Per le ordinazioni delle parti di ricambio citare sempre: .... DUCATI MECCANICA
SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza ...
2ILMES-411T11 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGUE PIECES DETACHEES ERSATZTEILKATALOG
40132 BORGO PANIGALE - BOLG-NA - ITALY -
Ed. 1977
P.O.B. 313 - Tel. 051 - 405049 - CABLE "DUCAT1MEC" - Tx: 51492 DUCATMEC Scanzorosciate (Bg) E119
NORME DA OSSERVARE PER L'ORDINAZIONE DEL LE PARTI DI RICAMBIO
INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED WHEN ORDERING SPARE PARTS
1.
Per le ordinazioni delle parti di ricambio citare sempre: il numero di codice, la denominazione e i numeri di matricola del motore e del telaio.
1.
All orders of spare parts must clearly indicate: item code number, description and serial numbers both of frame and engine.
2.
La ricerca del pezzo di ricambio si effettua come segue: individuare nella tavola il numero di figura del pezzo occorrente; ricercare nella parte descrittiva il relativo numero di codice e la denominazione.
2.
To determinate the spare part proceed as follows: on the drawing find out the position number of the required item; on the part list you wilt find relevant code number and description.
3.
Per esigenze del magazzino meccanizzato, elenchiamo i quantitativi minimi di particolari da ordinare in funzione del prezzo di listino di ogni pezzo:
3.
In accordance with our computerized stock requirements, hereunder we list the minimum quantities to be ordered according to the price of each single piece:
da
1
a
50 Lire
quantità minima
50 pezzi
Lit. 1 to 50
minimum quantity 50 pieces
Lit. 51 to 200
minimum quantity 20 pieces
10 pezzi
Lit. 201 to 500
minimum quantity 10 pieces
da
51
a
200 Lire
quantità minima 20 pezzi
da
201
a
500 Lire
quantità minima
4. f.m. = fino matricola d.m. = da matricola M.F. = manca figura
4. f.m. = till engine number d.m. = from engine number M.F. = not illustrated
INSTRUCTIONS A SUIVRE POUR LES COMMANDES DE PIECES DE RECHANGE
ANGABEN ZUR BESTELLUNG DER ERSATZTEILE
1.
Pour les commandes de pièces de rechange il faut toujours mentionner: le numéro de code de la pièce, la désignation et les numéros d'identification du moteur et du cadre.
1.
Wir bitten um folgende Angaben bei Ersatzteilanfragen anzugeben: Code-Nummer, Bezeichnung, Motor- und FahrgestellNummer.
2.
La recherche de la pièce de rechange se fait comme suit: chercher dans la table le numéro de position de la pièce nécessaire; chercher sur la partie descriptive son numéro de code et la désignation relative.
2.
Zum auffinden des Ersatzteil ist notwendig: die Position-Nummer des neitigen Teil auf dem Tafel erkennen; auf die Bezeichnungsseite die dazu gehiirige Code-Nummer und Bezeichnung nachsuchen.
3.
Pour des exigences de notre magasin mécanisé, nous indiquons ci-dessous les quantités minima de particuliers à commander selon les prix de chaque pièce:
3.
Um die Erfordernissen des Ersatzteilhauptlager zu entsprechen, geben wir die mindeste bestellbare Ersatzteilmenge dem Listenpreis jedes Teil gerrQss an:
4.
de
1 á 50 Lit.
quantité minima
50 pièces
von 1 bis 50 Lire mindeste Menge 50 Stcke
de
51 à 200 Lit.
quantité minima
20 pièces
von 51 bis 200 Lire mindeste Menge 20 Stcke
de 201 à 500 Lit.
quantité minima
10 pièces
von 201 bis 500 Lire mindeste Menge 10 Stcke
f.m. = jusqu'à numéro d.m. = depuis numéro M.F. = figure manquante
4.
f.m. = bis Serie-Nummer d.m. = ab Serie-Nummer M.F. = nicht bezeichnet
£i.
m
(60
(6)
C8D
el■
rv
■
Co
Iiiiill
* .. 9
C»
«E»
Ci) 7
41,
li.
i
(3)
f
I
-...:
.
1-3 .-, -- -- \
MenP 1711
POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
ATTREZZI SPECIALI PER LE STAZIONI DI SERVIZIO - SPECIAL TOOLS FOR THE WORKSHOP r3 OUTILS SPECIAUX POUR LES STATIONS-SERVICE - SONDERWERKZEUGE FOR DIE WERSTATTE 350 - 500
DENOMINAZIONE
D ESCR IPTION
DESIGNATION
I AV.
SPORT VALIDITA' VAL IDITY VAL IDITE GULTIG
BEZEICHNUNG
Drwg. Table Bild OUANTITA* OUANTITY QUANTITE MENGE
Stellscheibe(V)
1
98112.0002
Disco graduato (V)
Protractor wheel (V)
Disque gradué (V)
2
88713.0115
Chiave per tendere la catena (X)(V)
Spanner for chain tens. (X)(V)
Clé-tendeur de chaine (X)(V)
Kettenspanner (X)(V)
3
88713.0120
Estrattore per perni bilanciere (X)(V)
Rocker pin extractor (X)(V)
Extracteur axes culbut. (X)(V)
Kipphebelw.-Abzieher (X)(V)
4
88713.0122
Chiave ferma alternat. per bloccaggio dado (V)
Alternator retaining wrench for nut locking (V)
Clé d'arrét de I'alternateur pour blocage écrou (V)
StromwechselhalterungsschlUssel fUr Mutterversperr.(V
5
88713.0123
Attrezzo porta disco graduato per controllo anticipo con disco (V)
Graduated disc bearing tool for advance checking with disc (V)
Outil porte-disque gradué pour controle calage avec disque (V)
VorzUndungstellscheibetrijer mit Stellscheibe (V)
6
88713.0129
Nasello d'arresto ingranaggio rinvio per bloccaggio dado IV)
Intermediate gear locking device for nut locking (V)
Ergot d'arrét engrenage de renvoi pour blocage écrou (V)
Zwischenrad Abstellklinke fUr Mutterversperrung (V)
7
88713.0124
Chiave ferma pignone per bloccaggio dado (Z =12) (V)
Pinion retaining wrench for locking rim IZ =12) (V)
Clé d'arrét du pignon pour blocage écrou (Z =12) (V)
ZahnradhalterungsschlUssel fur Mutterversperrung (Z =121(V)
8
88713.0125
Chiave ferma pignone per bloccaggio dado (Z =13) (V)
Pinion retaining wrench for locking rim (Z = 13) (V)
Clé d'arrét du pinion pour blocage écrou (Z = 13) (V)
ZahnradhalterungsschlUssel fur Mutterversperrung (Z = 13)(V)
9
88713.0126
Indice di controllo anticipo con luce stroboscopica (V)
Advance checking indicator with stroboscopic light (V)
Index pour controle de l'advance à la lampe stroboscop. (V)
VorzUndungstellscheibe fUr stroboskopisches Licht (V)
10
88713.0127
Attrezzo per messa in fase alberi a camme (V)
Camshaft timing tool (V)
Outil pour calage arbres distribution (V)
Phasenstellungswerkzeug der Nockenwellen (V)
11
88713.0262
Spina per montare i bilancieri (W)(V)
Rocker assembl. pin (W)(V)
Cheville-guide pour monter culbuteurs (W)(V)
Stift fUr Kipphebeleinbau (WI (V)
12
88713.0562
Chiave ferma campana e tamburo frizione (Y) (V)
Clutch housing and drum locking wrench (Y)(V)
Clé d'arrét cage et tambour d'embrayage (Y)(V)
