,6 Pistone compl. 0 71,8 magg. 0,8 Pistone compl. 0 71,8 magg. 1 Pistone normale completo 0 78 per 500 cc. Pistone compl. 0 78 magg. 0,4

Piston overs. Piston overs. Piston overs. Piston overs. Piston Piston overs.

Piston Piston Piston Piston Piston Piston

Kolben, Kolben, Kolben, Kolben, Kolben, Kolben,

— — —

0620.47.600 0620.47.700 0620.47.800

Pistone compl. 0 78 magg. 0,6 Pistone compl. 0 78 magg. 0,8 Pistone compl. 0 78 magg. 1

Piston overs. Piston overs. Piston overs.

Piston majoré Piston majoré Piston majoré

8 — — — — — — — — —

0619.47.490 9619.47.590 )619.47.690 0619.47.790 0619.47.890 0620.47.490 0620.47.590 0620.47.690 0620.47.790 0620.47.890

Busta segmenti norm. per 350 cc. Busta segmenti magg. 0,4 Busta segmenti magg. 0,6 Busta segmenti magg. 0,8 Busta segmenti magg. 1 Busta segmenti norm. per 500 cc. Busta segmenti magg. 0,4 Busta segmenti magg. 0,6 Busta segmenti magg. 0,8 Busta segmenti magg. 1 -

Ring set Ring set overs. Ring set overs. Ring set overs. Ring set overs. Ring set Ring set overs. Ring set overs. Ring set overs. Ring set overs.

Jeu Jeu Jeu Jeu Jeu Jeu Jeu Jeu Jeu Jeu

9 10 — — 11 12 13 14 15 —

0619.47.353 0619.47.230 0619.47.235 0619.47.236 0619.47.288 0400.47.040 0400.47.030 0619.47.070 0619.47.105 0620.47.107

Coppia bielle Semicuscinetto normale Semicuscinetto minorato 0,25 Semicuscinetto minorato 0,50 Vite speciale M 10 x 1 Dado es. M 20 x 1 Rosetta di sicurezza Anello interno Imbiellaggio per 350 cc. Imbiellaggio per 500 cc.

Con. rods Half-bearing Half-bearing unders. Half-bearing unders. Special screw Nut Washer Inner ring Crankshaft Crankshaft

Bielles Demi-roulement Demi-roulement Demi-roulement Vis spéciale Ecrou Rondelle Anneau int. Vilebrequin Vilebrequin

Pleuel Pleuellagerschale Pleuellagerschale Pleuellagerschale Schraube Mutter Unterlegscheibe Ring Kurbelwelle Kurbelwelle

16 17 18 19 20 — 21 — 22 -n

0619.47.015 0619.47.030 0619.47.040 0619.47.050 0614.47.290 0619.47.295 0619.47.450 0620.47.450 0619.47.460 nnaci A7 ian

Ingranaggio albero motore Z =32 Rosetta di sicurezza Dado es. M 22 x 1 x 8 Linguetta 4 x 5 x 16 Boccola normale Boccola magg. 0,05 Spinotto per pistone per 350 cc. Spinotto per pistone per 500 cc. Anello elastico senza beccucci rtr.r.,.. M 7

Crankshaft gear Tab washer Nut Key Bush Rush overs. Gudgeon pin Gudgeon pin Circlip

Engrenage vilebrequin Rondelle de sec. Ecrou Clef Douille Douille majorée Axe de piston Axe de piston Bague fix.

Zahnrad Unterlegscheibe Mutter Passfeder Buchse Buchse Kolbenbolzen Kolbenbolzen Sicherungsring

fInvuol

Tátnn

newincloctitt

— — —

majoré majoré majoré majoré majoré

segments segments segments segments segments segments segments segments segments segments

VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG

kpl. kpl. kpl. kpl. kpl. kpl.

Kolben, kpl. Kolben, kpl. Kolben, kpl. majoré majoré majoré majoré majoré majoré majoré majoré

Kolbenring Kolbenring Kolbenring Kolbenring Kolbenring Kolbenring Kolbenring Kolbenring Kolbenring Kolbenring

Satz Satz Satz Satz Satz Satz Satz Satz Satz Satz

NNN NaC's■



OLIANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE



DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 -40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice

-

3

g—NN N NN N Cl N NN N IN Nesl lN N NNNN N NNN N Nrs, crct.-act

0619.17.020 0619.17.104 0620.17.104 71502.2124 71502.2128 0619.17.124 0620.17.124 71502.1627 71502.1632 0619.17.130 0619.47.400

1

2 — 3 — 4 — 5 — 6 7

TAV. Drwg . Table Bild

Printed in Italy by •

Scanrorosciato IBo

TAV. 3

211.-11E01TH

350-500 SPORT

TESTA CULASSE

POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

HEAD ZYLINDERKOPF

DENOMINAZIONE

350-500 SPORT DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

— 10 — 11 12 13 14 15 — —

0620.92.583 0619.92.570 0620.92.570 0170.37.499 0150.92.280 71502.2109 0619.92.400 0620.92.393 0620.92.395 0620.92.397

Condotto aspirazione per 500 Guarnizione condotto aspirazione per 350 Guarnizione condotto aspirazione per 500 Vite TCEI M 8 x 25 fiss. testa-cilindro Rondella Vite TCEI M 8 x 10 Gommino per alette Guidavalvola aspirazione normale Guidavalvola aspirazione magg. 0,03 Guidavalvola aspirazione magg. 0,06

Inlet duct Gasket Gasket Screw Washer Screw Rubber Inlet valve-guide Inlet valve-guide !niet valve-guide

Conduite admission Joint Joint Vis Rondelle Vis Caoutchouc Guide-soupape admission Guide-soupape admission Guide-soupape admission

Ansaugstutzen Dichtung Dichtung Schraube Unterlegscheibe Schraube Gummistopfen Einlass-Ventilfiihrung Einlass-Ventilffihrung Einlass-Ventilffihrung

— 16 — — — 17 — — — 18

0620.92.399 0620.92.413 0620.92.415 0620.92.417 0620.92.419 0765.92.195 0765.92.205 0619.92.180 0765.92.190 0619.92.240

Guidavalvola aspirazione magg. 0,09 Guidavalvola scarico normale Guidavalvola scarico magg. 0,03 Guidavalvola scarico magg. 0,06 Guidavalvola scarico magg. 0,09 Rondella rasamento 0 10,5 x 0 15 x 0,1 Rondella rasamento 0 10,5 x 0 15 x 0,2 Rondella rasamento 0 10,5 x 0 16 x 0,3 Rondella rasamento 0 10,5 x 0 15 x 0,5 Perno bilanciere

Inlet valve-guide Outlet valve-guide Outlet valve-guide Outlet valve-guide Outlet valve-guide Thrust washer Thrust washer Thrust washer Thrust washer Rocker arm pin

Guide-soupape admission Guide-soupape échappement Guide-soupape échappement Guide-soupape échappement Guide-soupape échappement Rondelle de butée Rondelle de butée Rondelle de butée Rondelle de butée Goujon culbuteur

Einlass-Ventilffihrung Auslass-Ventilfiihrung Auslass-Ventilhihrung Auslass-Ventilffihrung Auslass-Ventilffihrung Distanzscheibe Distanzscheibe Distanzscheibe Distanzscheibe Kipphebelachse

19 — 20 21 22

0619.92.250 0619.92.254 0619.92.175 0619.92.185 0723.92.500

Boccola bilanciere normale Boccola bilanciere magg. 0,05 Bilanciere apertura Bilanciere chiusura Registro bilanciere 2

Bush Bush Open. rocker arm Closing rocker arm

Douille Douille Culbuteur ouv. Culbuteur ferm.

Buchse Buchse Off nungskipphebel Schliesskipphebel

— — — — —

0723.92.535 0723.92.501 0723.92.545 0723.92.502 0723.92.555

Registro Registro Registro Registro Registro

bilanciere 2,05 bilanciere 2,1 bilanciere 2,15 bilanciere 2,2 bilanciere 2,25

Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment

Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage

Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen

— — — — — — — — — —

0723.92.503 0723.92.565 0723.92.504 0723.92.575 0723.92.505 0723.92.585 0723.92.506 0723.92.595 0723.92.507 0723.92.605

Registro bilanciere $2,3 Registro bilanciere *2,35 Registro bilanciere $2,4 Registro bilanciere $ 2,45 Registro bilanciere $2,5 Registro bilanciere *2,55 Registro bilanciere 2,6 Registro bilanciere $2,65 Registro bilanciere$ 2,7 Registro bilanciere $2,75

Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment

Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage

Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



etnrernrnrnrnrnrnrnrnrnrxrnr

Zylinderkopf Zylinderkopf Kugellager Dichtung Lagerdeckel Schraube Dichtring Schraube Unterlegscheibe Ansaugstutzen

03 03 conrnrnrnr

Culasse Culasse Roulement Joint Capuchon Vis Bague d'étanchéité Vis Rondelle Conduite admission

cmrmcmrmrmcmrmCMerntnt00

Head Head Bearing Gasket Cap Screw Seal ring Screw Washer Inlet duct

‘:

Testa (spianata) per 350 Testa (spianata) per 500 Cuscinetto 0 17 x 0 40 x 12 Guarnizione cappellotto Cappellotto portacuscinetto con rinvio contagiri Vite TCEI M 6 x 22 Anello di tenuta INA G 12 x 8 x 3 Vite TCEI M 8 x 20 Rondella ondulata Condotto aspirazione per 350

OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

g.

0619.92.359 0620.92.359 75120.1747 0619.92.285 0620.92.300 71502.1632 0504.49.060 71502.2125 0400.49.070 0619.92.580

4 ,-.--esirm.--cr..-‘r.s.rmcmrmrm..-P■

1 — 2 3 4 5 6 7 8 9

VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG

TAV. Drwg. Table Bild

Printed in Italy by Scanzorosc.ate

IBgI

TAV. 4

2uigni- ii

350-500 SPORT

21ijorrint

HEAD TESTA CULASSE - ZYLINDERKOPF

350 - 500 SPORT

POS. N.

N CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

-

0723.92.508 0723.92.615 0723.92.509 0723.92.625 0723.92.510 0723.92.635 0723.92.511 0723.92.645 0723.92.512 0723.92.655

Registro bilanciere*2,8 Registro bilanciere *2,85 Registro bilanciere *2,9 Registro bilanciere * 2,95 Registro bilanciere *3 Registro bilanciere *3,05 Registro bilanciere *3,1 Registro bilanciere*3,15 Registro bilanciere *3,2 Registro bilanciere *3,25

Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment

Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage

Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen

-

0723.92.513 0723.92.675 0723.92.514 0723.92.685 0723.92.515 0723.92.695 0723.92.516 0723.92.705 0723.92.517 0723.92.518

Registro bilanciere r3,3 Registro bilanciere*3,35 Registro bilanciere *3,4 Registro bilanciere *3,45 Registro bilanciere '3,5 Registro bilanciere *3,55 Registro bilanciere r3,6 Registro bilanciere *3,65 Registro bilanciere *3,7 Registro bilanciere*3,8

Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment

Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage

Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen

-

0723.92.519 0723.92.520 0723.92.521 0723.92.522 0723.92.523 0723.92.524 0723.92.525 0723.92.526 0723.92.527 0723.92.528

Registro bilanciere *3,9 Registro bilanciere *4 Registro bilanciere *4,1 Registro bilanciere *4,2 Registro bilanciere r4,3 Registro bilanciere r4,4 Registro bilanciere *4,5 Registro bilanciere*4,6 Registro bilanciere r4,7 Registro bilanciere *4,8

Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment

Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage

Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen

23 24 -

0723.92.529 0723.92.530 0727.92.260 0619.92.060 0619.92.051 0619.92.053 0619.92.055 0619.92.062 0619.92.057 0619.92.059

Registro bilanciere*4,9 Registro bilanciere *5 Semianelli Scodellino ritorno *14,5 Scodellino ritorno *14,55 Scodellino ritorno *14,6 Scodellino ritorno * 14,65 Scodellino ritorno * 14,7 Scodellino ritorno * 14,75 Scodellino ritorno * 14,8

Adjustment Adjustment Half-ring Return cap Return cap Return cap Return cap Return cap Return cap Return cap

Réglage Réglage Demi-bague Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour

Ventilkappchen Ventilkappchen Halbringe Einstellh0lse Einstellhiilse Einstellh0lse Einstellhiilse Einstellh0lse Einstellh0lse Einstellhiilse

-

0619.92.061 0619.92.064 0619.92.063 0619.92.065 0619.92.067 0619.92.066 0619.92.069 0619.92.071 0619.92.073 0619.92.068

Scodellino ritorno *14,85 Scodellino ritorno *14,9 Scodellino ritorno *14,95 Scodellino ritorno *15 Scodellino ritorno *15,05 Scodellino ritorno * 15,1 Scodellino ritorno *15,15 Scodellino ritorno * 15,2 Scodellino ritorno *15,25 Scodellino ritorno *15,3

Return Return Return Return Return Return Return Return Return Return

Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle

Einstellhiilse Einstellh0lse Einstellhi.ilse EinstellKilse Einstellhiilse Einstellh0lse Einstellh0lse Einstellh0lse Einstellh0lse Einstellh0lse

DESCRIPTION

DENOMINAZIONE

cao

cap cap cap cap cap cap

retour retour retour retour retour retour retour retour retour retour

BEZEICHNUNG

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna - Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG

4

QUANTITA' QUANTITY QUANTITE MENGE st .q1" .cf. ' srr ‘t st 'qr ,tet etet etnr nrerstststet et et 'cr .ct .k7ctetstststsrciostetstststststsrcr crstntstcr nreret

cap cap cap

DESIGNATION

TAV. Drwg. Table Bild

Printed in Italy by WAM sc.nromm.te

1891

TAV. 4

EVOTII

350-500 SPORT

21111CP-wil POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

TESTA CULASSE

350-500 SPORT

HEAD ZYLINDERKOPF

DESCRIPTION

DENOMINAZIONE

Return Return Return Return Return Return Return Return Return Return

25 26

0619.92.092 0619.92.074 0619.92.093 0619.92.094 0619.92.095 0619.92.076 0619.92.078 0619.92.080 0619.92.150 73500.1338

Scodellino ritorno *15,85 Scodellino ritorno *15,9 Scodellino ritorno *15,95 Scodellino ritorno *16 Scodellino ritorno * 16,05 Scodellino ritorno * 16,1 Scodellino ritorno *16,3 Scodellino ritorno *16,5 Molla bilanciere chiusura Anello Seeger 13 E

27 28 29 30 31 32 33 34 35 -

0400.17.030 71502.1627 0619.92.290 0619.92.295 0619.92.640 73463.0868 0400.93.010 0504.17.435 0619.92.370 0619.92.374

36 37 38 39 -

cap cap cap cap cap cap cap cap cap cap

retour retour retour retour retour retour retour retour retour retour

Einstellhillse EinsteIIhlse EinstelIh1se EinstellhUlse Einstel1hIse EinsteI1hlse EinstelIh1se EinstellhIse EinstellKilse EinstelIhlse

Return cap Return cap Return cap Return cap Return cap Return cap Return cap Return cap Spring Seeger ring

Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Ressort Anneau Seeger

EinsteIIhIse Einstellhillse Einstellh1se EinsteIlhIse Einstel1hlse EinsteIlhlse Einstellhlse EinsteIlh1se Feder Seegerring

Anello GACO OR 107 HR Vite TCEI M 6 x 18 Coperchio valvole Guarnizione coperchio valvole Cappellotto portacuscinetto completo Rondella elastica A 8,4 Dado esagonale M 8 x 6,5 Prigioniero M 8 x 46 Sede valvola aspirazione normale per 350 Sede valvola aspirazione magg. 0,02

GACO ring Screw Cover Gasket Cap Washer Nut Stud Inlet valve-seat Inlet valve-seat

Anneau GACO Vis Couvercle Joint Capuchon Rondelle Ecrou Goujon Siège-soupape admission Siège-soupape admission

0 - Ring Schraube Deckel Dichtung Lagerdeckel Unterlegscheibe Mutter Stehbolzen Einlass-Sitzring Einlass-Sitzring

0619.92.377 0619.92.378 0620.92.373 0620.92.375 0620.92.376 0620.92.379 0619.92.380 0619.92.384 0619.92.387 0619.92.388

Sede valvola aspirazione magg. 0,09 Sede valvola aspirazione magg. 0,14 Sede valvola aspirazione normale per 500 Sede valvola aspirazione magg. 0,02 Sede valvola aspirazione magg. 0,09 Sede valvola aspirazione magg. 0,14 Sede valvola scarico normale per 350 Sede valvola scarico magg. 0,02 Sede valvola scarico magg. 0,09 Sede valvola scarico magg. 0,14

Inlet valve-seat Inlet valve-seat Inlet valve-seat Inlet valve-seat Inlet valve-seat Inlet valve-seat Outlet valve-seat Outlet valve-seat Outlet valve-seat Outlet valve-seat

Siège-soupape admission Siège-soupape admission Siège-soupape admission Siège-soupape admission Siège-soupape admission Siège-soupape admission Siège-soupape échappement Siège-soupape échappement Siège-soupape échappement Siège-soupape échappement

Einlass-Sitzri ng Einlass-Sitzring Einlass-Sitzring Einlass-Sitzring Einlass-Sitzring Einlass-Sitzring Auslass-Sitzring Auslass-Sitzring Auslass-Sitzring Auslass-Sitzring

0620.92.383 0620.92.385 0620.92.386 0620.92.389 0619.92.115 0620.92.115 0619.92.125 0620.92.125 0619.92.025 0620.92.025 0534.46.03 0

Sede valvola scarico normale per 500 Sede valvola scarico magg. 0,02 Sede valvola scarico magg. 0,09 Sede valvola scarico magg. 0,14 Valvola aspirazione per 350 Valvola aspirazione per 500 Valvola scarico per 350 Valvola scarico per 500 Guarnizione cilindro-testa per 350 Guarnizione cilindro-testa per 500

Outlet valve-seat Outlet valve-seat Outlet valve-seat Outlet valve-seat Inlet valve Inlet valve Outlet valve Outlet valve Gasket Gasket

Siège-soupape échappement Siège-soupape échappement Siège-soupape échappement Siège•soupape échappement Soupape admission Soupape admission Soupape échappement Soupape échappement Joint Joint a.--.... nern

Auslass-Sitzring Auslass-Sitzring Auslass-Sitzring Auslass-Sitzring Einlass-Ventil Einlass-Ventil Auslass-Ventil Auslass-Ventil Kopfdichtung Dichtung

(IA

rn •-•

r....,

Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle

n

_

OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

N N

Scodellino ritorno *15,35 Scodellino ritorno *15,4 Scodellino ritorno *15,45 Scodellino ritorno *15,5 Scodellino ritorno *15,55 Scodellino ritorno*15,6 Scodellino ritorno *15,65 Scodellino ritorno *15,7 Scodellino ritorno *15,75 Scodellino ritorno *15,8

VAL IDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG

"1' "zr ‘e aQ a "e 'e "e nr "zr cr W Csi •zrNryNN NNN NN N NNes,

0619.92.077 0619.92.079 0619.92.081 0619.92.070 0619.92.083 0619.92.085 0619.92.087 0619.92.072 0619.92.089 0619.92.091

BEZEICHNUNG

41 C "I' "I' "I' "I'

-

DESIGNATION

TAV. Drwg. Table Bild

in;...,,

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna - Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice

Printed in Italy by Scanroromate Mg)

TAV. 4

21LJI CrilT11

350-500 SPORT

21ij 1 r-11 POS, N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

DISTRIBUZIONE - VALVE TIMING DISTRIBUTION - VENTILSTEUERUNG

DENOMINAZIONE

350-500 SPORT DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

Arbre á cames D Arbre á cames D Anneau GACO Anneau pare-huile Pignon distrib. Pignon distrib. Arbre á cames G Arbre á cames G Rondelle de butée. Rondelle de butée

Nockenwelle, R. Nockenwelle, R. 0 - Ring Verschlussdeckel Ritzel Ritzel Nockenwelle, L. Nockenwelle, L. Distanzscheibe Distanzscheibe

— 7

0608.16.270 0619.29.050

Thrust washer Timing chain

Rondelle de butée Chaine distribution

Distanzscheibe Steuerkette



0620.29.050

Rondella ras. 0 17,2 x 0 24 x 1 Catena com. distrib. p. =3/8" maglie n. 76 Renold per 350 cc. Catena com. distrib. p. = 3/8" maglie n. 78 Renold per 500 cc.

Timing chain

Chafne distribution

Steuerkette

8 — 9 — 10

0619.29.540 0620.29.540 0619.29.060 0620.29.060 74172.1008

Pattino tenditore per 350 cc. Pattino tenditore per 500 cc. Albero rinvio distrib. Z = 21 per 350 cc. Albero rinvio distrib. Z = 22 per 500 cc. Linguetta americana 4 x 5

Chain stretching drive Chain stretching drive Shaft Shaft Woodruff key

Tendeur de chaine Tendeur de chatne Arbre Arbre Clef woodruff

Steuerkette Gleitschuh Antriebswelle Antriebswelle Scheibenfeder

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

0619.29.070 0022.47.030 0619.29.085 0619.29.515 0619.29.520 0619.29.525 0619.29.530 0619.29.610 0619.29.615 0619.29.507

Ingranaggio di rinvio Z =32 Rosetta di sicurezza Dado esag. M 12 x 1 sinistro Braccio fisso Perno scorrevole Cuneo dentellato Molla Boccola pattino Molla per pattino Gommino fiss. perno

Gear Washer Nut Arm Sliding pin Notch wedge Spring Bush Spring Rubber

Engrenage Rondelle Ecrou Bras Goujon gliss. Coin denté Ressort Douille Ressort Caoutchouc

Zahnrad Sicherungsblech Mutter Haltebriicke Messingstift Gleitstck Feder Hlse Feder Gummistck

21 22 23

0619.29.510 0619.29.620 0619.29.500

Perno cavo Spina elastica API - 0 5 Tendicatena completo

Hollow pin Split bush Chain tensioner

Goujon creux Cheville élastique Tendeur chaine

Hlse Federhiilse Kettenspanner, kpl.

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche sanza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



cv,-.-.-

R. H. camshaft R.H. camshaft GACO ring Oil-seal ring Timing sprocket Timing sprocket L.H. camshaft L.H. camshaft Thrust washer Thrust washer

OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

N N .-.-,-.-c.:ts.1cs,.-

Albert) distribuzione destro normale Albero distribuzione destro potenziato Anello GACO OR 4125 HR Dischetto paraolio Ingranaggio catena Z = 21 per 350 cc. Ingranaggio catena Z = 22 per 500 cc. Albero distribuzione sinistro normale Albero distribuzione sinistro potenziato Rondella ras. 0 17,45 x 0 25 x 0,1 Rondella ras. 0 17,45 x 0 25 x 0,5

5 .-- •-

6 —

0619.29.028 0620.29.025 0400.29.083 0619.29.035 0619.29.033 0620.29.033 0619.29.018 0620.29.015 0755.29.095 0755.29.115

1

-2 3 4 — 5

VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG

TAV. Drwg. Table Bild

Printed in Italy by

Wald Scanzorosceate

(Bq/

TAV. 5

211:1EPTII

350-500 SPORT

350-500 SPORT

CARBURATORE 350 c.c. — CARBURETOR 350 c.c. CARBURATEUR 350 c.c. — VERGASER 350 c.c. POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

VAL IDITA .

DESCRIPTION

DENOMINAZIONE

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

VALIDITE GULTIG

VALIDTY

TAV. Drwg. Table Bild OUANTITA" OLIANTITY OUANTITE MENGE

— 2 3 4 5 6 7 8 9

0619.92.700 0619.92.704 0619.92.595 0619.92.590 0504.27.470 0615.27.449 0615.27.673 0615.27.446 0092.27.529 0615.27.335

Carburatore destro VHB26FD 3633 Carburatore sinistro VHB26FS 3632 Fascetta Manicotto per carburatore Molla vite reg. valvola gas 4670 7449 Vite reg. miscela minimo 7673 Vite reg. valvola gas 7446 Molla vite miscela minimo 4568 Vite fiss. pipetta 7335 Vaschetta

Carburetor Carburetor Band Sleeve Spring Screw Screw Idle screw spring Screw Chamber

Carburateur Carburateur Bande Douille Ressort Vis Vis Ressort vis ralenti Vis Cuvette

Vergaser, kpl. Vergaser, kpl. Klemmschelle Gummistutzen Feder Regulierschraube Anschlagschraube Feder Schraube Schwimmerkammer

1 1 4 2 1 1 1 1 1 1

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

0755.27.250 0021.27.628 0615.27.346 0615.27.145 0610.27.452 0619.27.149 0691.91.030 0819.91.116 0325.17.755 0504.27.666

9250 Pipetta racc. tubo benzína 6109 Filtro benzina 7346 Perno galleggiante 1486 Getto minimo n. 45 7450 Galleggiante tipo 02 gr. 14 9149 Polverizzatore n. 260 AH Fascetta Manicotto per filtro Fascetta Guarnizione tappo fiss. vasch. 6266

Union Fuel filter Pin Idling jet Float Atomizer Band Sleeve Band Gasket

Tuyau de raccord F iltre essence Pivot Gicleur ralenti Flotteur Pulvérisateur Bande Douille Bande Joint

Anschlussdeckel Benzinfilter Schwimmerachse Leerlaufdiise Schwimmer NadeIdse Klemmschelle Gummitrichter Klemmschelle Dichtung

1 1 1 1 1 1 2 2 2 1

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

0615.27.267 0619.27.798 0615.27.238 0105.27.303 0609.27.133 0609.27.297 0609.27.295 0160.27.178 0160.27.022 0609.27.941

Tappo fiss. vaschetta 6267 Getto massimo n. 98 6413 3238 Valvola avviamento Spillo conico tipo E2/2a tacca 2343 Molla richiamo valvola avviamento 3133 Guarnizione cop. valvola avviamento 8297 Coperchio valvola avviamento 8295 1691 Dado blocc. vite tendifilo 1104 Vite tendifilo 7941 Molla richiamo valvola gas

Chamber plug Main jet Start valve Needle jet E2 Spring Gasket Valve cover Nut Screw Spring

Bouchon cuvette Gicleur principal Soupape démarr. Epingle E2 Ressort Joint Couvercle soupape Ecrou Vis Ressort

'Halteschraube HauptdUse Kolbenschieber Diisennadel E2 Feder 0 - Ring Deckel Kontermutter Einstellschraube Feder

1 1 1 1 1 1 1 2 2 1

30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

0615.27.745 0615.27.476 0609.27.336 0100.27.486 0615.27.978 0609.27.210 0615.27.559 0325.27.739 0615.27.173 0615.27.451

Vite fiss. dispos. avviamento 7745 1476 Cappuccio 7336 Coperchio valvola 5011 Rondella elastica 3978 Vite fiss. coperchio valvola Guarnizione coperchio valvola 8210 4559 Spillo chiusura benzina 7746 Getto avviamento n. 60 Guarnizione getto avviamento 6173 7451 Guarnizione vaschetta

Screw Cap Valve cover Washer Screw Gasket Fuel needle Starting jet Gasket Gasket

Vis Capuchon Couvercle soupape Rondelle Vis Joint Pointeau d'essence Gicleur démarreur Joint Joint

Schraube GummiKilse Deckel Unterlegscheibe Schraube Dichtung Schwimmernadel StarterdUsè 0 - Ring Dichtring

1 2 1 2 2 1 1 1 1 1

40 41

0150.27.066 0609.27.447

Fermaglio spillo conico Valvola gas n. 40

Fasten. clip Throttle valve

Goujon Soupape gaz

Klemme Gasschieber

1 1

1

1407 7447

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



Printed in Italy by k...muft lag)

TAV. 6

21ijorinrii

350-500 SPORT

21-U0n-uil POS. N. 1

350-500 SPORT

CARBURATORE 500 c.c. — CARBURETOR 500 c.c. CARBURATEUR 500 c.c. — VERGASER 500 c.c.

N. CODICE

CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

7l

TAV. Drwg. Table Bild

VALIDITA' VALIDITV VALIDITE GUITIG

OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

2 3 4 5 6 7 8 9

0620.92.706 0620.92.708 0755.27.540 0755.27.558 0615.27.173 0755.27.851 0755.27.852 0755.27.426 0504.27.470 0620.27.122

Carburatore destro PHF3OBD 4529 Carburatore sinistro PHF3OBS 4528 Guarnizione vite reg. gas 7540 Valvola mandata pompa 8558 Guarnizione getto pompa 6173 Getto pompa n. 35 7851 Portagetto pompa 7852 Guarnizione portagetto pompa 6426 4670 Molla vite reg. valvola gas Vite reg. valvola gas 9122

R.H. carburetor L.H. carburetor Gasket Valve Gasket Pump jet Jet holder Gasket Spring Adj. screw

Carburateur D Carburateur G Joint Soupape Joint Gicleur pompe Porte-gicleur Joint Ressort Vis réglage

Vergaser, R. Vergaser, L. 0 - Ring Steuerventil 0 - Ring Beschleunigerdiise Dsenhalter 0 - Ring Feder Anschlagschraube

1 1 2 1 2 1 1 1 1 1

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

0755.27.650 0615.27.449 0755.27.678 0755.27.260 0615.27.446 0615.27.238 0100.27.442 0609.27.297 0615.27.745 0609.27.295

Rondella piana 4650 Vite reg. miscela min. 7449 Guarnizione vite reg. miscela 8678 Rondella piana 8260 Molla vite reg. miscela min. 7446 Valvola avviamento 3238 Molla richiamo valvola avviamento 4043 Guarnizione coperchio avviamento 8297 Vite fiss. coperchio avviamento 7745 Coperchio dispos. avviamento 8295

Washer Adj. screw Gasket Washer Spring Starter valve Spring Gasket Screw Starter cover

RondpIle Vis réglage Joint Rondelle Ressort Soupape démarr. Ressort Joint Vis Couvercle démarr.