HalterungsschlUssel des Kupplungsgehuse und der Kupplungstrommel (Y)(V)
13
88700.4336
Pinza per montaggio gommini antivibranti sulla testa (V)
Pliers for cylinder head rubber plugs (V)
Pinces pour mont. des peignes pour ailettes de la culasse (V)
Zange fUr KopfflUgelscheibenkamm (V)
►
NOTE - REMARKS - NOTES - ANMERKUNGEN (V) Attrezzi uguali a quelli del motore 350-500 GTV e 350-500 GTL - Equal to those of the 350-500 GTV and 350-500 GTL engine - Outils égaux à ceux du moteur 350-500 GTV et 350-500 GTL Gleiches Werkzeug wie bei Motor 350-500 GTV und 350-500 GTL (X) Attrezzi uguali a quelli del motore 860 - Equal to those for twincylinder 860 engine - Outils égaux à ceux du moteur 860 - Gleiches Werkzeug wie bei Motor 860 (W) Attrezzo uguale a quello del motore monocilindrico - Equal to that one of the single shaft mtcs. - Outil égal à celui du moteur monocylindre - Gleiches Werkzeug wie bei Einzylindermotor (Y) Attrezzo uguale a quello del motore 125/2T - Equal to that one of 125 ISDT engine - Outil égal à celui du moteur 125 2-temps - Gleiches Werkzeug wie bei Motor 125/2T
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice Printed in Italy by e Sr-any:wouw% (B9
350-500 SPORT
COMANDO CAMBIO GEARSHIFTER COMMANDE BOITE A VITESSES - SCHALTUNGSHEBEL
POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
1 2 — 3 4 5 6 7 8 9
0619.49.700 0400.49.730 0400.49.735 0400.49.060 0400.76.150 0608.13.170 0170.91.730 0400.30.025 0608.13.120 0608.13.200
Coperchio selettore cambio Boccola 0 12 x 0 15 x 11 normale Boccola magg. 0,1 Vite TSC M. 6 x 30 Rondella di rasamento 0 12,5 x 0 20 x 0,5 Perno snodo forcella Rondella Ideal A VI Rondella rasamento Forcella comando selettore Alberino comando forcella
Gear cover Bush Bush overs. Screw Thrust washer Joint pin Washer Thrust washer Control fork Spindle
Couvercle Douille Douille majorée Vis Rondelle de butée Goujon Rondelle Rondelle de butée Fourche commande Arbre comm. fourch t
Deckel Buchse Buchse Schraube Distanzscheibe Stift Sicherungsscheibe Distanzscheibe Gabel Schaltwelle
10 11 12 13 — 14 — 15 16 17
0400.13.130 0400.13.140 0150.92.050 0400.49.240 0400.49.243 0400.49.263 0400.49.267 0400.13.160 0400.13.030 0011.58.890
Molla ritorno pedale Piastrina registro Vite TCEI M 6 x 30 Boccola di rif. 0 7 x 0 10 x 13 normale Boccola magg. 0,05 Boccola normale Boccola magg. 0,1 Eccentrico M 6 Rondella curvata 0 6,4 x 0 11 x 0,5 Dado es. M 6 x 4
Return spring Plate Screw Bush Bush overs. Bush Bush overs. Eccentric Washer Hex. nut
Ressort pédale Plaquette Vis Douille Douille majorée Douille Douille majorée Excentrique Rondelle Ecrou hex.
Feder Einstellplatte Schraube Buchse Buchse Buchse Buchse Exzenterschraube Unterlegscheibe Mutter
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
0400.49.040 0619.49.500 0150.49.220 0150.49.010 76831.0891 0400.07.170 0619.13.300 0400.'1.320 040G .3.110 0619.13.070
Vite TCEI M 6 x 40 Coperchio lato catena Boccola portasfera Molla per scatto marce Sfera 11/32" Rondella di rasamento 0 15,5 x 0 20 x 0,5 Selettore cambio Perno per selettore 0 5 x 9,8 Molla premi-forcella Perno per forcella
Screw Cover Bush Spring Ball Thrust washer Selector Pin Spring Fork pin
Vis Couvercle Douille Ressort Bille Rondelle de butée Sélécteur vitesses Goujon Ressort Axe comm. fourche
Schraube Deckel Buchse Feder Kugel Distanzscheibe ubertragungswelle Stift Feder Schaltgabelachse
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
0619.13.095 0619.13.040 0759.49.750 72524.0827 72195.1017 0619.13.335 0619.13.045 0619.13.090 0619.13.080 0400.13.055
Forcella innesto marce 3a - 4a Tamburo cambio Interruttore spia folie Dado es. M 8 x 1 x 5 Vite ST con intaglio ed estremifá a punta Camma spia folie Innesto di collegamento Forcella innesto 2a marcia Forcella innesto marce la - 5a Rondella rasamento 0 36,5 x 0 42 x 0,2
Fork Drum Switch Nut Screw Cam Shift Fork Fork Thrust washer
Fourche eng. vitesses Tambour Interrupteur Ecrou Vis Came Embrayage Fourche Fourche Rondelle de butée
Schaltgabel 3. - 4. Gang Schaltwalze Schatter Mutter Schraube Nocken Verbindungsstck Schaltgabel 2. Gang Schaltgabel 1. - 5. Gang Distanzscheibe
— 38
0400.13.050 0619.51.101
Rondella rasamento 0 36,5 x 0 42 x 0,5 Busta guarnizioni e gommini di tenuta per 350 - 500 cc.
Thrust washer Gasket and seal ring set for 350 - 500 cc.
Rondelle de butée Jeu joints et caoutchouc pour 350 - 500 cc.
Distanzscheibe Gummi und Dichtungssatz fr 350 - 500 cc.
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
Cl (N(N C•4 CVI-Q csi e-
1 e- •.•-• (N N N
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
VALIDI TA' VALIDITY VALIDITE GUITIG
TAV. Drwg. Table Bild
Printed in Italy by ~b i scanzorosciate (eo
TAV. 1
2ucraTii
350-500 SPORT
2tuggin-riii POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
350-500 SPORT
GEAR CHANGE/CLUTCH CAMBIO/FRIZIONE BOITE A VITESSES/EMBRAYAGE — SCHALTUNG/KUPPLUNG
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GUITIG
rT
rAV. Drwg Table Bild
2
OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
1 2 — 3 4 5 6 7 8 9
0619.16.050 0619.16.220 0619.16.225 0619.16.125 0619.16.070 0619.16.180 0619.16.114 0619.16.085 0400.47.030 0619.16 080
Ingranaggio cond. la vel. Z = 40 Boccola ingr. condotto la vel. Boccola ingr. condotto la vel. magg. 0,05 Rondella ras. 0 19,5 x 0 26 x 1 Ingranaggio cond. 3a vel. Z = 32 Anello el. 0 23 x 0 27 x 2,4 Albero secondario Ingranaggio cond. 5a vel. Z = 27 Rondella di sicurezza Ingranaggio cond. 4a vel. Z - 29
Gear Bush Bush Thrust washer Gear Ring Driven shaft Gear Circlip Gear
Engrenage Douille Douille Rondelle de butée Engrenage Bague Arbre secondaire Engrenage Bague d'ar rét Engrenage
Zahnrad Buchse Buchse Distanzscheibe Zahnrad Sicherungsring Abtriebswelle Zahnrad Sicherheitsring Zahnrad
1 1 1 1 1 6 1 1 1 1
10 11 12 — 13 14 15 16 17 18
0619.16.140 0619.16.060 0619.16.103 0619.16.095 0400.16.210 0250.16.010 0619.16.118 0619.16.400 0400.16.420 0619.16.260
Rondella di ras. scan. 1,5 Ingranaggio cond. 2a vel. Z = 36 Pignone catena Z = 12 per 350 cc. Pignone catena Z = 13 per 500 cc. Rosetta di sicurezza Dado esagonale M 16 x 1 x 6 Distanziale con colletto Leva comando frizione Pastiglia per leva Perno leva frizione