Unterlegscheibe Regulierschraube 0 - Ring Unterlegscheibe Feder Starterkolben Feder 0 - Ring Schraube Deckel

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

0160.27.178 0160.27.022 0615.27.476 0755.27.522 0755.27.415 0755.27.542 0755.27.519 0755.27.535 0755.27.550 0755.27.525

Dado biocc. vite tendifilo 1691 Vite tendifilo 1104 Cappuccio cavo gas e avviamento 1476 Leva com. pompa 8522 Molla richiamo leva pompe 7415 Vite fiss. coperchio 8542 Coperchio cam. miscela 8519 Perno leva com. pompa 8535 Molla richiamo valvola gas 8550 Fermaglio spillo conico 8525

Nut Screw Cap Pump control lever Return spring Screw Cover Lever pin Spring Fastener clip

Ecrou Vis Capuchon Levier com. pompe Ressort retour Vis Couvercle Axe levier Ressort Goujon

Mutter Schraube Gummihlse Hebel Feder Schraube Deckel Stift Feder Haltering

2 2 2 1 1 2 1 1 1 1

30 31 32 33 34 35 36 37 38

0759.27.556 0755.27.533 0759.27.535 0620.92.593 0325.17.755 0021.27.628 0755.27.250 0755.27.278 0092.27.529

8553 Valvola gas n. 60/4 8533 Guarnizione coperchio Spillo conico K5/2a tacca 8530 Manicotto per carburatore Fascetta Filtro benzina 6109 9250 Pipetta racc. tubo benzina Guarnizione coperchio pompa 9278 4568 Vite fiss. pipetta

Throttle valve Gasket Needle jet K5 Sleeve Band Fuel filter Union Gasket Screw

Soupape gab Joint Epingle K5 Douille Bande Filtre essence Tuyau de raccord Joint Vis

Gasschieber 0 - Ring Wisennadel K5 Gummistutzen Klemmschelle Benzinfilter Zulaufdeckel Dichtung Schraube

1 1 1 2 8 1 1 1 1

39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

0755.27.557 0150.27.115 0504.27.688 0755.27.649 0615.27.450 0615.27.346 0615.27.451 0755.27.881 0755.27.551 0755.27.057

Valvola aspirazione 8557 Getto minimo n. 65 1486 Guarnizione valvola spillo 6288 Valvola a spillo n. 250 8649 Galleggiante tipo 01 gr. 10 7450 Perno galleggiante 7346 Guarnizione vaschetta 7451 Vaschetta 7881 Tappo fiss. vaschetta 8551 Guarnizione tappo fiss. vaschetta 4057

I nlet valve ldle jet Gasket Valve Float Pin Gasket Chamber Chamber plug Gasket

Soupape admission Gicleur ralenti Joint Soupape Flotteur Pivot Joint Cuvette Bouchon cuvette Joint

Rckschlagventil Leerlaufdse Dichtung Schwimmernadel, kol. Schwimmer Schwimmerachse Dichtung Schwimmerkammer Befestigungsschraube Dichtung

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3

-

40132 Bologna



Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



Printed in Italy by

.wird

Scan:of mc mit. I eg

TAV. 7

2UEnTil 350-500 SPORT

350-500 SPORT

II CARBURATORE 500 c.c. — CARBURETOR 500 c.c. CARBURATEUR 500 c.c. — VERGASER 500 c.c. I POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

DESCRIPTION

DENOMINAZIONE

6413 8552 8540

55 56 57 58

0504.27.737 0755.27.552 0620.27.260 0755.27.747 0755.27.428 0100.27.486 0755.27.556 0755.27.626 0755.27.555 0820.91.118

Getto massimo n. 'IUD Portagetto massimo Polverizzatore n. 260AB Getto avviamento n. 75 Vite fiss. coperchio pompa Rondeila elastica Coperchio pompa Mona membrana pompa Membrana pompa Manicotto per filtro

59 60 61

0755.27.599 0755.27.539 0755.27.598

Dado blocc. vite reg. memebrana 8599 Vite reg. memebrana pompa 8539 Guarnizione vite reg. membrana 8598

49 50 51 52 53

54

7746 8428 5011 8556 7626 8555

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GUITIG

TAV.

7

Drwg .

Table Bild

OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

Main jet Jet-holder Atomizer Starting jet Screw Washer Pump cover Spring Pump diaphragm Sleeve

Gicleur principal Porte-gicleur Pulvérisateur Gicleur démarr. Vis Rondelle Couvercle pompe Ressort Diaphragme pompe Douille

Hauptdse Dsenstock Nadelckise Starterchise Schraube Unterlegscheibe Dumpendeckel Feder Membrane Ansaugtrichter

1 1 1 1 3 3 1 1 1

Nut Adj. screw Gasket

Ecrou Vis réglage Joint

Mutter Schraube 0 - Ring

1 1 1

DUCATI MECCANICA SPA - t;a Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



2

Printed in Italy by? 'r Scenraounle 11310

TAV.

350-500 SPORT 2 13Ciri1lril 1

121LJEfrilirll

350-500 SPORT

ELECTRIC STARTER AVVIAMENTO ELETTRICO DEMARRAGE ELECTRIQUE - ELEKTRISCHER ANLASSER + GENERATOR

VALIDI T A• VALIDITY VALIDITE GULTIG

TAV. Drwg. Tabla Bild

8

OUANTITA OUANTITY OUANTITE MENGE

POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

1 2 3 4 5 6

71502.1627 73463.0664 0619.46.490 0619.46.485 0619.46.477 0619.46.450

Vite TCEI M 6 x 18 Rondella elast. A 6,4 Lamierino di spallamento Ruota libera Flangia attacco rotore Rotore nudo

Screw Washer Mate Starting clutch Flange Bare rotor

Vis Rondelle Plaque Embrayage démarr. Bride Rotor nu

Schraube Sicherungsscheibe Schutzdeckel Freilauf Rotorflansch Rotor

7 9

0619.46.400 0619.46.440 0400.49.040

Alternatore volano MOTOP LAT Statore Vite TCEI M 6 x 40

Flywheel alternator Stator Screw

Alternateur á volant Stator Vis

Lichtmaschine, kpl. Stator Schraube

1 1 1 1 2

10 11 12 13 14 15 16 17 18 —

0619.50.400 0150.92.050 0619.49.875 0250.70.180 0400.46.030 0400.46.020 0400.46.040 0011.58.310 0619.50.340 0619.50.344

Coperchio lato generatore Vite TCEI M 6 x 30 Tappo con asta livello olio Guarnizione per tappo Gommino per cavo Ghiera passaggio cavo Tappo per ghiera Guarnizione Boccola normale Boccola magg. 0,05

Cover Screw Cap Gasket Rubber block Ring nut Cap Gasket Bush Bush

Couvercle Vis Bouchon Joint Caoutchouc Bague Bouchon Joint Douille Douille

Gehusedeckel Schraube Messtab Dichtring Gummiring K lemmschraube Gewindebuchse Dichtring Buchse Buchse

1 8 1 1 1 1 1 1 1 1

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

70913.1627 73463.0664 0619.50.013 0400.07.230 71743.1637 0619.50.353 0619.50.814 0619.50.065 0619.50.075 0619.47.070

Vite TE M 6 x 18 Rondella elastica A 6,4 Pignone motore avviamento Anello elastico Vite TSP M 6 x 25 Cappellotto centraggio mot. avviamento Motore avv. elettrico BOSCH Rondella di rasamento Gabbia a rullini INA K 35 x 40 x 13 Anello interno

Screw Washer Pinion Ring Screw Cap Electr. starter motor Thrust washer Roller cage Inner ring

Vis Rondelle Pignon Anneau Vis Capuchon Moteur démarr. el. Rondelle de butée Cage á rouleaux Anneau intérieur

Schraube Sicherungsscheibe Ritzel Sicherungsring Schraube Flansch Anlassermotor Distanzscheibe Nadellager I nnenh0lse

1 1 1 1 2 1 1 1 2 1

29 30 31 32 33 34 35 36 37

0619.50.025 0619.50.345 71502.1624 93770.1526 0504.49.070 0619.50.015 0619.50.073 0619.49.135 71321.1301

Rondella di rasamento Guarnizione Vite TCEI M 6 x 16 Anello ANGUS SM 1526/7 Rondella piana Perno con ingranaggi oziosi Ingranaggio avviamento elettrico Guarnizione coperchio generatore Vite TC M 5 x 10

Thrust washer Gasket Screw Ring Washer Pin Gear Gasket Screw

Rondelle de butée Joint Vis Anneau Rondelle Pivot Engrenage Joint Vis

Distanzscheibe Dichtung Schraube Dichtring Unterlegscheibe Zahnrad Zahnrad Dichtung Schraube

2 1 3 1 1 1 1 1 4

8

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



6 6 1

1 1

Printed in Italy by (

mg)

TAV. 8

2U1 Crillril 350-500 SPORT

211JEFalirlli POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

350-500 SPORT

FILTERS AND OIL PUMP FILTRI E POMPA OLIO FILTRES ET POMPE A HUILE — OLFILTER UND PUMPE

DESCRIPTION

DENOMINAZIONE

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG

TAV. Drwg. Tabla Bild

9

QUANT ITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

cn•;r.Lo cococ. r,.zrit)cor-coo)(7> N

0619.70.015 0022.47.030 0619.70.310 0619.70.010 74172.1008 0619.70.200 0619.70.300 0150.70.120 0619.49.800 0250.70.180

Dado M 12 x 1,25 x 10 sinistro Rondella di sicurezza Ingranaggio comando pompa Z = 27 Guarnizione corpo pompa Linguetta americana 4 x 5 Pompa olio completa Pressostato Rondella Filtro aspirazione olio Guarnizione

Nut Washer Pump gear Gasket Woodruff key Oil pump Thrust meter Washer Inlet filter Gasket

Ecrou Rondelle Engrenage pompe Joint Languette Pompe á huile Pressostat Rondelle Filtre admission Joint

Mutter Sicherungsblech Antriebsrad Dichtung Scheibenfeder Olpumpe, kpl. Druckschalter Dichtring blfilter Dichtring

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

0619.49.855 0619.49.865 0619.49.870 74221.0447 0619.49.850 0619.49.840 0619.49.835 0619.49.845 0619.49.825 0619.49.810

Cartuccia olio Molla by-pass Valvola by-pass Spina elastica 2 x 20 Filtro mandata olio Anello di tenuta V-12 Ring Pistoncino valvole Molla Guarnizione Tappo valvola

Cartridge Spring By-pass valve Cotter Oil delivery filter Seal ring Valve piston Spring Gasket Valve plug

Cartouche Ressort Soupape by-pass Clavette Filtre refoulement Bague d'étanchéité Piston soupape Ressort Joint Bouchon soupape

Filterpatrone Feder Riicklaufventil Stift Riickschlagventil, kpl. Gummitasse Kolben Feder Dichtring Verschlussschraube

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

0400.49.055

Vite TCEI M 6 x 25

Screw

Vis

Schraube

3

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche eenza preavviso - Data subject to modifications without prior noticé



Printed in Italy by grge sc. io,osaute (Bq

TAV. 9

2LJI EfFiliril

350-500 SPORT

29JERIT-11 POS.

N.

N. CODICE CODE N o. Nr. CODE CODE Nr.

SEMI-CARTER LATO FRIZIONE — CRANKCASE CLUTCH SIDE CARTER COTE EMBRAYAGE — MOTORGEHAUSE RECHTS

DESCRIPTION

DENOMINAZIONE

350-500 SPORT DESIGNATION

BEZEICHNUNG

11 12 13 14 15 — 16 — 17 18

0420.49.145 0056.91.050 0619.49.080 0755.49.085 0619.49.265 0620.49.265 0619.49.270 0620.49.270 72464.1032 0400.49.015

Fascetta per tubo Dado elastic-stop M 6 Sfiato completo Guarnizione sfiato Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 150 per 350 cc. Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 155,5 per 500 cc. Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 161 per 350 cc: Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 166,5 per 500 cc. Dado esag. M 10 x 1,25 x 10 Rondella ondulata 0 10,5 x 18 x 0,8

Clamp Nut Complete breather Gasket Stud Stud Stud Stud Nut Washer

Bande Ecrou Reniflard complet Joint Goujon Goujon Goujon Goujon Ecrou Rondelle

Klemmring Stopmutter EntlOftungsdom, kpl. Dichtring Stehbolzen Stehbolzen Stehbolzen Stehbolzen Mutter Unterlegscheibe

19 20 21 — 22 23 24 25 26 —

0400.70.120 0691.59.020 0619.49.240 0619.49.245 75120.1747 0619.49.550 0619.49.570 75120.2566 0619.49.213 0619.49.215

Rondella piana 0 10,5 x 0 18 x 1 Dado elastic-stop M 10 x 1,25 Boccola di rif. 0 11 x 0 13 x 18 normale Boccola di rif. magg. 0,05 Cuscinetto 0 17 x 0 40 x 12 Paratoia sfiato Gommino di battuta Cuscinetto 0 25 x 0 52 x 15 Bronzina di banco normale Bronzina di banco minorata 0,25

Washer Nut Bush Bush Bearing Breather sluice Rubber Bearing Main bearing Bearing unders.

Rondelle Ecrou Douille Douille Roulement Vanne renifl. Caoutchouc Roulement Roulement Roulement min.

Unterlegscheibe Stopmutter Passh5lse PasshUlse Kugellager BlechschOtz Gummistopfen Kugellager Hauptlager Hauptlager

— 27 28 29 — 30 31 32 33 34

0619.49.216 0619.88.640 0150.22.260 0619.49.140 0619.88.143 0619.50.590 93823.2043 93823.4337 0619.49.050 71502.1621

Bronzina di banco minorata 0,50 Rondella 0 58.5 x 0 68 x 0,1 Anello GACO OR 108 Guarnizione semi-carter 0,3 Guarnizione semi-carter 0,5 Coppia semi-carter compl. avv. elettrico Anello GACO OR 2043 Anello GACO OR 4337 Coperchio cartuccia Vite TCEI M 6 x 14

Bearing unders. Washer GACO ring Gasket Gasket Half-crankcases electric starter GACO ring GACO ring Cover Screw

Roulement min. Rondelle Bague Joint Joint Demi-carters démarr. électr. Bague Bague Couvercle Vis

Hauptlager Unterlegscheibe 0 - Ring Dichtung Dichtung Gehéusehélfte, R. 0 - Ring 0 - Ring Deckel Schraube

35 36 37 38 39 40 41

0619.49.253 0250.70.180 0400.49.090 0325.49.025 0325.49.020 0400.49.030 0619.49.665

Tappo M 14 x 1,5 Guarnizione Tappo Guarnizione coperchietto Coperchietto foro registro frizione Vite TSC M 6 x 14 Tappo chiusura

Plug Gasket Cap Gasket Cover Screw Plug

Bouchon Joint Bouchon Joint Couvercle Vis Bouchon

Stopfen Dichtring Schraubverschluss Dichtung Deckel Schraube Stopfen

DUCAT I MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



cl..-

Gehéusedeckel Schraube Dichtung Schraube Labyrinth Haltering Dichtung Entléftungsdeckel Schnecken EntIftungsschIauch

C

Carter adé embrayage Vis Joint Vis Canal renifl Bague retenue Joint Bouchon Spiral Tuyau renifl.

.zr.-.-..-

Crankcase clutch side Screw Gasket Screw Breather labyrinth. Stop ring Gasket Cap Spiral Breather pipe

MENGE

N(N N N CMN CM Clel N

Coperchio lato frizione Vite TCEI M 6 x 30 Guarnizione coperchio lato frizione Vite TE M 14 x 1,5 x 20 Labirinto sfiato Anello di arresto Guarnizione capp. sfiato Cappellotto sfiato Spirale metallica Tubo sfiato

OUANTITE

,-..--.—,..N

0619.49.605 0150.92.050 0619.49.130 70931.3247 0619.49.105 0619.49.090 0619.49.095 0619.49.110 0615.49.127 0619.49.126

OUANTITA' OUANTITY

rn .-

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

VALIDITA' VALIDITV VALIDITE GULTIG

TAV. Drwg. 10 Table Bild

Printed in Italy by Scanzoros.ate (Bril

TAV. 10

MijEgliTil 350-500 SPORT

2LBErairii POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

SEMI-CARTER LATO CATENA - CRANKCASE CHAIN SIDE MOTORGEHitillSE LINKS CARTER COTE CHAINE

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

350-500 SPORT DESIGNATION

BEZEICHNUNG

Gehausehélfte, L. Kugellager Wellendichtring Schraube PasshUlse PasshIse Schraube Passstift Dichtring Schraube

11 — 12 13 14 15 16

0619.49.270 0620.49.270 0619.49.265 0620.49.265 72464.1032 0400.49.015 0150.92.270 93823.2015 0851.49.230

Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 161 per 350 cc. Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 166,5 per 500 cc. Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 150 per 350 cc. Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 155,5 per 500 cc. Dado esag. M 10 x 1,25 x 10 Rondella ondulata 0 10,5 x 0 18 x 0,8 Rondella Anello GACO OR 2015 Anello Angus MIM 2838/7

Stud Stud Stud Stud Nut Washer Washer GACO ring Ring

Goujon Goujon Goujon Goujon Ecrou Rondelle Rondelle Bague Anneau

Stehbolzen Stehbolzen Stehbolzen Stehbolzen Mutter Unterlegscheibe Dichtring 0 - Ring Ring

17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

0619.49.355 0619.49.015 0619.49.020 72471.1032 0619.49.185 0619.49.178 76835.1645 73601.0453 0272.91.090 0687.69.010

Tappo pass. olio Vite TCEI M 10 x 168 Vite TE M 10 x 180 Dado M 10 x 8 ch. 7 Tappo by-pass Molla per by-pass Sfera SKF 0 16 Copiglia A 2 x 30 Guarnizione by-pass Vite TE M 10 x 252

Oil plug Screw Screw Nut Plug Spring Ball Cotter pin Gasket Screw

Bouchon huile Vis Vis Ecrou Bouchon Ressort Bille Goupille Joint Vis

blschraube Schraube Schraube Mutter Gewindestopfen Feder Kugel Splint Dichtring Schraube

27 28 29 30 31 32 — 33 34

0170.59.070 0687.69.030 0619.49.010 0619.49.040 0619.50.060 0619.49.213 0619.49.215 0619.49.216 75110.2054 75110.3075

Rondella Dado elastic-stop M 10 Vite TCEI M 6 x 22 con foro 0 2 su testa Protezione anteriore Gommino pass. cavi Bronzina di banco normale Bronzina di banco minorata 0,25 Bronzina di banco minorata 0,50 Cuscinetto 0 20 x 0 42 x 12 Cuscinetto 0 30 x 0 55 x 13

Washer Nut Screw Front gu'ard Rubber Main bearing Main bearing Main bearing Bearing Bearing

Rondelle Ecrou Vis Protection AV Caoutchouc Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement

Unterlegscheibe Stopmutter Schraube Anlasserdeckel GummitIIe Hauptlager Hauptlager Hauptlager Kugellager Kugellager

35 — 36 37 38 39 40

0619.50.340 0619.50.344 0619.49.150 0480.49.055 0619.88.640 0400.70 120 0691.59.020

Boccola normale Boccola magg. 0,05 By-pass mandata compl. Vite TCEI M 6 x 60 Rondella ras. 0 58,5 x 0 68 x 0,1 Rondella 0 10,5 x 0 18 x 1 Dado elastic-stop M 10 x 1,25

Bush Bush overs. Delivery by-pass Screw Th, ust washer Washer Nut

Douille Douille majorée By-pass refoulement Vis Rondelle de butée Rondelle Ecrou

Buchse Buchse Uberdruckventil Schraube Distanzscheibe Unterlegscheibe Mutter

10

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



N(SJ

Demi-carters démarr. électr. Roulement Bague Vis Douille Douille Vis Grain Bague Vis

OUANTITV OUANTITE MENGE

e- CV

Half-crankcases electric starter Bearing ANGUS ring Screw Bush Bush Screw Dowel INA ring Screw

QUANTITA'

N (N C V N Ncr

Coppia semi-carter compl. avv. elettrico Cuscinetto 0 17 x 0 40 x 12 Anello ANGUS SM 1735/7 Vite TCEI M 6 x 22 Boccola di rif. 0 7 x 0 10 x 13 normale Boccola magg. 0,05 Vite TCEI M 6 x 45 Grano di riferimento Anello INA G. 12 x 18 x 3 Vite TCEI M 10 x 70

1 .—co.1-

0619.50.590 75120.1747 93770.3245 71502.1632 0400.49.240 0400.49.243 0400.49.045 0755.92.423 0224.02.604 71502.2621

1

2 3 4 5 — 6 7 8 9

VALIDITA' VALIDITV VALIDITE GUITIG

TAV. Drwg. Tabla Bild

Printed in Italy by RAM' Scanzorosciate leg

TAV. 11

211..-BCrilirll

350-500 SPORT

12LBEfril-711

TAV

350-500 SPORT 1,`?Zge 121

FILTRO ARIA E SCARICHI — AIR FILTER AND MUFFLERS FILTRE AIR ET SILENCIEUX — LUFTFILTER UND KRUMMER

Bold

POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

0823.91.715 0820.91.070 0820.91.720 0690.67.060 0335.03.465 0688.91.770 0010.61.660 73463.0449 72424.0419 73453.0624

Scatola filtro Filtro aria Coperchio scatola filtro Rondella 0 6,4 x 0 18 x 1,5 Dado elastic-stop M 6 Attacco tubo sfiato Rondella 0 4,2 x 0 9 x 0,5 Rondella elastica A 4,3 Dado M 4 x 4 Rondella dentellata

Filter box Air filter Cover Washer Nut Coupling Washer Washer Nut Washer

Boite á filtre Filtre air Couvercle Rondelle Ecrou Support Rondelle Rondelle Ecrou Rondelle

Filterkasten Luftfilter Luftfilterdeckel Unterlegscheibe Stopmutter Entluftungsventil Unterlegscheibe Unterlegscheibe Mutter Unterlegscheibe

11 12 — 13 — 14 15 16 17 18

71502.1613 0620.84.500 0620.84.600 0620.84.505 0620.84.605 70846.2600 73463.1083 0628.94.140 0620.84.070 0823.85.146

Vite TCEI fissaggio scatola filtro M 6 x 10 Silenziatore destro Silenziatpre destro per Francia Silenziatore sinistro Silenziatore sinistro per Francia Vite TE M 10 x 30 Rondella elastica A 10,5 Rondella 0 10,5 x 0 20 x 1,5 Boccola Gommino

Screw R.H. silencer R.H. silencer L.H. silencer L.H. silencer Screw Washer Washer Bush Rubber

Vis Silencieux D Silencieux D Silencieux G Silencieux G Vis Rondelle Rondelle Dou ille Caoutchouc

Schraube Schalldampfer, R. Schalldampfer, R. Schalldampfer, L. Schalldampfer, L. Schraube Unterlegscheibe Unterlegscheibe Buchse GummihUlse

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

0755.84.045 0620.84.453 0620.84.463 0171.83.130 73463.0868 0400.09.010 0620.84.448 0620.84.435 0620.84.438 0620.84.420

Piastrina Staffa destra per silenziatore Staffa sinistra per silenziatore Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1 Rondella elastica A 8,4 Vite TE M 8 x 18 Fascetta per marmitta Oi 46 Tubo trasversale coll. silenziatori Fascetta tubo scarico Oi 42,5 Tubo di scarico destro

Plate R.H. silencer bracket L.H. silencer bracket Washer Washer Screw Clamp Pipe Clamp R.H. mufflei

Plaque Etrier silencieux D Etrier silencieux G Rondelle Rondelle Vis Collier Tuyau Collier Sidencieux D

Platte HaltebUgel, R. HaltebUgel, L. Unterlegscheibe Unterlegscheibe Schraube Klemmschelle Queverbindung Klemmschelle KrUmmer, R.

29 30 .31 32

0620.84.430 0619.84.010 0619.84.015 0619.84.025

Tubo di scarico sinistro Finta ghiera di scarico Semiboccole Guarnizione scarico

L.H. - muffler Ring nut Half-bush Gasket

Silencieux G Bague Demi-dou il le Joint

KrUmmer, L. Haltering Halbschale Dichtring

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

CMcmcmNcmcm.-e-CrCr..a.

N — N —..-CMC9 CM



OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

cl..4-..---e-r-

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice

VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG

Printed in Italy by se.rizoroic.ate legt

TAV. 12



21LijeffilT11

350-500 SPORT

21LijEffilT11

FORCELLA ANTERIORE - FRONT FORK TELEGABEL FOURCHE AV

f

350-500 SPORT

. m .

VALIDITA .

POS. N.

N. CODICE CODE N o. Nr. CODE CODE Nr.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

0823.37.100 0823.37.550 0823.37.570 71502.2924 0823.37.533 70846.2153 0270.37.230 0400.93.010 0250.70.050 71320.1611

Forcella anteriore completa Paioli Por tatarga destro Portaruota sinistro Vite TCE I M 12 x 35 Rondella in rame Vite TE M 8 x 60 Rondella Dado esagonale M 8 Rondella in alluminio Vite TC M 6 x 8

Front lork, compl. R.H. leg L.H. leg Screw Washer Screw Washer Nut Washer Screw

Fourche AV, compl. Montant D Montant G Vis Rondelle Vis Rondelle Ecrou Rondelle Vis

Vordergabel, kpl. Gleitrohr, R. Gleitrohr, L. Schraube Unterlegscheibe Schraube Unterlegscheibe Mutter Unterlegscheibe Schraube

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

0823.37.535 93770.3547 0823.37.565 73503.3075 0823.37.530 0823.37.437 0823.37.436 0823.37.435 0823.37.515 73500.1645

Cono fine corsa Anello di tenuta ANGUS MIM 3547/7 Anello ferma paraolio Anello Seeger 30 I Boccola ammortizzatore Valvolina Molla valvolina Rosetta passaggio olio Molla fine corsa Anello Seeger 16 E

Stop cone Seal ring Stop ring Seeger ring Bush Valve Spring Washer Spring Seeger ring

COne d'arrét Bague d'étanchéité Bague d'arrêté Anneau Seeger Douille Soupape Ressort Rondelle Ressort Anneau Seeger

Anschlagkegel Dichtring Haltering Seegerring Buchse Ventil Feder Unterlegscheibe Feder Seegerring

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

0823.37.540 0823.37.525 93823.3087 0823.37.520 0823.37.510 0823.37.420 0823.37.447 0823.37.320 0823.37.310 0823.37.610

Rondella rasamento Pistoncino Guarnizione GACO OR 3087 Dado fissaggio pistoncino Stelo ammortizzatore Molla di sospensione Canna portante 0 35 x 600 Anello ferma copripolvere Copripolvere Sopporto inferiore con cannotto sterzo

Washer Piston Gasket Nut Stem Spring Pipe Stop ring Dust scraper Steering base

Rondelle Piston Joint Ecrou Tige Ressort Tuyau Bague d'arrèté Racle-poussière Socle de direction

Unterlegscheibe Kolben Dichtung Mutter Steg Feder Rohr Haltering Abstreifgummi GabelbrUcke, unten.

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

71502.2609 0823.37.073 0823.37.083 0823.37.085 0691.37.020 0823.37.120 0823.37.140 0823.37.115 0823.37.110 71502.2140

Vite TCEI M 10 x 40 Sopporto fanale destro Sopporto fanale sinistro Coperchietto Anello protezione cuscinetto Ghiera di registrazione Piastra di collegamento superiore Rondella 0 24 x 0 36 x 2 Dado fissaggio cannotto Vite TCEI M 8 x 35

Screw R.H. headlamp mounting L.H. headlamp mounting Cover Disc Ring nut Plate Washer Nut. Screw

Vis Support phare D Support phare G Couvercle Disque Bague Plaque Rondelle Ecrou Vis

Schraube Lampenhalter, R. Lampenhalter, L. Deckel Scheibe Nutmutter GabelbrUcke, oben Unterlegscheibe Mutter Schraube

41

0823.37.450

Tappo completo

Complete plug

Bouchon complet

Verschlussschraube

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

ctCVc:t. CV CV CV CMCVCV •Zr •cr



VALIDITE GUITIG

OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

(N CV CV cr CVCV CVCVN CVCV CV

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior noties

VALIDTY

TAV. Drvvg. Table Bild

Printed in Italy by 7L 1 Scanzorosceate Ina/

TAV. 13

2LijeffIlTII

350-500 SPORT

FORCELLA ANTERIORE — FRONT FORK TELEGABEL FOURCHE AV

d

350-500 SPORT

. m .