Thrust washer Gear Chain sprocket Chain sprocket Washer Nut Distante piece Clutch lever Lever pad Lever pin
Rondelle de butée Engrenage Pignon Pignon Rondelle Ecrou Entretoise Levier embrayage Pastille Goujon
Distanzscheibe Zahnrad Ritzel Ritzel Sicherungblech Mutter DistanzhIse Kupplungshebel Drucktasse Stift
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
19 20 21 22 23
0400.16.270 0011.58.420 0619.16.820 75380.2566 0619.16.955 0619.16.853 75115.2566 0619.16.833 0619 16.530 0619 16.670
Split drift Roller Inner spacer Bearing Clutch housing with crankshaft gear Outer spacer Bearing Outer spacer Inside disc Driving disc
Goupille Rouleau Entretoise int. Roulement Cage embrayage avec engrenage vilebrequin Entretoise ext. Roulement Entretoise ext. Disque intérieur Disque conducteur
Federhlse Walze Distanzring Kugellager Kupplungskorb mit Kurbelwellezahnrad Distanzhlse Kugellager Distanzring Stahlscheibe Belagscheibe
1 3 1 1 1
24 25 26 27 28
Spina el. spaccata 0 2,8 x 25 Rullino 0 5 x 5 Distanziatore interno t 7,5 Cuscinetto 0 25 x 0 52 x 15 Coppia campana frizione Z = 68 completa di ingranaggio albero motore Z = 32 Distanziale esterno = 5,3 Cuscinetto 0 25 x 0 47 x 12 Distanziatore esterno 2,2 Disco condotto Disco conduttore
1 1 1 6 7
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
0619.16.590 0619.16.620 0325.16.633 0619.16.570 72515.0827 71502.1201 0400.16.560 0400.16.550 0400.16.540 0400.47.040
Tamburo frizione Perno fermo molla Spingidisco Vite registro frizione M. 8 Dado esag. M 8 x 5 Vite TCEI M 5 x 10 Rondella 0 5,2 x 0 14 x 1 Molla frizione Scodellino per mollá Dado esag. M. 20 x 1
Clutch drum Stop pin Pressure plate Adjusting screw Nut Screw Washer Clutch spring Spring plate Nut
Tambour embr. Goujon Pousse-disque Vis réglage Ecrou Vis Rondelle Ressort embrayage Plaque ressort Ecrou
Kupplungskern Stift Druckplatte Schraube Mutter Schraube Unterlegscheibe Feder Federhlse Mutter
1 6 1 1 1 6 6 6 6 1
39 _ _ _
0 755 . 29.09 5 0755.29.115 0608.16.270 0619.16.120 0608.16.250 0619.16.010 0619.16.015 0619.16.040 0619.16.020
Rondella ras. 0 17,45 x 0 25 x 0,1 Rondella ras. 0 17,45 x 0 25 x 0,5 Rondella ras. 0 17,2 x 0 24 x 1 Rondella ras. 0 17,1 x 0 26 x 2 Astina com. frizione Albero primario Z = 16 Rondella ras. scan. Ingranaggio conduttore 4a vel. Z = 27 Ingranaggio conduttore 2a vel. Z = 21
Thrust washer Thrust washer Thrust washer Thrust washer Control rod Main shaft Thrust washer Gear Gear
Rondelle de butée Rondelle de butée Rondelle de butée Rondelle de butée Tige de commande Arbre primaire Rondelle de butée Engrenage Engrenage
Distanzscheibe Distanzscheibe Distanzscheibe Distanzscheibe Stange Hauptwelle Distanzscheibe Zahnrad Zahnrad
1 1 1 1 1 1 5 1
40 41 42 43 44
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior noties
1 Printed in Italy by Scaororowtate (B91
TAV. 2
2 liupin
350-500 SPORT
29JEV11-7111 POS. N. 45 46 47 48 49 50 51 52 53
54
N. CODICE CODE No Nr. CODE CODE N,
0619.49.335 0619.16.065 0619.16.066 0619.16.135 0619.49.340 0619.16.230 0619.16.843 0619.16.045 0619.16.030 0251.47.050 76835.0497
CAMBIO/FRIZIONE BOITE A VITESSES/EMBRAYAGE
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
Gommino di tenuta Boccola ingr. condotto 2a vel. normale Boccola magg. 0,05 Rondella ras. 0 20,5 x 0 28 x 2 Rondella Distanziale interno r 5,3 Ingranaggio conduttore 5a vel. Z = 30 Ingranaggio conduttore 3a vel. Z =- 24 Rondella ras. 0 25,5 x 0 32 x 1
Seal rubber Bush Bush Thrust washer Washer Peg Distance piece Gear Gear Thrust washer
Sfera 3/16" (0 4,76)
Ball
Puntalino frizione
350-500 SPORT
GEAR CHANGE/CLUTCH — SCHALTUNG/KUPPI UNG
DESIGNATION
Caoutchouc Douille Douille Rondelle de butée Rondelle Tige Entretoise Engrenage Engrenage Rondelle de butée Bille
BEZEICHNUNG
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG
TAV. Drwg. Table Bild
OLIANTITA . OUANTIY OUANTITE MENGE
Abstreifgummi Buchse Buchse Distanzscheibe Unterlegscheibe Stange DistanzstUck Zahnrad Zahnrad Distanzscheibe
2
Kugel
1
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
1
2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Printed in Italy by Scanzorosclahl 113g)
TAV. 2
2 UI MTO 350-500 SPORT
211Jeffliirl POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
350-500 SPORT
CILINDRO/IMBIELLAGGIO - CYLINDER/CRANKSHAFT I CYLINDRE/VILEBREQUIN - ZYLINDER/KURBELWELLE
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
Guarnizione cilindro-carter Cilindro (spianato) per 350 cc. Cilindro (spianato) per 500 cc. Vite TCEI M 8 x 18 per 350 cc. Vite TCEI M 8 x 22 per 500 cc. Canna per cilindro per 350 cc. Canna per cilindro per 500 cc. Vite TCEI M 6 x 18 per 350 cc. Vite TCEI M 6 x 22 per 500 cc. Boccola di rif. 0 12 x 0 15 x 15,5 Pistone normale completo 0 71,8 per 350 cc.
Gasket Cylinder Cylinder Screw Screw Cylinder liner Cylinder liner Screw Screw Bush Piston
Joint Cylindre Cylindre Vis Vis Chemise cylindre Chemise cylindre Vis Vis Douille Piston
Fussdichtung Zylinder Zylinder Schraube Schraube Laufbuchse Laufbuchse Schraube Schraube Buchse Kolben, kpl.
—
0619.47.500 0619.47.600 0619.47.700 0619.47.800 0620.47.400 0620.47.500
Pistone compl. 0 71,8 magg. 0,4 Pistone compl. 0 71,8 magg. 0,6 Pistone compl. 0 71,8 magg. 0,8 Pistone compl. 0 71,8 magg. 1 Pistone normale completo 0 78 per 500 cc. Pistone compl. 0 78 magg. 0,4
Piston overs. Piston overs. Piston overs. Piston overs. Piston Piston overs.
Piston Piston Piston Piston Piston Piston
Kolben, Kolben, Kolben, Kolben, Kolben, Kolben,
— — —
0620.47.600 0620.47.700 0620.47.800
Pistone compl. 0 78 magg. 0,6 Pistone compl. 0 78 magg. 0,8 Pistone compl. 0 78 magg. 1
Piston overs. Piston overs. Piston overs.
Piston majoré Piston majoré Piston majoré
8 — — — — — — — — —
0619.47.490 9619.47.590 )619.47.690 0619.47.790 0619.47.890 0620.47.490 0620.47.590 0620.47.690 0620.47.790 0620.47.890
Busta segmenti norm. per 350 cc. Busta segmenti magg. 0,4 Busta segmenti magg. 0,6 Busta segmenti magg. 0,8 Busta segmenti magg. 1 Busta segmenti norm. per 500 cc. Busta segmenti magg. 0,4 Busta segmenti magg. 0,6 Busta segmenti magg. 0,8 Busta segmenti magg. 1 -
Ring set Ring set overs. Ring set overs. Ring set overs. Ring set overs. Ring set Ring set overs. Ring set overs. Ring set overs. Ring set overs.
Jeu Jeu Jeu Jeu Jeu Jeu Jeu Jeu Jeu Jeu
9 10 — — 11 12 13 14 15 —
0619.47.353 0619.47.230 0619.47.235 0619.47.236 0619.47.288 0400.47.040 0400.47.030 0619.47.070 0619.47.105 0620.47.107
Coppia bielle Semicuscinetto normale Semicuscinetto minorato 0,25 Semicuscinetto minorato 0,50 Vite speciale M 10 x 1 Dado es. M 20 x 1 Rosetta di sicurezza Anello interno Imbiellaggio per 350 cc. Imbiellaggio per 500 cc.
Con. rods Half-bearing Half-bearing unders. Half-bearing unders. Special screw Nut Washer Inner ring Crankshaft Crankshaft
Bielles Demi-roulement Demi-roulement Demi-roulement Vis spéciale Ecrou Rondelle Anneau int. Vilebrequin Vilebrequin
Pleuel Pleuellagerschale Pleuellagerschale Pleuellagerschale Schraube Mutter Unterlegscheibe Ring Kurbelwelle Kurbelwelle
16 17 18 19 20 — 21 — 22 -n
0619.47.015 0619.47.030 0619.47.040 0619.47.050 0614.47.290 0619.47.295 0619.47.450 0620.47.450 0619.47.460 nnaci A7 ian
Ingranaggio albero motore Z =32 Rosetta di sicurezza Dado es. M 22 x 1 x 8 Linguetta 4 x 5 x 16 Boccola normale Boccola magg. 0,05 Spinotto per pistone per 350 cc. Spinotto per pistone per 500 cc. Anello elastico senza beccucci rtr.r.,.. M 7
Crankshaft gear Tab washer Nut Key Bush Rush overs. Gudgeon pin Gudgeon pin Circlip
Engrenage vilebrequin Rondelle de sec. Ecrou Clef Douille Douille majorée Axe de piston Axe de piston Bague fix.
Zahnrad Unterlegscheibe Mutter Passfeder Buchse Buchse Kolbenbolzen Kolbenbolzen Sicherungsring
fInvuol
Tátnn
newincloctitt
— — —
majoré majoré majoré majoré majoré
segments segments segments segments segments segments segments segments segments segments
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG
kpl. kpl. kpl. kpl. kpl. kpl.
Kolben, kpl. Kolben, kpl. Kolben, kpl. majoré majoré majoré majoré majoré majoré majoré majoré
Kolbenring Kolbenring Kolbenring Kolbenring Kolbenring Kolbenring Kolbenring Kolbenring Kolbenring Kolbenring
Satz Satz Satz Satz Satz Satz Satz Satz Satz Satz
NNN NaC's■
OLIANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 -40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
-
3
g—NN N NN N Cl N NN N IN Nesl lN N NNNN N NNN N Nrs, crct.-act
0619.17.020 0619.17.104 0620.17.104 71502.2124 71502.2128 0619.17.124 0620.17.124 71502.1627 71502.1632 0619.17.130 0619.47.400
1
2 — 3 — 4 — 5 — 6 7
TAV. Drwg . Table Bild
Printed in Italy by •
Scanrorosciato IBo
TAV. 3
211.-11E01TH
350-500 SPORT
TESTA CULASSE
POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
HEAD ZYLINDERKOPF
DENOMINAZIONE
350-500 SPORT DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
— 10 — 11 12 13 14 15 — —
0620.92.583 0619.92.570 0620.92.570 0170.37.499 0150.92.280 71502.2109 0619.92.400 0620.92.393 0620.92.395 0620.92.397
Condotto aspirazione per 500 Guarnizione condotto aspirazione per 350 Guarnizione condotto aspirazione per 500 Vite TCEI M 8 x 25 fiss. testa-cilindro Rondella Vite TCEI M 8 x 10 Gommino per alette Guidavalvola aspirazione normale Guidavalvola aspirazione magg. 0,03 Guidavalvola aspirazione magg. 0,06
Inlet duct Gasket Gasket Screw Washer Screw Rubber Inlet valve-guide Inlet valve-guide !niet valve-guide
Conduite admission Joint Joint Vis Rondelle Vis Caoutchouc Guide-soupape admission Guide-soupape admission Guide-soupape admission
Ansaugstutzen Dichtung Dichtung Schraube Unterlegscheibe Schraube Gummistopfen Einlass-Ventilfiihrung Einlass-Ventilffihrung Einlass-Ventilffihrung
— 16 — — — 17 — — — 18
0620.92.399 0620.92.413 0620.92.415 0620.92.417 0620.92.419 0765.92.195 0765.92.205 0619.92.180 0765.92.190 0619.92.240
Guidavalvola aspirazione magg. 0,09 Guidavalvola scarico normale Guidavalvola scarico magg. 0,03 Guidavalvola scarico magg. 0,06 Guidavalvola scarico magg. 0,09 Rondella rasamento 0 10,5 x 0 15 x 0,1 Rondella rasamento 0 10,5 x 0 15 x 0,2 Rondella rasamento 0 10,5 x 0 16 x 0,3 Rondella rasamento 0 10,5 x 0 15 x 0,5 Perno bilanciere
Inlet valve-guide Outlet valve-guide Outlet valve-guide Outlet valve-guide Outlet valve-guide Thrust washer Thrust washer Thrust washer Thrust washer Rocker arm pin
Guide-soupape admission Guide-soupape échappement Guide-soupape échappement Guide-soupape échappement Guide-soupape échappement Rondelle de butée Rondelle de butée Rondelle de butée Rondelle de butée Goujon culbuteur
Einlass-Ventilffihrung Auslass-Ventilfiihrung Auslass-Ventilhihrung Auslass-Ventilffihrung Auslass-Ventilffihrung Distanzscheibe Distanzscheibe Distanzscheibe Distanzscheibe Kipphebelachse
19 — 20 21 22
0619.92.250 0619.92.254 0619.92.175 0619.92.185 0723.92.500
Boccola bilanciere normale Boccola bilanciere magg. 0,05 Bilanciere apertura Bilanciere chiusura Registro bilanciere 2
Bush Bush Open. rocker arm Closing rocker arm
Douille Douille Culbuteur ouv. Culbuteur ferm.
Buchse Buchse Off nungskipphebel Schliesskipphebel
— — — — —
0723.92.535 0723.92.501 0723.92.545 0723.92.502 0723.92.555
Registro Registro Registro Registro Registro
bilanciere 2,05 bilanciere 2,1 bilanciere 2,15 bilanciere 2,2 bilanciere 2,25
Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment
Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage
Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen
— — — — — — — — — —
0723.92.503 0723.92.565 0723.92.504 0723.92.575 0723.92.505 0723.92.585 0723.92.506 0723.92.595 0723.92.507 0723.92.605
Registro bilanciere $2,3 Registro bilanciere *2,35 Registro bilanciere $2,4 Registro bilanciere $ 2,45 Registro bilanciere $2,5 Registro bilanciere *2,55 Registro bilanciere 2,6 Registro bilanciere $2,65 Registro bilanciere$ 2,7 Registro bilanciere $2,75
Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment
Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage
Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen Ventilképpchen
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
etnrernrnrnrnrnrnrnrnrnrxrnr
Zylinderkopf Zylinderkopf Kugellager Dichtung Lagerdeckel Schraube Dichtring Schraube Unterlegscheibe Ansaugstutzen
03 03 conrnrnrnr
Culasse Culasse Roulement Joint Capuchon Vis Bague d'étanchéité Vis Rondelle Conduite admission
cmrmcmrmrmcmrmCMerntnt00
Head Head Bearing Gasket Cap Screw Seal ring Screw Washer Inlet duct
‘:
Testa (spianata) per 350 Testa (spianata) per 500 Cuscinetto 0 17 x 0 40 x 12 Guarnizione cappellotto Cappellotto portacuscinetto con rinvio contagiri Vite TCEI M 6 x 22 Anello di tenuta INA G 12 x 8 x 3 Vite TCEI M 8 x 20 Rondella ondulata Condotto aspirazione per 350
OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
g.