POS. N.

N. CODICE CODE N o. Nr. CODE CODE Nr.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

0823.37.103 0823.37.550 0823.37.570 71502.2924 0823.37.533 70846.2153 0270.37.230 0400.93.010 0250.70.050 71320.1611

Forcella anteriore completa Paioli Portatarga destro Portaruota sinistro Vite TCEI M 12 x 35 Rondella in rame Vite TE M 8 x 60 Rondella Dado esagonale M 8 Rondella in alluminio Vite TC M 6 x 8

Front tork, compl. R.H. leg L.H. leg Screw Washer Screw Washer Nut Washer Screw

Fourche AV, compl. Montant D Montant G Vis Rondelle Vis Rondelle Ecrou Rondelle Vis

Vordergabel, kpl. Gleitrohr, R. Gleitrohr, L. Schraube Unterlegscheibe Schraube Unterlegscheibe Mutter Unterlegscheibe Schraube

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

0823.37.535 93770.3547 0823.37.565 73503.3075 0823.37.530 0823.37.437 0823.31.436 0823.37.435 0823.37.515 73500.1645

Cono fine corsa Anello di tenuta ANGUS MIM 3547/7 Anello ferma paraolio Anello Seeger 30 I Boccola ammortizzatore Valvolina Molla valvolina Rosetta passaggio olio Molla fine corsa Anello Seeger 16 E

Stop cone Seal ring Stop ring Seeger ring Bush Valve Spring Washer Spring Seeger ring

Cène d'arrèt Bague d'étanchéité Bague d'arrèté Anneau Seeger Douille Soupape Ressort Rondelle Ressort Anneau Seeger

Anschlagkegel Dichtring Haltering Seegerring Buchse Ventil Feder Unterlegscheibe Feder Seegerring

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

0823.37.540 0823.37.525 93823.3087 0823.37.520 0823.37.510 0823.37.420 0823.37.447 0823.37.320 0823.37.310 0823.37.610

Rondella rasamento Pistoncino Guarnizione GACO OR 3087 Dado fissaggio pistoncino Stelo ammortizzatore Molla di sospensione Canna portante 0 35 x 600 Anello ferma copripolvere Copripolvere Sopporto inferiore con cannotto sterzo

Washer Piston Gasket Nut Stem Spring Pipe Stop ring Dust scraper Steering base

Rondelle Piston Joint Ecrou Tige Ressort Tuyau Bague d'arrété Racle-poussière Socle de direction

Unterlegscheibe Kolben Dichtung Mutter Steg Feder Rohr Haltering Abstreifgummi GabelbrUcke, unten.

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

71502.2609 0824.37.085 0823.37.074 0823.37.084 0823.37.088 0824.37.330 0691.37.020 0823.37.120 0823.37.140 0823.37.115

Vite TCEI M 10 x 40 Boccola guida portafanale Portafanale destro Portafanale sinistro Coperchietto Distanziale molla Anello protezione cuscinetto Ghiera di registrazione Piastra collegamento superiore Rondella 0 24 x 0 36 x 2

Screw Bush R.H. headlight mounting L.H. headlight mounting Cover Spacer Disc Ring nut Plate Washer

Vis Douille Support phare D Support phare G Couvercle Entretoise Disque Bague Plaque Rondelle

Schraube Buchse Scheinwerferhalter, R. Scheinwerferhalter, L. Deckel Distanzhiilse Scheibe Nutmutter GabelbrPcke, oben Unterlegscheibe

41 42 43

0823.37.110 71502.2140 0823.37.450

Dado fissaggio cannotto Vite TCEI M 8 x 35 Tappo completo

Nut Screw Complete plug

Ecrou Vis Bouchon complet

Mutter Schraube Verschlussschraube

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

Nee- •...

cvCV cmsrcmCV CVCVCVNCVNsrcvsrcm

N NcvCVN , srsre-r-CV N ,-..-e-..-,,-,-



Tarw bie13A Bild

r-r-.-.CV

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna -- Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice

VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG

TAV.

Printed in Italy by

scanzoromaie (eg)

TAV. 13A

2L-JCP-11T11

350-500 SPORT

■■•

350-500 SPORT

HEADLIGHT - IGNITION SYSTEM SCHEINWERFER - ZNDANLAGE

FANALE - IMPIANTO ELETTRICO PHARE - INSTALLATION D'ALLUMAGE

Fanale allo jodio completo CEV Gruppo ottico completo senza lampade Ghiera Vite di regolazione TT M 4 x 35 Rondella !deal 4 Vite TSC M 4 x 30 fissaggio ghiera Perno di regolazione Molla di regolazione Rondella appoggio molla di regolazione Lampada 12V - 3W

Complete headlight Optical group Ring nut Screw Washer Screw Pin Spring Washer Lamp

Phare complet Groupe optique Collier Vis Rondelle Vis Pivot Ressort Rondelle Lampe

Scheinwerfer, kpl. Reflektor, kpl. Chromring Schraube Unterlegscheibe Schraube Stift Feder Unterlegscheibe Birne

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

0799.38.232 0799.38.293 0796.38.305 0799.38.310 0799.38.298 72231.0657 0799.38.255 0799.38.294 0795.38.265 0799.38.245

Portalampada Nottolino Lampada allo jodio 12V - 60W Molla tenuta lampada Molla di contrasto Vite autofilettante fiss. capp. TC 02,85x9,5 Calotta cromata Cappuccio Blocchetto a 3 vie Collegamenti e cappuccio

Lamp holder Pawl Lamp Spring Spring Screw Body Cap Lamp holder Connect. wires and cap

Douille Rochet Lampe Ressort Ressort Vis Boftier Capuchon Douille Fils de branchem. et capuchon

Lampenfassung Sperrklinke Birne Feder Feder Schraube Geháuse Kappe Steckverbinder Verbindungsdraht u. Kappe

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 —

0799.38.120 0799.38.130 0799.38.125 73463.1083 70914.2605 0615.46.300 70913.1627 0011.52.160 0335.03.465 0619.46.270 0619.46.273

Rondella interne Boccola in nylon Rondella ésterna Rondella elastica A 10,5 Vite TE M 10 x 35 Bobina 12V Vite TE M 6 x 18 Rondella 0 6,4 Dado elastic-stop M 6 Condensatore Condensatore

Washer Bush Washer Washer Screw Coil Screw Washer Nut Condenser Condenser

Rondelle Douille Rondelle Rondelle Vis Bobine Vis Rondelle Ecrou Condensateur Condensateur

Unterlegscheibe Buchse Unterlegscheibe Unterlegscheibe Schraube Zándspule Schraube Unterlegscheibe Stopmutter Kondensator Kondensator

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

0150.07.080 0460.38.030 0755.46.550 0755.46.510 0022.88.871 83720.0088 0412.46.575 0820.38.460 0820.38.463 0820.38.465

Vite TE M 6 x 12 Pipetta protezione Cavo accensione completo Pipetta per candela Pipetta schermata per candela Candela CHAMPION L 88 A Cappuccio per interruttore stop Teleruttore Lucas 4 ST Dado speciale Rondella elastica speciale

Screw Pipe Ignition cable, compl. Pipe Pipe Spark plug Cap Control switch Nut Washer

Vis Pipette Céble allumage compl. Pipette Pipette Bougie Capuchon Télérupteur Ecrou Rondelle

Schraube Gummikappe Zándkabel, kpl. Kerzenstecker Kerzenstecker Zándkerze Kappe Schalter Mutter Unterlegz-neibe

41 42 43 44 45 46 47 48 49

0823.38.440 0823.38.430 70911.1309 0400.16.560 0823.38.470 0881.88.424 0619.46.750 0130.38.433 72094.1315

Cavo teleruttore - batteria Cavo teleruttore - motorino avviamento Vite TE M 5 x 16 Rondella 0 5,3 Gommino teleruttore . Dado elastic-stop M 5 Raddrizzatore regolatore 12V Cavo massa regolatore Vite TSPEI M 5 x 20

Control switch cable - battery Control switch cable - starter Screw Washer Rubber Nut Rectifier Ground cable Screw

Céble télérupteur - batterie Céble télérupteur - démarreur Vis Rondelle Caoutchouc Ecrou Redresseur Céble masse Vis

Schalterkabel - Batterie Schaltèrkabel - Anlassmotor Schraube Unterlegscheibe Gummiring Stopmutter Regler Kabel Schraube

, et

Ile 1 ,, 0. el,I e VOL .0 O.

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

rt..rnmirinn

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice

VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GUITIG

OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

• f.m. d.m.

6.0••NC,

0799.38.205 0799.38.800 0799.38.280 71628.1049 0504.23.730 71937.1045 0799.38.296 0799.38.295 0010.61.660 0795.38.235

DESCRIPTION

N N

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

DENOMINAZIONE

N NNNN N.7 CO CO N N C,IN NNNN N•••

N CODICE CODE N o. Nr. CODE CODE Nr.

parw T big°14 Bild

N N

POS. N.

TAV.

Printed in Italy bya/MA Scanzorosoete

(Bq)

TAV. 14



WErliTil 350-500 SPORT 31 28 30 28 29 32

17 19

20 18

21 22 23 24 25 2

• 27 28

-37

i

41

42

3.5638 43 J

94 95 96

'Oé 65 55 54 56

93

( \74

63-

73 62

78 77 76 77

61--

53 60

211JCfrilirll

HEADLIGHT - IGNITION SYSTEM SCHEINWERFER - ZNDANLAGE

FANALE - IMPIANTO ELETTRICO — PHARE - INSTALLATION D'ALLUMAGE

350-500 SPORT VAL IDITA' VAL IDITV VAL IDI TE GULTIG

TAV. Drwg. Tabla Bild

14

OUANT UA' OUANTITY OUANTITE MENGE

POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

0820.38.227 0823.38.060 0797.38.479 0180.38.345 0291.38.345 71502.1321 0011.02.030 0698.74.020 0011.02.020 0335.03.150

Flash device, compl. Rubber support Fuse box Fuse Fuse Screw Washer Screw Nut Rubber ring

Intermittence compl.

Blinkgeber, kpl.

Sopporto in gomma Scatola fusibili Fusibile 8 A Fusibile 25 A Vite TCEI M 5 x 25 Rondella 0 5,3 Vite TE M 5 x 20 Dado esagonale M 5 x 4 Anello in gomma

Support en caoutchouc Boite è fusibles Fusible Fusible Vis Rondelle Vis Ecrou Anneau en caoutchouc

Gummisttze Sicherungsplatte Sicherung Sicherung Schraube Unterlegscheibe Schraube Mutter Gummiring

61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

0820.38.830 0619.50.100 0698.91.900 0820.38.450 0823.38.448 0823.38.218 0823.38.320 0335.38.327 0691.91.030 0150.92.050

Guarnizione batteria Batteria YUASA 12V Fascetta batteria Cavo massa batteria Cablaggio centrale Interruttore con cablaggio Interruttore a chiave a 4 vie Cappuccio coprinterruttore Fascetta fermacavi Vite TCEI M 6 x 30

Gasket Battery Clamp Battery ground cable Wire assembly Switch with wire assembly 4-pos. switch with key Cap Clamp Screw

Joint Batterie Collier Cáble masse batterie Groupe de fils Intérrupteur avec groupe fils Comm. clé 4 posit. Capuchon Collier Vis

Dichtung Batterie Halteband Batteriekabel Kabelsatz Schalter mit Kabelsatz ZndschIoss Kappe Spannband Schraube

71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

0619.49.060 0619.46.203 0619.46.233 0619.46.283 0619.46.363 0619.46.353 0400.34.230 0011.61.170 71265.1030 73463.0449

Coperchietto spinterogeno Spinterogeno con anticipo automatico Piastra spinterogeno Anticipo automatico Martelletto per cilindro sinistro Martelletto per cilindro destro Vite TC M 4 x 4 Rondella 0 4,3 x 0 8,5 x 0,8 Vite TCC M 4 x 15 Rondella elastica A 4,3

Cover Ignition distributor Distributor plate Automatic advance Breaker arm Breaker arm Screw Washer Screw Washer

Couvercle Distributeur - allumage Plaque distributeur Avance automatique Rupteur Rupteur Vis Rondelle Vis Rondelle

Deckel Unterbrecher mit Fliehkraftregl. Unterbrecherplatte Fliehkraftregler Unterbrecher Unterbrecher Schraube Unterlegscheibe Schraube Unterlegscheibe

1 1 1 1 1 1 4 1 1 3

81 82 83 84 85 86

88

1900.38.050 0011.01.690 0010.61.660 0619.46.210 0820.38.310 0799.03.444 0799.03.484 0799.03.443 0799.03.483 72237.0721

Rondelle 0 4,1 x 0 12 x 1 Vite TCC M 4 x 10 Rondella 0 4,2 x 0 9 x 0,5 Gommino passacavo Cavo spinterogeno Indicatore anteriore destro Europa Indicatore anteriore sinistro Europa Indicatore anteriore destro USA Indicatore anteriore sinistro USA Vite autofilettante TCB 0 2,9 x 32

Washer Screw Washer Rubber ring Cable R.H. front blinking L.H. front blinking R.H. front blinking L.H. front blinking Screw

Rondelle Vis Rondelle Anneau en Cáble Clignotant Clignotant Clignotant Clignotant Vis

Unterlegscheibe Schraube Unterlegscheibe Gummiring Kabel Vord. Blinker, R. Vord. Blinker, L. Vord. Blinker, R. Vord. Blinker, L. Schraube

1 2 2 1 1 1 1 1 1 4

89 90 91 92 93 94 95 96

0799.03.413 0799.03.410 0795.03.420 0799.03.453 0960.38.050 0089.72.010 0270.37.230 0400.92.330

Catadiottro Europa Catadiottro USA Lampada 12V - 21W Sopporto indicatore Claxon 12V Vite TE M 8 x 20 Rondella Q) 8,5 x 0 18 x 1,5 Dado elastic-stop M 8

Reflector Reflector Lamp Support Horn Screw Washer Nut

Catadioptre Catadioptre Lampe Support Avertisseur acoustique Vis Rondelle Ecrou

Rcklichtglas Rcklichtglas Birne Sttze Hupe Schraube Unterlegscheibe Stopmu tter

2 2 2 2 1 1 2 1

87

DENOMINAZIONE

Intermittenza complete 12V

DESCRIPTION

DESIGNATION

caoutchouc AV AV AV AV

D G D G

BEZEICHNUNG

2 1 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 20 2

• yard fornito fino ad esaurimento scorta magazzino - item is available until stocks are finished - la pièce est fournie jusqu'it épuissement du stock - Teil lieferbar bis Ende der Lagervorréte DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



Printed in Italy by WAM scanterose,ao (Bq)

TAV. 14

21L-ijEfflirll

350-500 SPORT

",,

CRUSCOTTO - MANUBRIO — DASHBOARD - HANDLEBAR TABLEAU DE BORD - GUIDON — LENKER +ARMATUREN

POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

350-500 SPORT DESIGNATION

BEZEICHNUNG

Contagiri "Borletti" Lampada 12V - 3W Portalampada Cuffia alloggio strumenti Cavo contagiri Contachilometri "Borletti" Contamiglia "Borletti" Portalampada con lampada Cavo contachilometri e contamiglia Spia direzionali

Rev. counter Lamp Lamp holder Speedo and rev. counter casing Cable Speedometer Mileage indicator Lamp holder with lamp Cable Blinking test lamp

Compt.-tours Lampe Douille Enveloppe compt.-km/tours Cáble Compteur-Km Compteur-milles Douille avec lampe Cáble Lampe-témoin clignotant

Drehzahlmesser Birne Lampenfassung Gummitopf Drehzahlmesserwelle Tachometer Tachomeilen Lampenfassung mit Birne Tachovvelle Blink. Priiflampe

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

0823.38.360 0823.37.050 72276.1624 71502.2136 0270.37.230 0823.37.025 0823.37.028 0823.54.925 0684.54.470 0796.54.800

Decalcomanie "TURN" per USA Sopporto strumenti Vite bloccaggio strumenti M 6 x 16 Vite TCEI M 8 x 30 Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1,5 Distanziale Gommino Coppia semi-manubrio completo Tappo in gomma Coppia manopole

"TURN" decal Support Screw Screw Washer Spacer Rubber Pair of bare handlebar Rubber plug Pak of grips

Décalcomanie "TURN" Support Vis Vis Rondelle Entretoise Caoutchouc Couple demi-guidon Bouchon en caoutchouc Couple de poignées

Streifen "TURN" HaltebUgel Schraube Schraube Unterlegscheibe Distanzhtilse Gummistck Halblenkerpaar Gummistopfen Griffpaar

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

70845.1647 0011.52.160 0056.91.050 0820.54.730 71502.1864 0170.80.180 0799.54.740 0696.54.350 0062.54.241 0795.54.364

Vite TE M 6 x 35 Rondella 0 6,4 Dado elastic-stop M6 Sopporto sinistro con !eva e com. aria Vite TCEI M 7 x 14 Dado esagonale M 7 x 7 Leva frizione Perno M 8 x 1 x 18 Dado M 8 x 1 x 4 Barilotto

Screw Washer Nut Support Screw Nut autch lever Pin Nut Cable-end

Vis Rondelle Ecrou Support Vis Ecrou Levier de l'embrayage Pivot Ecrou Terminal du fil

Schraube Unterlegscheibe Stopmutter HaltebgeI Schraube Mutter Kupplungshebel Stift Mutter Kabelende

30 31 32 33 34 35 36 37 38 —

0691.54.760 0691.54.770 0820.54.750 0797.54.760 0797.54.765 72130.1303 71883.0700 0011.61.230 0797.38.458 0799.38.458

Registro completo Protezione a soffietto Comando aria Morsetto bloccaggio commutatore Gommino Vite STEI M 5 x 12 Vite TSC M 3 x 16 Dado M 3 Commutatore sinistro compl. di cavi Europa Commutatore sinistro compl. di cavi USA

Control, compl. Guard Air control Clamp Rubber Screw Screw Nut L.H. switch L.H. switch

Contróle compl. Protecteur Commande air Collier Caoutchouc Vis Vis Ecrou Commutateur G Commutateur G

Antrieb, kpl. Kotfltigel Chokehebel Klemme Gummistck Schraube Schraube Mutter Kombischalter, L. Kombischalter, L.

39 40 41 42 43 44

71883.0720 0799.38.463 0799.54.660 0684.54.650 0684.54.640 0823.54.967 0823.54.962

45

0798.54.090

Screw R.H. switch Throttle control Spring Screw Wire-sheathes and throttle twin-control Wire-sheathes and throttle twin-control Twin-control

Vis Commutateur D Commande de gaz Ressort Vis Fil-gaines et commande déd. gaz Fil-gaines et commande déd. gaz Commande déd.

Schraube Kombsichalter, R. Gasregelung Feder Schraube Gaszug, kpl.



Vite TSC M 3 x 30 Commutatore destro completo di cavi Comando gas Molla per vite regolazione Vite regolazione Gruppo fili-guaine comando gas con deviatore e astuccio per 350 Gruppo fili-guaine comando gas con deviatore e astuccio per 500 Deviatore

/-

0796.37.035 0795.38.235 0795.38.613 0796.37.045 0420.98.060 0823.38.608 0823.38.708 0823.38.610 0695.38.625 0823.38.359

OUANTITA* OUANTITY OUANTITE MENGE

g-N/-•-• LC)

1 2 3 4 5 6 — 7 8 9

VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG

TA V. Drwg. Table Bild

1-

N N

cstN •-•

ct 00cr /-(N CV CV1-g-N....

.

Gaszug, kpl. Rohrbogen

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice

Printed in Italy by W.44 sca,,zoro.c(.1e (Bq)

TAV. 15

21-ijailir1i

350-500 SPORT

CRUSCOTTO - MANUBRIO — DASHBOARD - HANDLEBAR TABLEAU DE BORD - GUIDON — LENKER +ARMATUREN

POS. N.

DENOMINAZIONE

49

0823.54.964 0795.54.140 0823.54.968 0823.54.965 0823.54.972



0823.54.970

50 51

0823.54.973 0823.54.977

Filo-guaina comando gas con deviatore Astuccio doppio com. gas e aria Filo-guaina comando gas per 350 Filo-guaina comando gas per 500 Gruppo fili-guaine comando aria con astuccio per 350 Gruppo fili-guaine comando aria con astuccio per 500 Filo-guaina comando aria Filo-guaina comando aria per 350

52

0823.54.975 0823.54.990

Filo-guaina comando aria per 500 Tirante comando frizione

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

Throttle wire-sheath twin-con. Air-throttle con. casing Gas wire-sheath Gas wire-sheath

Fil-gaine comm. déd. gaz Etui double comm. air et gaz Fil-gaine commande gaz Fil-gaine commande gaz

Gaszug Verteiler Gaszug Gaszug

Air wire-sheath Air wire-sheath

Fil-gaine commande air Fil-gaine commande air

Chokezug Chokezug

Air wire-sheath Air wire-sheath

Fil-gaine commande air Fil-gaine commande air

Chokezug Chokezug

Air wire-sheath Clutch control rod

Fil-gaine commande air Tige commande embrayage

Chokezug Kupplungzug

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior noties



VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG

.112199 Bild

15

OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE a--CV(NN a-a- I- (N C •• I.-

46 47 48

N CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

350-500 SPORT

TAV.

Printed in Italy by Scanmrosmate (8g)

TAV. 15

2Lij Orilla

350-500 SPORT

,s1

HYDRAULIC BRAKES FRENI IDRAULICI FREINS HYDRAULIQUES - HYDRAULISCHE BREMSE

POS.

N.

N. CODICE CODE N o. Nr. CODE CODE Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

350-500 SPORT BEZEICHNUNG

DESIGNATION

0823.41.303 0823.39.676 0820.39.699 0820.39.797 0171.83.130 0501.92.330 0797.39.740 71502.2144 0797.41.353 0011.02.030

Pompa freno posteriore Tappo completo Molla richiamo flottante Gruppo di revisione guarnizioni pompa Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1 Dado elastic-stop M 8 Gruppo di revisione viti per leva Vite TCEI M 8 x 40 Leva comando pompa posteriore Rondella

Rear brake pump Cap Return spring Gasket set Washer Nut Screw set Screw Rear pump control 'ver Washer

Pompe frein AR Bouchon Ressort Jeu joints Rondelle Ecrou Jeu vis Vis Levier commande pompe AR Rondelle

Bremszylinder, hinter Deckel Feder Dichtungssatz Unterlegscheibe Stopmutter Schraubensatz Schraube Hinterpumphebel Unterlegscheibe

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

0011.01.330 0823.41.230 0823.41.218 0795.54.116 0796.54.114 0412.46.575 0797.41.430 0823.41.065 0010.54.140 0823.41.210

Copiglia A 1,5 x 15 Boccola 0 5 x 0 7 x 6 Asta filettata Rondella in rame Interruttore idraulico stop Cappuccio per stop Tubo flessibile L = 370 Forchetta guida tubo freno Dado esagonale M 5 x 5 Forchetta

Cotter pin Bush Rod Washer Stop switch Cap Pipe Fork Nut Fork

Goupille Douille Tige Rondelle Interrupteur stop Capuchon Conduite Fourche Ecrou Fourche

Splint Buchse Stange Unterlegscheibe Bremslichtschalter Kappe Bremsschlauch Gabel Mutter Gabel

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

0823.41.225 0823.41.095 0823.41.100 0090.07.320 71321.1321 0796.54.184 70915.2125 73463.0868 0270.37.230 0823.80.050

Perno asta freno Molla leva freno Leva freno posteriore Gommino per leva Vite registro TC M 5 x 25 Vite speciale Vite TE M 8 x 20 Rondella elastica A 8,4 Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1,5 Piastra porta pinza posteriore

Pin Spring Rear brake lever Rubber Screw Screw Screw Washer Washer Plate

Pivot Ressort Levier frein AR Caoutchouc Vis Vis Vis Rondelle Rondelle Plaque

Stift Feder Hint. Bremshebel Gummiring Schraube Schraube Schraube Unterlegscheibe Unterlegscheibe Platte

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

70914.2915 73262.1338 0823.40.075 0823.69.178 0820.37.800 0820.37.805 0820.39.728 71502.2144 0820.39.688 0820.39.679

Vite TE M 12 x 25 Rondella 0 13 x 0 24 x 2,5 Rondella 0 12,3 x 0 22 x 0,8 Dado elastic-stop M 12 Pinza posteriore e anteriore sinistra Pinza anteriore destra Gruppo di revisione perni pastiglie Vite unione semipinze TCEI M 8 x 40 Coperchio feritoia pastiglie Pistoncino

Screw Washer Washer Nut L.H. front & rear caliper R.H. front caliper Pin set Screw Cover Piston

Vis Rondelle Rondelle Ecrou Pince G AV - AR Pince D AV Jeu pivots Vis Couvercle Piston

Schraube Unterlegscheibe Unterlegscheibe Stopmutter Vorn. und Hint. Bremssatel, L. Vorn. Bremsatel, R. Bolzensatz Schraube Deckel Kolben

41 42 43 44 45 — — — 46 47

0820.39.799 0820.39.686 0820.39.787 0820.37.090 0820.37.092 0820.37.094 0820.37.096 0820.37.098 0820.54.180 0819.54.170

Gruppo di revisione guarnizioni pinza Pastiglia Gruppo di revisione spurgo Vite autobloccante TE M 8 x 25 Rondella 0 8,2 x 0 16 x 0,2 Rondella 0 8,2 x 0 16 x 0,3 Rondella 0 8,2 x 0 16 x 0,5 Rondella 0 8,2 x 0 16 x 0,8 Tubo rigido destro Tubo rigido sinistro

Gasket set Pad Drain set Screw Washer Washer Washer Washer R.H. pipe L.H. pipe

Jeu joints Patin Jeu vidange Vis Rondelle Rondelle Rondelle Rondelle Conduite D Conduite G

Dichtungssatz Bremsklotz Entlftungsschraube Schraube Unterlegscheibe Unterlegscheibe Unterlegscheibe Unterlegscheibe Bremsleitung, R. Bremsleitung, L.

OUANTITA* OUANTITY OUANTITE MENGE

MN CDCC .—/— q—q— 1—C∎1 C•1 esd

•—• N •—

erereret



VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG

16

N

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice

Trbiga . Bild

NN 9— M

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

TAV.

Printed in Italy by

(e9)

TAV. 16

2ue rruii

350-500 SPORT

HYDRAULIC BRAKES - FRENI IDRAULICI 1211:ij Eray-i ii I FREINS HYDRAULIQUES - HYDRAULISCHE BREMSE

350-500 SPORT

POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

0820.37.780 0820.37.760 0796.37.770 0023.37.153 0796.54.178 0796.54.116 0796.54.174 70913.1631 73463.0664 0011.52.160

Sopporto destro Sopporto sinistro Boccola in gomma Rondella 0 10,5 x 0 18 x 1 Tubo flessibile inferiore L =360 Interruttore idraulico stop Deviatore Vite TE M 6 x 20 Rondella elastica A 6,4 Rondella piana 0 6,4

R.H. support L.H. support Rubber bush Washer Pipe Stop switch Twin control Screw Washer Washer

Support D Support G Douille en caoutchouc Rondelle Conduite Interrupteur stop Comrn. dédoubl. Vis Rondelle Rondelle

Haltebdgel, R. Haltebugel, L. Gummibuchse Unterlegscheibe Bremsschlauch Bremslichtschalter Verteifer Schraube Unterlegscheibe Unterlegscheibe

58 59 60 61 62 63 65 66 67

0796.54.188 0820.54.335 0820.39.798 0820.54.343 0820.39.676 0820.39.711 71502.1631 0820.39.781 0823.69.150 0960.69.160

Tubo flessibile superiore L = 210 Pompa freni anteriore Gruppo di revisione viti leva Leva freno anteriore Tappo completo Membrana a soffietto Vite TCEI M 6 x 20 Cavallotto Pedana destra completa Perno

Pipe Front brake pump Screw set Front brake lever Cap Bellows Screw U - bolt R.H. foot-rest, compl. Pin

Conduite Pompe frein AV Jeu vis Levier frein AV Bouchon Membrane Vis Etrier Repose-pieds D, compl. Pivot

Bremsschlauch Bremszylinder, vore. Scraubensatz Vord. Bremshebel Deckel Gummifasse Schraube Haltebrcke Trittbrett, R. - kpl. Stift

68 69 70 71 72

0504.94.120 0797.69.164 0797.69.110 0775.84.066 72471.1237

Rondella 0 8,4 x 0 18 x 1,5 Molla ritorno pedalino Gommino Rondella Dado esagonale M 12 x 10

Washer Spring Rubber Washer Nut

Rondelle Ressort Caoutchouc Rondelle Ecrou

Unterlegscheibe Feder Gummiring Unterlegscheibe Mutter

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

N.-r-.-



QUANT ITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

N

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice

VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG

.-•.-NN CN Y-.- N N

64

DESCRIPTION

DENOMINAZIONE

TAV, Drwg. Table Bild

Printed in Italy by aMji Scanroroscoate 1130

TAV. 16

2 LUI Efairll

350-500 SPORT

211-JEK11-01 POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

RUOTE ANTERIORE E POSTERIORE — FRONT AND REAR WHEELS VORDERRAD UND HINTERRAD ROUES AV ET AR

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

350-500 SPORT BEZEICHNUNG

DESIGNATION

VAL IDITA' VALIDITY VAL IDITE

GULTIG

TAV. parrIge . T Bik!