0619.92.359 0620.92.359 75120.1747 0619.92.285 0620.92.300 71502.1632 0504.49.060 71502.2125 0400.49.070 0619.92.580
4 ,-.--esirm.--cr..-‘r.s.rmcmrmrm..-P■
1 — 2 3 4 5 6 7 8 9
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG
TAV. Drwg. Table Bild
Printed in Italy by Scanzorosc.ate
IBgI
TAV. 4
2uigni- ii
350-500 SPORT
21ijorrint
HEAD TESTA CULASSE - ZYLINDERKOPF
350 - 500 SPORT
POS. N.
N CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
-
0723.92.508 0723.92.615 0723.92.509 0723.92.625 0723.92.510 0723.92.635 0723.92.511 0723.92.645 0723.92.512 0723.92.655
Registro bilanciere*2,8 Registro bilanciere *2,85 Registro bilanciere *2,9 Registro bilanciere * 2,95 Registro bilanciere *3 Registro bilanciere *3,05 Registro bilanciere *3,1 Registro bilanciere*3,15 Registro bilanciere *3,2 Registro bilanciere *3,25
Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment
Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage
Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen
-
0723.92.513 0723.92.675 0723.92.514 0723.92.685 0723.92.515 0723.92.695 0723.92.516 0723.92.705 0723.92.517 0723.92.518
Registro bilanciere r3,3 Registro bilanciere*3,35 Registro bilanciere *3,4 Registro bilanciere *3,45 Registro bilanciere '3,5 Registro bilanciere *3,55 Registro bilanciere r3,6 Registro bilanciere *3,65 Registro bilanciere *3,7 Registro bilanciere*3,8
Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment
Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage
Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen
-
0723.92.519 0723.92.520 0723.92.521 0723.92.522 0723.92.523 0723.92.524 0723.92.525 0723.92.526 0723.92.527 0723.92.528
Registro bilanciere *3,9 Registro bilanciere *4 Registro bilanciere *4,1 Registro bilanciere *4,2 Registro bilanciere r4,3 Registro bilanciere r4,4 Registro bilanciere *4,5 Registro bilanciere*4,6 Registro bilanciere r4,7 Registro bilanciere *4,8
Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment Adjustment
Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage Réglage
Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen Ventilkappchen
23 24 -
0723.92.529 0723.92.530 0727.92.260 0619.92.060 0619.92.051 0619.92.053 0619.92.055 0619.92.062 0619.92.057 0619.92.059
Registro bilanciere*4,9 Registro bilanciere *5 Semianelli Scodellino ritorno *14,5 Scodellino ritorno *14,55 Scodellino ritorno *14,6 Scodellino ritorno * 14,65 Scodellino ritorno * 14,7 Scodellino ritorno * 14,75 Scodellino ritorno * 14,8
Adjustment Adjustment Half-ring Return cap Return cap Return cap Return cap Return cap Return cap Return cap
Réglage Réglage Demi-bague Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour
Ventilkappchen Ventilkappchen Halbringe Einstellh0lse Einstellhiilse Einstellh0lse Einstellhiilse Einstellh0lse Einstellh0lse Einstellhiilse
-
0619.92.061 0619.92.064 0619.92.063 0619.92.065 0619.92.067 0619.92.066 0619.92.069 0619.92.071 0619.92.073 0619.92.068
Scodellino ritorno *14,85 Scodellino ritorno *14,9 Scodellino ritorno *14,95 Scodellino ritorno *15 Scodellino ritorno *15,05 Scodellino ritorno * 15,1 Scodellino ritorno *15,15 Scodellino ritorno * 15,2 Scodellino ritorno *15,25 Scodellino ritorno *15,3
Return Return Return Return Return Return Return Return Return Return
Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle
Einstellhiilse Einstellh0lse Einstellhi.ilse EinstellKilse Einstellhiilse Einstellh0lse Einstellh0lse Einstellh0lse Einstellh0lse Einstellh0lse
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
cao
cap cap cap cap cap cap
retour retour retour retour retour retour retour retour retour retour
BEZEICHNUNG
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna - Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG
4
QUANTITA' QUANTITY QUANTITE MENGE st .q1" .cf. ' srr ‘t st 'qr ,tet etet etnr nrerstststet et et 'cr .ct .k7ctetstststsrciostetstststststsrcr crstntstcr nreret
cap cap cap
DESIGNATION
TAV. Drwg. Table Bild
Printed in Italy by WAM sc.nromm.te
1891
TAV. 4
EVOTII
350-500 SPORT
21111CP-wil POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
TESTA CULASSE
350-500 SPORT
HEAD ZYLINDERKOPF
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
Return Return Return Return Return Return Return Return Return Return
25 26
0619.92.092 0619.92.074 0619.92.093 0619.92.094 0619.92.095 0619.92.076 0619.92.078 0619.92.080 0619.92.150 73500.1338
Scodellino ritorno *15,85 Scodellino ritorno *15,9 Scodellino ritorno *15,95 Scodellino ritorno *16 Scodellino ritorno * 16,05 Scodellino ritorno * 16,1 Scodellino ritorno *16,3 Scodellino ritorno *16,5 Molla bilanciere chiusura Anello Seeger 13 E
27 28 29 30 31 32 33 34 35 -
0400.17.030 71502.1627 0619.92.290 0619.92.295 0619.92.640 73463.0868 0400.93.010 0504.17.435 0619.92.370 0619.92.374
36 37 38 39 -
cap cap cap cap cap cap cap cap cap cap
retour retour retour retour retour retour retour retour retour retour
Einstellhillse EinsteIIhlse EinstelIh1se EinstellhUlse Einstel1hIse EinsteI1hlse EinstelIh1se EinstellhIse EinstellKilse EinstelIhlse
Return cap Return cap Return cap Return cap Return cap Return cap Return cap Return cap Spring Seeger ring
Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Coupelle retour Ressort Anneau Seeger
EinsteIIhIse Einstellhillse Einstellh1se EinsteIlhIse Einstel1hlse EinsteIlhlse Einstellhlse EinsteIlh1se Feder Seegerring
Anello GACO OR 107 HR Vite TCEI M 6 x 18 Coperchio valvole Guarnizione coperchio valvole Cappellotto portacuscinetto completo Rondella elastica A 8,4 Dado esagonale M 8 x 6,5 Prigioniero M 8 x 46 Sede valvola aspirazione normale per 350 Sede valvola aspirazione magg. 0,02
GACO ring Screw Cover Gasket Cap Washer Nut Stud Inlet valve-seat Inlet valve-seat
Anneau GACO Vis Couvercle Joint Capuchon Rondelle Ecrou Goujon Siège-soupape admission Siège-soupape admission
0 - Ring Schraube Deckel Dichtung Lagerdeckel Unterlegscheibe Mutter Stehbolzen Einlass-Sitzring Einlass-Sitzring
0619.92.377 0619.92.378 0620.92.373 0620.92.375 0620.92.376 0620.92.379 0619.92.380 0619.92.384 0619.92.387 0619.92.388