17

OUANTITA' OUANTITV OUANTITE MENGE

1 1 1 1 6 12 2 2 1 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

0823.77.100 0823.77.330 0823.77.360 0684.38.630 0501.92.330 0270.37.230 0823.77.340 75163.2054 0823.77.290 0823.77.105

Ruota anteriore completa Perno ruota anteriore Distanziale 0 20,2 x 0 28 x 5,7 Rinvio contachilometri e contamiglia Dado elastic-stop M 8 Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1,5 Disco freno Cuscinetto mozzo 0 20 x 0 42 x 16 Distanziale cuscinetti mozzo 0 21 x 0 25 x 58, 3 Cerchio con mozzo 2,15 x 18"

Complete front wheel Pin Spacer Km & mil. indic. transmission Nut Washer Brake disc Bearing Spacer Wheel rim with hub

Roue AV complète Pivot Entretoise Renvoi compt.-km et milles Ecrou Rondelle Disque du frein Roulement Entretoise Jante avec moyeu

Vorderrad, kpl. Stift DistanzstUck Vorgelegtachomet.-und Meilen Mutter Unterlegscheibe Bremsscheibe Kugellager DistanzstUck Felge mit Nabe

11 12 13 14 15

0823.77.305 70846.2153 0823.77.320 0823.77.310 0823.80.103 0823.80.100 0823.80.310 0823.80.320 0823.80.290 0823.80.295

Distanziale Vite TE M 8 x 60 Rondella 0 17 x 0 30 x 3 Dado elastic-stop M 16 Ruota posteriore completa per 350 Ruota posteriore completa per 500 Dado elastic-stop M 14 Rondella 0 15,5 x 0 31 x 3 Distanziale 0 15,2 x 0 30 x 16 Distanziale 0 15,2 x 0 30 x 22

Spacer Screw Washer Nut Complete rear wheel for 350 Complete rear wheel for 500 Nut Washer Spacer Spacer

Entretoise Vis Rondelle Ecrou Roue AR compl. pour 350 Roue AR compl. pour 500 Ecrou Rondelle Entretoise Entretoise

DistanzstUck Schraube Unterlegscheibe Mutter Hinterrad, kpl. fUr 350 Hinterrad, kpl. fUr 500 Mutter Unterlegscheibe DistanzstUck DistanzstUck

0823.80.470 0150.07.020 73463.0868 0823.77.340 75193.1542 0823.80.480 0823.80.105 0795.80.230 0823.80.287 75155.2566

Perno ruota posteriore Vite TE M 8 x 25 Rondella elastica A 8,4 Disco freno Cuscinetto mozzo 0 15 x 0 42 x 13 Distanziale cusc. mozzo 0 16 x 0 20 x 63 Cerchio con mozzo 2,15 x 18" Gomma parastrappi Distanziale 8,7 Cuscinetto flangia 0 25 x 0 52 x 15

Pin Screw Washer Brake disc Bearing Spacer Wheel rim with hub Flex. coupling Spacer Bearing

Pivot Vis Rondelle Disque du frein Roulement Entretoise Jante avec moyeu Accoupl. extens. Entretoise Roulement

Stift Schraube Unterlegscheibe Bremsscheibe Kugellager DistanzstUck Felge mit Nabe El. Kupplung DistanzstUck Kugellager

1 6 6 1 2

Mutter Flansch Kranz (Z 45) fUr 350 Kranz (Z 38) fUr 500 Platte Platte DistanzstUck Schraube Buchse Ketten, kpl.

5 1 1 1 1 1 1 5

Ketten, kpl. Ketten•Verbindung

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

29

33 34 35 36 37 38

0400.93.010 0823.80.245 0795.80.245 0795.80.238 0795.80.260 0795.80.255 0823.80.485 70846.2146 0823.80.280 0819.14.100

Dado esagonale M 8 x 6 Flangia portacorona Corona Z = 45 per 350 Corona Z = 38 per 500 Piastrina di sicurezza (3 fori) Piastrina di sicurezza (2 fori) Distanziale cuscinetti flangia Vite TE M 8 x 45 Boccola flangia Catena completa n. 102 maglie per 350

Nut Flange Crown gear (Z 45) for 350 Crown gear (Z 38) for 500 Plate Plate Spacer Screw Bush Complete chain

Ecrou Flasque Couronne (Z 45) pour 350 Couronne (Z 38) pour 500 Plaque Plaque Entretoise Vis Douille Chaine complète

39

0690.14.100 0690.14.120

Catena completa n. 98 maglie per 500 Maglia di congiunzione

Complet chain Link

Chaine complète Maillon de raccord

30 31 32

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



6 1 1 1 1 2 2

I

-

f. m.

Printed in Italy by Sconroromate 1891

TAV. 17

IJEKITII L

350-500 SPORT

350-500 SPORT

RUOTE ANTERIORE E POSTERIORE - FRONT AND REAR WHEELS ROUES AV ET AR VORDERRAD UND HINTERRAD POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

VAUDITA' VAL IDITY VALIDITE GULTIG

TAV. Dar bw ge 1 7A T Bilil OUANTITA OUANTITY OUANTITE MENGE

1 1 1 1 6 12 2 2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

0823.77.103 0823.77.330 0823.77.360 0684.38.630 0501.92.330 0270.37.230 0823.77.340 75163.2054 0823.77.290 0823.77.107

Ruota anteriore completa Perno ruota anteriore Distanziale 0 20,2 x 0 28 x 5,7 Rinvio contachilometri e contamiglia Dado elastic-stop M 8 Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1,5 Disco freno Cuscinetto mozzo 0 20 x 0 42 x 16 Distanziale cuscinetti mozzo 0 21 x 0 25 x 58,3 Cerchio con mozzo 2,15 x 18"

Complete front wheel Pin Spacer Km & mil. indic. transmission Nut Washer Brake disc Bearing Spacer Wheel rim with hub

Roue AV complète Pivot Entretoise Renvoi compt.-km et milles Ecrou Rondelle Disque du frein Roulement Entretoise Jante avec moyeu

Vorderrad, kpl. Stift DistanzstUck Vorgelegtachomet.-und Meilen Mutter Unterlegscheibe Bremsscheibe Kugellager DistanzstUck Felge mit Nabe

11 12 13 14 15 16 17 18 19

0823.77.305 70846.2153 0823.77.320 0823.77.310 0823.80.104 0823.80.106 0823.80.310 0823.80.320 0823.80.290 0823.80.295

Distanziale Vite TE M 8 x 60 Rondella 0 17 x 0 30 x 3 Dado elastic-stop M 16 Ruota posteriore completa per 350 Ruota posteriore completa per 500 Dado elastic-stop M 14 Rondella 0 15,5 x 0 31 x 3 Distanziale 0 15,2 x 0 30 x 16 Distanziale 0 15,2 x 0 30 x 22

Spacer Screw Washer Nut Complete rear wheel for 350 Complete rear wheel for 500 Nut Washer Spacer Spacer

Entretoise Vis Rondelle Ecrou Roue AR compl. pour 350 Roue AR compl. pour 500 Ecrou Rondelle Entretoise Entretoise

DistanzstUck Schraube Unterlegscheibe Mutter Hinterrad, kpl. fUr 350 Hinterrad, kpl. fUr 500 Mutter Unterlegscheibe Distanzstiick DistanzstUck

20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

0823.80.470 0150.07.020 73463.0868 0823.77.340 75193.1542 0823.80.480 0823.80.107 0795.80.230 0823.80.287 75155.2566

Perno ruota posteriore Vite TE M 8 x 25 Rondella elastica A 8,4 Disco freno Cuscinetto mozzo 0 15 x 0 42 x 13 Distanziale cusc. mozzo 0 16 x 0 20 x 63 Cerchio con mozzo 2,15 x 18" Gomma parastrappi Distanziale 8,7 Cuscinetto flangia 0 25 x 0 52 x 15

Pin Screw Washer Brake disc Bearing Spacer Wheel rim with hub Flex. coupling Spacer Bearing

Pivot Vis Rondelle Disque du frein Roulement Entretoise Jante avec moyeu Accoupl. extens. Entretoise Roulement

Stift Schraube Unterlegscheibe Bremsscheibe Kugellager DistanzstUck Felge mit Nabe El. Kupplung Distanzstiick Kugellager

1 6 6 1 2

33 34 35 36 37 38

0400.93.010 0823.80.245 0795.80.245 0795.80.238 0795.80.260 0795.80.255 0823.80.485 70846.2146 0823.80.280 0819.14.100

Dado esagonale M 8 x 6 Flangia portacorona Corona Z = 45 per 350 Corona Z = 38 per 500 Piastrina di sicurezza (3 tori) Piastrina di sicurezza (2 fori) Distanziale cuscinetti flangia Vite TE M 8 x 45 Boccola flangia Catena completa n. 102 maglie per 350

Nut Flange Crown gear (Z 45) for 350 Crown gear (Z 38) for 500 Plate Plate Spacer Screw Bush Complete chain

Ecrou Flasque Couronne (Z 45) pour 350 Couronne (Z 38) pour 500 Plaque Plaque Entretoise Vis Douille Chaine complète

Mutter Flansch Kranz (Z 45) fUr 350 Kranz (Z 38) fUr 500 Platte Platte DistanzstUck Schraube Buchse Ketten, kpl.

5 1 1 1 1 1 1 5 1 1

39

0690.14.100 0690.14.120

Catena complete n. 98 maglie per 500 Maglia di congiunzione

Complet chain Link

Charne complète Maillon de raccord

Ketten, kpl. Ketten•Verbindung

30 31 32

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior noties



1 6 1 1 1 1 2 2

2

f.m.

Printed in Italy by 1W;MI scomr«osaat. Ieyl

TAV. 17A

2LJERTII

350-500 SPORT

2tuggitrij POS. N. 1

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

30 31 32 33

34 35 36 37 38 39 40 41 42

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

350-500 SPORT

MUDGUARDS - SADDLE - FUEL TANK PARAFANGHI - SELLA - SERBATOIO GARDE-BOUE - SELLE - RESERVOIR — KOTFLGEL - SATTEL - KRAFTSTOFFBEWiLTER

DESCRIPTION

DENOMINAZIONE

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

TAV. Tabla Bild

VAL IDITA' VALIDITY VAL IDITE GULTIG

18

OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

0823.83.205 0823.83.207 0823.83.206 0823.83.215 0684.83.560 0823.83.080 0795.83.080 0690.83.070 0823.83.094 0823.83.093

Serbatoio giallo per 350 Serbatoio rosso per 500 Serbatoio azzurro per 500 Decalcomanie "DUCATI" Tappo benzina Rubinetto destro Rubinetto sinistro Guarnizione rubinetto Boccola riduzione per rubinetto Boccola riduzione per serbatoio

Yellow tank for 350 Red tank for 500 Blue tank for 500 "DUCATI" decal Tank cap R.H. fuel cock L.H. fuel cock Gasket Bush Buch

Réservoir jaune pour 350 Réservoir rouge pour 500 Reservoir bleu pour 500 Décalcomanie "DUCATI" Bouchon réservoir Robinet D Robinet G Joint Douille Douille

Tank (gelb) fr 350 Tank (rot) fiir 500 Tank (bleu) fr 500 Streifen "DUCATI" Tankdeckel Benzinhahn, R. Benzinhahn, L. Dichtung Buchse Buchse

0823.83.078 0820.83.125 0820.83.130 0823.83.135 0224.83.310 0170.72.040 0690.67.060 0823.83.145 0823.85.153 0823.85.150

Guarnizione riduzione Tubo raccordo rubinetti Tubo benzina destro Tubo benzina sinistro Fascetta Vite TE M 6 x 25 Rondella 0 6,4 x 0 18 x 1,5 Tampone in gomma Corpo sella giallo per 350 Corpo sella rosso per 500

Gasket Cock connection pipe R.H. fuel pipe L.H. fuel pipe Clamp Screw Washer Rubber Yellow saddle for 350 Red saddle for 500

Joint Tuyau raccord robinet Tuyau carburant D Tuyau carburant G Collier Vis Rondelle Caoutchouc Selle jaune pour 350 Selle rouge pour 500

Dichtung H&Ineschlauch Benzinschlauch, R. Benzinschlauch, L. Klemmband Schraube Unterlegscheibe Gummistopfer Sitzbank (gelb) fr 350 Sitzbank (rot) fr 500

2 1 1 1 6 7 12 1 1 1

0823.85.155 0823.85.160 0823.85.213 0823.85.210 0797.85.210 70911.2136 73463.0868 0690.67.030 0823.85.035 73463.0664

Corpo sella azzurro per 500 Rivestimento sella Decalcomania "350 Sport" Decalcomanie "500 Sport" Decalcomanie "Desmo" Vite TE M 8 x 30 Rondella elastica A 8,4 Rondella 0 8,5 x 0 22 x 1,5 Gommino 0 8,5 x 0 25 x 5 Rondella elastica A 6,4

Blue saddle for 500 Saddle covering "350 Sport" decal "500 Sport" decal "Desmo" decal Screw Washer Washer Rubber Washer

Selle bleu pour 500 Garnissage selle Décalcomanie "350 Sport" Décalcomanie "500 Sport" Décalcomanie "Desmo" Vis Rondelle Rondelle Caoutchouc Rondelle

Sitzbank (bleu) fr 500 Sitzbankabdeckung Streifen "350 Sport" Streifen "500 Sport" Streifen "Desmo" Schraube Unterlegscheibe Unterlegscheibe Gummiring Unterlegscheibe

1 1 2 2 1 2 6 2

0023.83.090 0823.85.146 0823.67.205 0823.67.200 0823.67.204 0797.91.070 70914.2121 0171.83.130 0823.72.205 0823.72.200

Rondella 0 6,5 x 0 25 x 2 Gommino per sella e coperchi laterali Parafango anteriore giallo per 350 Parafango anteriore rosso per 500 Parafango anteriore azzurro per 500 Anello passacavo Vite TE M 8 x 16 Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1 Parafango posteriore giallo per 350 Parafango posteriore rosso per 500

Washer Rubber

Ring Screw Washer Yellow rear mudguard for 350 Red rear mudguard for 500

Rondelle Caoutchouc Garde-boue AV jaune pour 350 Garde-boue AV rouge pour 500 Garde-boue AV bleu pour 500 Anneau Vis Rondelle Garde-boue AR jaune pour 350 Garde-boue AR rouge pour 500

Unterlegscheibe Gummiring Vord.Kotflgel (gelb) fr 350 Vord.KotfIgeI (rot) f u r 500 Vord.Kotflgel (bleu) fr 500 Ring Schraube Unterlegscheibe Hint. Kotf1gel (gelb) fr 350 Hint. Kotfliigel (rot) fr 500

2 10 1 1 1 1 4 4

0823.72.204 0823.72.070 0823.72.085 0011.52.160 0823.72.065 0797.72.068 0335.03.465 0797.41.090 0798.74.100 0798.74.150

Parafango posteriore azzurro per 500 Boccola Gommino Rondella 0 6,4 Distanziale Gommino Dado elastic-stop M 6 Gommino passacavo Portatarga completo Fanalino completo

Blue rear mudguard for 500 Bush Rubber Washer Spacer Rubber Nut Ring Plate holder, compl. Tail-light

Garde-boue AR bleu pour 500 Douille Caoutchouc Rondelle Entretoise Caoutchouc Ecrou Anneau Porte-plaque immatr. compl. Feu AR

Hint. Kotfliigel (bleu) fr 500 Buchse Gummiring Unterlegscheibe Distanzhi.ilse Gummiring Mutter Ring Riicklichthalter, kpl. RckIicht, kpl.