Sede valvola aspirazione magg. 0,09 Sede valvola aspirazione magg. 0,14 Sede valvola aspirazione normale per 500 Sede valvola aspirazione magg. 0,02 Sede valvola aspirazione magg. 0,09 Sede valvola aspirazione magg. 0,14 Sede valvola scarico normale per 350 Sede valvola scarico magg. 0,02 Sede valvola scarico magg. 0,09 Sede valvola scarico magg. 0,14
Inlet valve-seat Inlet valve-seat Inlet valve-seat Inlet valve-seat Inlet valve-seat Inlet valve-seat Outlet valve-seat Outlet valve-seat Outlet valve-seat Outlet valve-seat
Siège-soupape admission Siège-soupape admission Siège-soupape admission Siège-soupape admission Siège-soupape admission Siège-soupape admission Siège-soupape échappement Siège-soupape échappement Siège-soupape échappement Siège-soupape échappement
Einlass-Sitzri ng Einlass-Sitzring Einlass-Sitzring Einlass-Sitzring Einlass-Sitzring Einlass-Sitzring Auslass-Sitzring Auslass-Sitzring Auslass-Sitzring Auslass-Sitzring
0620.92.383 0620.92.385 0620.92.386 0620.92.389 0619.92.115 0620.92.115 0619.92.125 0620.92.125 0619.92.025 0620.92.025 0534.46.03 0
Sede valvola scarico normale per 500 Sede valvola scarico magg. 0,02 Sede valvola scarico magg. 0,09 Sede valvola scarico magg. 0,14 Valvola aspirazione per 350 Valvola aspirazione per 500 Valvola scarico per 350 Valvola scarico per 500 Guarnizione cilindro-testa per 350 Guarnizione cilindro-testa per 500
Outlet valve-seat Outlet valve-seat Outlet valve-seat Outlet valve-seat Inlet valve Inlet valve Outlet valve Outlet valve Gasket Gasket
Siège-soupape échappement Siège-soupape échappement Siège-soupape échappement Siège•soupape échappement Soupape admission Soupape admission Soupape échappement Soupape échappement Joint Joint a.--.... nern
Auslass-Sitzring Auslass-Sitzring Auslass-Sitzring Auslass-Sitzring Einlass-Ventil Einlass-Ventil Auslass-Ventil Auslass-Ventil Kopfdichtung Dichtung
(IA
rn •-•
r....,
Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle Coupelle
n
_
OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
N N
Scodellino ritorno *15,35 Scodellino ritorno *15,4 Scodellino ritorno *15,45 Scodellino ritorno *15,5 Scodellino ritorno *15,55 Scodellino ritorno*15,6 Scodellino ritorno *15,65 Scodellino ritorno *15,7 Scodellino ritorno *15,75 Scodellino ritorno *15,8
VAL IDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG
"1' "zr ‘e aQ a "e 'e "e nr "zr cr W Csi •zrNryNN NNN NN N NNes,
0619.92.077 0619.92.079 0619.92.081 0619.92.070 0619.92.083 0619.92.085 0619.92.087 0619.92.072 0619.92.089 0619.92.091
BEZEICHNUNG
41 C "I' "I' "I' "I'
-
DESIGNATION
TAV. Drwg. Table Bild
in;...,,
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna - Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
Printed in Italy by Scanroromate Mg)
TAV. 4
21LJI CrilT11
350-500 SPORT
21ij 1 r-11 POS, N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
DISTRIBUZIONE - VALVE TIMING DISTRIBUTION - VENTILSTEUERUNG
DENOMINAZIONE
350-500 SPORT DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
Arbre á cames D Arbre á cames D Anneau GACO Anneau pare-huile Pignon distrib. Pignon distrib. Arbre á cames G Arbre á cames G Rondelle de butée. Rondelle de butée
Nockenwelle, R. Nockenwelle, R. 0 - Ring Verschlussdeckel Ritzel Ritzel Nockenwelle, L. Nockenwelle, L. Distanzscheibe Distanzscheibe
— 7
0608.16.270 0619.29.050
Thrust washer Timing chain
Rondelle de butée Chaine distribution
Distanzscheibe Steuerkette
—
0620.29.050
Rondella ras. 0 17,2 x 0 24 x 1 Catena com. distrib. p. =3/8" maglie n. 76 Renold per 350 cc. Catena com. distrib. p. = 3/8" maglie n. 78 Renold per 500 cc.
Timing chain
Chafne distribution
Steuerkette
8 — 9 — 10
0619.29.540 0620.29.540 0619.29.060 0620.29.060 74172.1008
Pattino tenditore per 350 cc. Pattino tenditore per 500 cc. Albero rinvio distrib. Z = 21 per 350 cc. Albero rinvio distrib. Z = 22 per 500 cc. Linguetta americana 4 x 5
Chain stretching drive Chain stretching drive Shaft Shaft Woodruff key
Tendeur de chaine Tendeur de chatne Arbre Arbre Clef woodruff
Steuerkette Gleitschuh Antriebswelle Antriebswelle Scheibenfeder
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
0619.29.070 0022.47.030 0619.29.085 0619.29.515 0619.29.520 0619.29.525 0619.29.530 0619.29.610 0619.29.615 0619.29.507
Ingranaggio di rinvio Z =32 Rosetta di sicurezza Dado esag. M 12 x 1 sinistro Braccio fisso Perno scorrevole Cuneo dentellato Molla Boccola pattino Molla per pattino Gommino fiss. perno
Gear Washer Nut Arm Sliding pin Notch wedge Spring Bush Spring Rubber
Engrenage Rondelle Ecrou Bras Goujon gliss. Coin denté Ressort Douille Ressort Caoutchouc
Zahnrad Sicherungsblech Mutter Haltebriicke Messingstift Gleitstck Feder Hlse Feder Gummistck
21 22 23
0619.29.510 0619.29.620 0619.29.500
Perno cavo Spina elastica API - 0 5 Tendicatena completo
Hollow pin Split bush Chain tensioner
Goujon creux Cheville élastique Tendeur chaine
Hlse Federhiilse Kettenspanner, kpl.
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche sanza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
cv,-.-.-
R. H. camshaft R.H. camshaft GACO ring Oil-seal ring Timing sprocket Timing sprocket L.H. camshaft L.H. camshaft Thrust washer Thrust washer
OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
N N .-.-,-.-c.:ts.1cs,.-
Albert) distribuzione destro normale Albero distribuzione destro potenziato Anello GACO OR 4125 HR Dischetto paraolio Ingranaggio catena Z = 21 per 350 cc. Ingranaggio catena Z = 22 per 500 cc. Albero distribuzione sinistro normale Albero distribuzione sinistro potenziato Rondella ras. 0 17,45 x 0 25 x 0,1 Rondella ras. 0 17,45 x 0 25 x 0,5
5 .-- •-
6 —
0619.29.028 0620.29.025 0400.29.083 0619.29.035 0619.29.033 0620.29.033 0619.29.018 0620.29.015 0755.29.095 0755.29.115
1
-2 3 4 — 5
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG
TAV. Drwg. Table Bild
Printed in Italy by
Wald Scanzorosceate
(Bq/
TAV. 5
211:1EPTII
350-500 SPORT
350-500 SPORT
CARBURATORE 350 c.c. — CARBURETOR 350 c.c. CARBURATEUR 350 c.c. — VERGASER 350 c.c. POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
VAL IDITA .
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
VALIDITE GULTIG
VALIDTY
TAV. Drwg. Table Bild OUANTITA" OLIANTITY OUANTITE MENGE
— 2 3 4 5 6 7 8 9
0619.92.700 0619.92.704 0619.92.595 0619.92.590 0504.27.470 0615.27.449 0615.27.673 0615.27.446 0092.27.529 0615.27.335
Carburatore destro VHB26FD 3633 Carburatore sinistro VHB26FS 3632 Fascetta Manicotto per carburatore Molla vite reg. valvola gas 4670 7449 Vite reg. miscela minimo 7673 Vite reg. valvola gas 7446 Molla vite miscela minimo 4568 Vite fiss. pipetta 7335 Vaschetta
Carburetor Carburetor Band Sleeve Spring Screw Screw Idle screw spring Screw Chamber
Carburateur Carburateur Bande Douille Ressort Vis Vis Ressort vis ralenti Vis Cuvette
Vergaser, kpl. Vergaser, kpl. Klemmschelle Gummistutzen Feder Regulierschraube Anschlagschraube Feder Schraube Schwimmerkammer
1 1 4 2 1 1 1 1 1 1
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
0755.27.250 0021.27.628 0615.27.346 0615.27.145 0610.27.452 0619.27.149 0691.91.030 0819.91.116 0325.17.755 0504.27.666
9250 Pipetta racc. tubo benzína 6109 Filtro benzina 7346 Perno galleggiante 1486 Getto minimo n. 45 7450 Galleggiante tipo 02 gr. 14 9149 Polverizzatore n. 260 AH Fascetta Manicotto per filtro Fascetta Guarnizione tappo fiss. vasch. 6266
Union Fuel filter Pin Idling jet Float Atomizer Band Sleeve Band Gasket
Tuyau de raccord F iltre essence Pivot Gicleur ralenti Flotteur Pulvérisateur Bande Douille Bande Joint
Anschlussdeckel Benzinfilter Schwimmerachse Leerlaufdiise Schwimmer NadeIdse Klemmschelle Gummitrichter Klemmschelle Dichtung
1 1 1 1 1 1 2 2 2 1
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
0615.27.267 0619.27.798 0615.27.238 0105.27.303 0609.27.133 0609.27.297 0609.27.295 0160.27.178 0160.27.022 0609.27.941
Tappo fiss. vaschetta 6267 Getto massimo n. 98 6413 3238 Valvola avviamento Spillo conico tipo E2/2a tacca 2343 Molla richiamo valvola avviamento 3133 Guarnizione cop. valvola avviamento 8297 Coperchio valvola avviamento 8295 1691 Dado blocc. vite tendifilo 1104 Vite tendifilo 7941 Molla richiamo valvola gas
Chamber plug Main jet Start valve Needle jet E2 Spring Gasket Valve cover Nut Screw Spring
Bouchon cuvette Gicleur principal Soupape démarr. Epingle E2 Ressort Joint Couvercle soupape Ecrou Vis Ressort
'Halteschraube HauptdUse Kolbenschieber Diisennadel E2 Feder 0 - Ring Deckel Kontermutter Einstellschraube Feder
1 1 1 1 1 1 1 2 2 1
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
0615.27.745 0615.27.476 0609.27.336 0100.27.486 0615.27.978 0609.27.210 0615.27.559 0325.27.739 0615.27.173 0615.27.451
Vite fiss. dispos. avviamento 7745 1476 Cappuccio 7336 Coperchio valvola 5011 Rondella elastica 3978 Vite fiss. coperchio valvola Guarnizione coperchio valvola 8210 4559 Spillo chiusura benzina 7746 Getto avviamento n. 60 Guarnizione getto avviamento 6173 7451 Guarnizione vaschetta
Screw Cap Valve cover Washer Screw Gasket Fuel needle Starting jet Gasket Gasket
Vis Capuchon Couvercle soupape Rondelle Vis Joint Pointeau d'essence Gicleur démarreur Joint Joint
Schraube GummiKilse Deckel Unterlegscheibe Schraube Dichtung Schwimmernadel StarterdUsè 0 - Ring Dichtring
1 2 1 2 2 1 1 1 1 1
40 41
0150.27.066 0609.27.447
Fermaglio spillo conico Valvola gas n. 40
Fasten. clip Throttle valve
Goujon Soupape gaz
Klemme Gasschieber
1 1
1
1407 7447
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
Printed in Italy by k...muft lag)
TAV. 6
21ijorinrii
350-500 SPORT
21-U0n-uil POS. N. 1
350-500 SPORT
CARBURATORE 500 c.c. — CARBURETOR 500 c.c. CARBURATEUR 500 c.c. — VERGASER 500 c.c.
N. CODICE
CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
7l
TAV. Drwg. Table Bild
VALIDITA' VALIDITV VALIDITE GUITIG
OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
2 3 4 5 6 7 8 9
0620.92.706 0620.92.708 0755.27.540 0755.27.558 0615.27.173 0755.27.851 0755.27.852 0755.27.426 0504.27.470 0620.27.122
Carburatore destro PHF3OBD 4529 Carburatore sinistro PHF3OBS 4528 Guarnizione vite reg. gas 7540 Valvola mandata pompa 8558 Guarnizione getto pompa 6173 Getto pompa n. 35 7851 Portagetto pompa 7852 Guarnizione portagetto pompa 6426 4670 Molla vite reg. valvola gas Vite reg. valvola gas 9122
R.H. carburetor L.H. carburetor Gasket Valve Gasket Pump jet Jet holder Gasket Spring Adj. screw
Carburateur D Carburateur G Joint Soupape Joint Gicleur pompe Porte-gicleur Joint Ressort Vis réglage
Vergaser, R. Vergaser, L. 0 - Ring Steuerventil 0 - Ring Beschleunigerdiise Dsenhalter 0 - Ring Feder Anschlagschraube
1 1 2 1 2 1 1 1 1 1
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
0755.27.650 0615.27.449 0755.27.678 0755.27.260 0615.27.446 0615.27.238 0100.27.442 0609.27.297 0615.27.745 0609.27.295
Rondella piana 4650 Vite reg. miscela min. 7449 Guarnizione vite reg. miscela 8678 Rondella piana 8260 Molla vite reg. miscela min. 7446 Valvola avviamento 3238 Molla richiamo valvola avviamento 4043 Guarnizione coperchio avviamento 8297 Vite fiss. coperchio avviamento 7745 Coperchio dispos. avviamento 8295
Washer Adj. screw Gasket Washer Spring Starter valve Spring Gasket Screw Starter cover
RondpIle Vis réglage Joint Rondelle Ressort Soupape démarr. Ressort Joint Vis Couvercle démarr.
Unterlegscheibe Regulierschraube 0 - Ring Unterlegscheibe Feder Starterkolben Feder 0 - Ring Schraube Deckel
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
0160.27.178 0160.27.022 0615.27.476 0755.27.522 0755.27.415 0755.27.542 0755.27.519 0755.27.535 0755.27.550 0755.27.525
Dado biocc. vite tendifilo 1691 Vite tendifilo 1104 Cappuccio cavo gas e avviamento 1476 Leva com. pompa 8522 Molla richiamo leva pompe 7415 Vite fiss. coperchio 8542 Coperchio cam. miscela 8519 Perno leva com. pompa 8535 Molla richiamo valvola gas 8550 Fermaglio spillo conico 8525
Nut Screw Cap Pump control lever Return spring Screw Cover Lever pin Spring Fastener clip
Ecrou Vis Capuchon Levier com. pompe Ressort retour Vis Couvercle Axe levier Ressort Goujon
Mutter Schraube Gummihlse Hebel Feder Schraube Deckel Stift Feder Haltering
2 2 2 1 1 2 1 1 1 1
30 31 32 33 34 35 36 37 38
0759.27.556 0755.27.533 0759.27.535 0620.92.593 0325.17.755 0021.27.628 0755.27.250 0755.27.278 0092.27.529
8553 Valvola gas n. 60/4 8533 Guarnizione coperchio Spillo conico K5/2a tacca 8530 Manicotto per carburatore Fascetta Filtro benzina 6109 9250 Pipetta racc. tubo benzina Guarnizione coperchio pompa 9278 4568 Vite fiss. pipetta
Throttle valve Gasket Needle jet K5 Sleeve Band Fuel filter Union Gasket Screw
Soupape gab Joint Epingle K5 Douille Bande Filtre essence Tuyau de raccord Joint Vis
Gasschieber 0 - Ring Wisennadel K5 Gummistutzen Klemmschelle Benzinfilter Zulaufdeckel Dichtung Schraube
1 1 1 2 8 1 1 1 1
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
0755.27.557 0150.27.115 0504.27.688 0755.27.649 0615.27.450 0615.27.346 0615.27.451 0755.27.881 0755.27.551 0755.27.057
Valvola aspirazione 8557 Getto minimo n. 65 1486 Guarnizione valvola spillo 6288 Valvola a spillo n. 250 8649 Galleggiante tipo 01 gr. 10 7450 Perno galleggiante 7346 Guarnizione vaschetta 7451 Vaschetta 7881 Tappo fiss. vaschetta 8551 Guarnizione tappo fiss. vaschetta 4057
I nlet valve ldle jet Gasket Valve Float Pin Gasket Chamber Chamber plug Gasket
Soupape admission Gicleur ralenti Joint Soupape Flotteur Pivot Joint Cuvette Bouchon cuvette Joint
Rckschlagventil Leerlaufdse Dichtung Schwimmernadel, kol. Schwimmer Schwimmerachse Dichtung Schwimmerkammer Befestigungsschraube Dichtung
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3
-
40132 Bologna
—
Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
Printed in Italy by
.wird
Scan:of mc mit. I eg
TAV. 7
2UEnTil 350-500 SPORT
350-500 SPORT
II CARBURATORE 500 c.c. — CARBURETOR 500 c.c. CARBURATEUR 500 c.c. — VERGASER 500 c.c. I POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
6413 8552 8540
55 56 57 58
0504.27.737 0755.27.552 0620.27.260 0755.27.747 0755.27.428 0100.27.486 0755.27.556 0755.27.626 0755.27.555 0820.91.118
Getto massimo n. 'IUD Portagetto massimo Polverizzatore n. 260AB Getto avviamento n. 75 Vite fiss. coperchio pompa Rondeila elastica Coperchio pompa Mona membrana pompa Membrana pompa Manicotto per filtro
59 60 61
0755.27.599 0755.27.539 0755.27.598
Dado blocc. vite reg. memebrana 8599 Vite reg. memebrana pompa 8539 Guarnizione vite reg. membrana 8598
49 50 51 52 53
54
7746 8428 5011 8556 7626 8555
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GUITIG
TAV.