1

Yellow front mudguard for 350 Red front mudguard for 500 Blue front mudguard for 500

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



2

2 2 2

Printed in Italy by

8 2

2 2 10 4 4 11 2

Stan:aroma% (8g

TAV. 8

2uErriiTii

350-500 SPORT

211_101TH

350-500 SPORT

MUDGUARDS - SADDLE - FUEL TANK PARAFANGHI - SELLA - SERBATOIO GARDE-BOUE - SELLE - RESERVOIR - KOTFLGEL - SATTEL - KRAFTSTOFFBEH A LTER

POS. N.

N CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

0795.74.363 0798.74.380 0540.74.290 0795.74.373 71743.1035 73463.0449 72471.0419 70913.1631 73453.0624 0795.74.323

Vite speciale 0 4 x 60 Catadiottro Lampada biluce 12V - 5/21W Guarnizione catadiottro Vite TSP M 4 x 20 Rondella elastica A 4,3 Dado M 4 x 3,2 Vite TE M 6 x 20 Rondella dentellata esterna Boccola speciale

Screw Reflector 2-light bulb Gasket Screw Washer Nut Screw Washer Bush

Vis Catadioptre Lampe á 2 lumières Joint Vis Rondelle Ecrou Vis Rondelle Douille

Schraube Rcklichtglas Bilux - Birne Dichtung Schraube Unterlegscheibe Mutter Schraube Unterlegscheibe Buchse

53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

0795.74.130 0795.74.123 0150.70.080 0823.74.065 0823.74.060 0795.74.055 0011.02.030 70980.1306 0881.88.424 0799.03.453

Coperchietto Guarnizione in gomma Vite TE M 6 x 12 Rondella in gomma Vite TCC M 6 x 12 Sopporto indicatori Rondella Vite TE M 5 x 14 Dado elastic-stop M 5 Sopporto indicatori

Cover Rubber gasket Screw Washer Screw Support Washer Screw Nut Support

Couvercle Joint en caoutchouc Vis Rondelle Vis Support Rondelle Vis Ecrou Support

Deckel Gummidichtung Schraube Unterlegscheibe Schraube Haltebgel Unterlegscheibe Schraube Stopmutter Haltebgel

63 — 64 — 65 66 67 68 69 70

0799.03.554 0799.03.584 0799.03.553 0799.03.583 0795.03.420 0799.03.413 0799.03.410 72237.0721 0823.91.770 0823.91.870

Indicatore posteriore destro Europa Indicatore posteriore sinistro Europa Indicatore posteriore destro USA Indicatore posteriore sinistro USA Lampada 12V - 21W Catadiottro Europa Catadiottro USA Vite autofilettante TCB 0 2,9 x 32 Coperchio destro Coperchio sinistro

R.H. rear blinking L.H. rear blinking R.H. rear blinking L.H. rear blinking Lamp Reflector Reflector Screw R.H. cover L.H. cover

Clignotant AR Clignotant AR Clignotant AR Clignotant AR Lampe Catadioptre Catadioptre Vis Couvercle D Couvercle G

Hint. Blinker, Hint. Blinker, Hint. Blinker, Hint. Blinker, Birne RckIichtgIas RckIichtgIas Schraube Deckel, R. Deckel. L.

71 72

0823.91.755 0820.03.200 94210.3238 94210.3444 94210.3649

Pomello Borsa attrezzi Vernice gialla per 350 Vernice rossa per 500 Vernice azzurra per 500

Knob Tool kit Yellow paint for 350 Red paint for 500 Blue paint for 500

Pommeau Trousse outils Vernis jaune pour 350 Vernis rouge pour 500 Vernis bleu pour 500

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

DESIGNATION

s,cf,

c



ni ty.;r

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice

1-q-

Kugelgriff Werkzeugsatz Lack (gelb) fr 350 Lack (rot) fr 500 Lack (blau) fik 500

QUANT ITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

NN(N1

R. L. R. L.

VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GUITIG

(.0(0 N(•(

D G D G

BEZEICHNUNG

TAV. Drwg. Tabla Bild

Printed in Italy by Scsmorosciate (Eg

TAV. 18

2 LUEPTII

350-500 SPORT

LUES-lid POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

TELAIO - CAVALLETTO - AMMORTIZZATOR I POST. - LEVA CAMBIO FRAME - STAND - REAR DAMPERS - GEAR LEVER CADRE - ETRIER - AMORTISSEURS AR - LEVIER BOITE A VITESSES RAHMEN - STANDER - FEDERBE IN - SCHALTUNGSHEBEL

DENOMINAZIONE

DESCRIPTION

350-500 SPORT DESIGNATION

BEZEICHNUNG

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

73463.1083 0687.69.030 0690.91.063 0823.12.160 71502.2641 0823.40.200 0823.40.320 0960.40.060 0960.91.214 73503.2872

Rondella elastica A 10,5 Dado elastic-stop M 10 Vite TE M 10 x 228 Cilindretti in nylon battente cavalletto Vite TCEI M 10 x 130 Forcellone posteriore Boccola per forcellone Rondella rasamento 0 28,1 x 0 40 x 0,8 Eccentrico per tubo snodo Anello Seeger 28 1

Washer Nut Screw Cylinder Screw Rear fork Bush Washer Eccentric Seeger ring

Rondelle Ecrou Vis Cylindre Vis Fourche AR Douille Rondelle Excentrique Anneau Seeger

Unterlegscheibe Stopmutter Schraube Zylinder Schraube Hint. Schwinge Buchse Unterlegscheibe Exzenter Seegerring

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

0820.40.010 0960.40.080 0820.14.200 0150.73.020 0690.67.060 0823.14.040 0797.72.068 0823.59.103 70872.2623 0960.59.040

Tubo snodo centrale Perno trascinamento Copricatena Vite TE M 6 x 16 Rondella 0 6,4 x 0 18 x 1,5 Distanziale Gommino Ammort. post. L = 315 - corsa 75 Paioli Vite TE M 10 x 1,25 x 75 Rondella 0 10,5 x 0 28 x 1,5

Pipe Pin Chainguard Screw Washer Spacer Rubber Rear damper Screw Washer

Tuyau Pivot Carter-charne Vis Rondelle Entretoise Caoutchouc Amortisseur AR Vis Rondelle

Schwingenachse Stift Kettenschutz Schraube Unterlegscheibe Distanzh6lse Gemmiring Federbein Schraube Unterlegscheibe

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

0023.37.153 0820.59.030 70872.2617 0823.03.390 0823.69.250 0960.69.160 0504.94.120 0011.01.330 0797.69.264 0797.69.110

Rondella 0 10,5 x 0 18 x 1 Dado elastic-stop M 10 x 1,25 Vite TE M 10 x 1,25 x 55 Chiave registrazione ammortizzatore Pedana sinistra completa Perno Rondella 0 8,4 x 0 18 x 1,5 Copiglia A 1,5 x 15 Molla ritorno pedalino Gommino

Washer Nut Screw Damper adjuster L.H. foot-rest, compl. Pin Washer Cotter pin Spring Rubber

Rondelle Ecrou Vis Régl. amortisseur Repose-pieds D compl. Pivot Rondelle Goupille Ressort Caoutchouc

Unterlegscheibe Stopmutter Schraube Segmentschl6ssel Trittbrett, R. - kol. Stift Unterlegscheibe Splint Feder Gummiring

41 — — 42 43 44 45 46 47 48

0400.29.125 0400.29.126 0400.29.120 0823.69.510 0823.69.178 0090.07.320 0802.91.280 0400.13.030 0802.91.270 0170.80.283

Rondella 0,2 Rondella 0,5 Rondella * 1 Leva cambio Dado elastic-stop M 12 Gommino per leva Perno asta cambio Rondella curvata Forchetta Dado esagonale M 7 x 5

Washer Washer Washer Gear lever Nut Rubber Pin Washer Fork Nut

Rondelle Rondelle Rondelle Levier bofte á vitesses Ecrou Caoutchouc Pivot Rondelle Fourche Ecrou

Unterlegscheibe Unterlegscheibe Unterlegscheibe Schaltungshebel Stopmutter Gummiring Stift Unterlegscheibe Gabel Mutter

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



Rahmen Kugellager Lenkschloss Lenkschloss-Sch1sse1 Gummiring Klemmband Mittelst&ider Feder Stift Unterlegscheibe

(N NI N CM

Cadre Roulement Dispositif blocage Clef du dispositif blocage Caoutchouc Collier Etrier centra! Ressort Pivot Rondelle

NN 'Cl Ng— (,)

Frame Bearing Steering lock Steering lock key Rubber Clamp Central stand Spring Pin Washer

NN N N

Telaio per 350 - 500 Cuscinetto sterzo 0 26 x 0 52 x 15 Antifurto completo Chiave antifurto semilavorata Gommino appoggio serbatoio Fascetta fermacavi Cavalletto centrale Molla cavalletto Perno fissaggio cavalletto M 10 Rondella 0 10,5 x 0 20 x 1,5

QUANT ITA' OUANTITY OUANTITE MENGE

1— N 1:1' cvN N

0824.91.200 0691.91.010 0688.91.180 0688.91.166 0823.83.015 0691.91.030 0823.12.100 0823.12.040 0823.12.010 0628.94.140

ri)-ziga. 19

Bild

N N 0

2 3 4 5 6 7 8 9 10

1

VALIDIT A' VALIDITY VALIDITE GULTIG

TAV.



Printed in Italy by WM'd scan,...ate 189)

TAV. 19



ILijErrilirll

350-500 SPORT

211JEKITII

TELAIO - CAVALLETTO - AMMORTIZZATORI POST. - LEVA CAMBIO FRAME - STAND - REAR DAMPERS - GEAR LEVER CADRE - ETRIER - AMORTISSEURS AR - LEVIER BOITE A VITESSES RAHMEN - STANDER - FEDERBEIN - SCHALTUNGSHEBEL

350-500 SPORT

POS. N.

N. CODICE CODE No, Nr. CODE CODE Nr.

49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

0823.69.615 0619.13.025 71502.1624 0691.91.070 0960.03.215 0960.40.020 0270.37.230 71502.2136 0400.09.010 0171.83.130

Asta filettata Levetta cambio Vite TCEI M 6 x 16 Dado elastic-stop M 10 Chiave registro catena Coperchietto Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1,5 Vite TCEI M 8 x 30 Vite TE M 8 x 18 Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1

Rod Gear lever Screw Nut Key Cover Washer Screw Screw Washer

Tige Levier botte á vitesses Vis Ecrou Clé Couvercle Rondelle Vis Vis Rondelle

Stange Schaltungshebel Schraube Stopmutter Einsteller Deckel Unterlegscheibe Schraube Schraube Unterlegscheibe

59 60

0799.91.980 0501.92.330

Maniglia Dado elastic-stop M 8

Handle Nut

Poignée Ecrou

Griff Stopmutter

DESCRIPTION

DENOMINAZIONE

DESIGNATION

BEZEICHNUNG



QUANT ITA' OUANTITY DUANTITE MENGE

•-• NCN N9- CN

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice

VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG

TAV. Drwg. Table Bild

Printed in Italy by Wil721 " Scanroroscoate 1E10

TAV. 19

2U.IEVIllril 350-500 SPORT

ACCESSORI VARIANT! "GERMANIA" ACCESSORIES - "GERMANY" MODIFICATIONS ACCESSOIRES - VARIANTES "ALLEMAGNE" ZUBEHOR - UI1MNDERUNGEN EUR "DEUTSCHLAND" POS. N.

N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.

1 2 3 4 5

0823.03.080 0823.12.500 0440.12.040 0828.91.060 0823.88.050

6 7

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

DENOMINAZIONE

350-500 SPORT DESCRIPTION

DESIGNATION

BEZEICHNUNG

VAL IDI T VAL ID ITY VAL ID IT E GUITIG

irAv. i;:ar,ge

Bild

20

QUANT IT A' OUANTITY OUANTITE ME NG E

R.H. and L.H. driving mirror Stand Spring Screw Windshield, compl.

Rétroviseur D et G Bequille Ressort Vis Pare-brise compl.

Rikkblickspiegel, R. und L. Stander Feder Schraube Windschutz, kpl.

2

0823.91.960 0823.91.970 70914.2615 0823.91.950

Specchio retrovisore destro e sinistro Cavalletto laterale Molla per cavalletto Vite TE M 10 x 235 Cupolino in plexiglas trasparente fumè complet° di attacchi Sopporto pedalino destro Sopporto pedalino sinistro Vite TE M 10 x 50 Pedalino 2 ° passeggero

Support Support Screw Pass. foot-rest

Support Support Vis Repose-pieds 2ème passager

Haltebiigel HaltebUgel Schraube Seziusfussraste

1 1 2 2

0550.12.040 0823.72.350 0150.73.020 0799.88.550 0799.88.580 71319.0690 0795.03.410 0795.03.420 0960.03.430

Molla supplementare cavalletto Terminale parafango posteriore Vite TE M 6 x 16 Indicatore ant. e post. destro Aprilia lndicatore ant. e post. sinistro Aprilia Vite TC M 3 x 12 Catadiottro Lampada 12V - 21W Guarnizione catadiottro

Spring End Screw R.H. front & rear winker L.H. front & rear winker Screw Reflector Bulb Gasket

Ressort Terminal Vis Clignotant AV et AR D Clignotant AV et AR G Vis Catadioptre Lampe Joint

Feder Endverschlucc Schraube Vord. und Hint. Blinker, R. Vord. und Hint. Blinker, L. Schraube Rcklichtglass kiirne Dichtung

1 1 3 2 2 2

DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice



f.m. f.m.

Printed in Italy by

,17 2 Scaruoroscrate 180

TAV. 20

2MP -ril

350-500 SPORT