7
Drwg .
Table Bild
OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
Main jet Jet-holder Atomizer Starting jet Screw Washer Pump cover Spring Pump diaphragm Sleeve
Gicleur principal Porte-gicleur Pulvérisateur Gicleur démarr. Vis Rondelle Couvercle pompe Ressort Diaphragme pompe Douille
Hauptdse Dsenstock Nadelckise Starterchise Schraube Unterlegscheibe Dumpendeckel Feder Membrane Ansaugtrichter
1 1 1 1 3 3 1 1 1
Nut Adj. screw Gasket
Ecrou Vis réglage Joint
Mutter Schraube 0 - Ring
1 1 1
DUCATI MECCANICA SPA - t;a Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
2
Printed in Italy by? 'r Scenraounle 11310
TAV.
350-500 SPORT 2 13Ciri1lril 1
121LJEfrilirll
350-500 SPORT
ELECTRIC STARTER AVVIAMENTO ELETTRICO DEMARRAGE ELECTRIQUE - ELEKTRISCHER ANLASSER + GENERATOR
VALIDI T A• VALIDITY VALIDITE GULTIG
TAV. Drwg. Tabla Bild
8
OUANTITA OUANTITY OUANTITE MENGE
POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
1 2 3 4 5 6
71502.1627 73463.0664 0619.46.490 0619.46.485 0619.46.477 0619.46.450
Vite TCEI M 6 x 18 Rondella elast. A 6,4 Lamierino di spallamento Ruota libera Flangia attacco rotore Rotore nudo
Screw Washer Mate Starting clutch Flange Bare rotor
Vis Rondelle Plaque Embrayage démarr. Bride Rotor nu
Schraube Sicherungsscheibe Schutzdeckel Freilauf Rotorflansch Rotor
7 9
0619.46.400 0619.46.440 0400.49.040
Alternatore volano MOTOP LAT Statore Vite TCEI M 6 x 40
Flywheel alternator Stator Screw
Alternateur á volant Stator Vis
Lichtmaschine, kpl. Stator Schraube
1 1 1 1 2
10 11 12 13 14 15 16 17 18 —
0619.50.400 0150.92.050 0619.49.875 0250.70.180 0400.46.030 0400.46.020 0400.46.040 0011.58.310 0619.50.340 0619.50.344
Coperchio lato generatore Vite TCEI M 6 x 30 Tappo con asta livello olio Guarnizione per tappo Gommino per cavo Ghiera passaggio cavo Tappo per ghiera Guarnizione Boccola normale Boccola magg. 0,05
Cover Screw Cap Gasket Rubber block Ring nut Cap Gasket Bush Bush
Couvercle Vis Bouchon Joint Caoutchouc Bague Bouchon Joint Douille Douille
Gehusedeckel Schraube Messtab Dichtring Gummiring K lemmschraube Gewindebuchse Dichtring Buchse Buchse
1 8 1 1 1 1 1 1 1 1
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
70913.1627 73463.0664 0619.50.013 0400.07.230 71743.1637 0619.50.353 0619.50.814 0619.50.065 0619.50.075 0619.47.070
Vite TE M 6 x 18 Rondella elastica A 6,4 Pignone motore avviamento Anello elastico Vite TSP M 6 x 25 Cappellotto centraggio mot. avviamento Motore avv. elettrico BOSCH Rondella di rasamento Gabbia a rullini INA K 35 x 40 x 13 Anello interno
Screw Washer Pinion Ring Screw Cap Electr. starter motor Thrust washer Roller cage Inner ring
Vis Rondelle Pignon Anneau Vis Capuchon Moteur démarr. el. Rondelle de butée Cage á rouleaux Anneau intérieur
Schraube Sicherungsscheibe Ritzel Sicherungsring Schraube Flansch Anlassermotor Distanzscheibe Nadellager I nnenh0lse
1 1 1 1 2 1 1 1 2 1
29 30 31 32 33 34 35 36 37
0619.50.025 0619.50.345 71502.1624 93770.1526 0504.49.070 0619.50.015 0619.50.073 0619.49.135 71321.1301
Rondella di rasamento Guarnizione Vite TCEI M 6 x 16 Anello ANGUS SM 1526/7 Rondella piana Perno con ingranaggi oziosi Ingranaggio avviamento elettrico Guarnizione coperchio generatore Vite TC M 5 x 10
Thrust washer Gasket Screw Ring Washer Pin Gear Gasket Screw
Rondelle de butée Joint Vis Anneau Rondelle Pivot Engrenage Joint Vis
Distanzscheibe Dichtung Schraube Dichtring Unterlegscheibe Zahnrad Zahnrad Dichtung Schraube
2 1 3 1 1 1 1 1 4
8
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
6 6 1
1 1
Printed in Italy by (
mg)
TAV. 8
2U1 Crillril 350-500 SPORT
211JEFalirlli POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
350-500 SPORT
FILTERS AND OIL PUMP FILTRI E POMPA OLIO FILTRES ET POMPE A HUILE — OLFILTER UND PUMPE
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG
TAV. Drwg. Tabla Bild
9
QUANT ITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
cn•;r.Lo cococ. r,.zrit)cor-coo)(7> N
0619.70.015 0022.47.030 0619.70.310 0619.70.010 74172.1008 0619.70.200 0619.70.300 0150.70.120 0619.49.800 0250.70.180
Dado M 12 x 1,25 x 10 sinistro Rondella di sicurezza Ingranaggio comando pompa Z = 27 Guarnizione corpo pompa Linguetta americana 4 x 5 Pompa olio completa Pressostato Rondella Filtro aspirazione olio Guarnizione
Nut Washer Pump gear Gasket Woodruff key Oil pump Thrust meter Washer Inlet filter Gasket
Ecrou Rondelle Engrenage pompe Joint Languette Pompe á huile Pressostat Rondelle Filtre admission Joint
Mutter Sicherungsblech Antriebsrad Dichtung Scheibenfeder Olpumpe, kpl. Druckschalter Dichtring blfilter Dichtring
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
0619.49.855 0619.49.865 0619.49.870 74221.0447 0619.49.850 0619.49.840 0619.49.835 0619.49.845 0619.49.825 0619.49.810
Cartuccia olio Molla by-pass Valvola by-pass Spina elastica 2 x 20 Filtro mandata olio Anello di tenuta V-12 Ring Pistoncino valvole Molla Guarnizione Tappo valvola
Cartridge Spring By-pass valve Cotter Oil delivery filter Seal ring Valve piston Spring Gasket Valve plug
Cartouche Ressort Soupape by-pass Clavette Filtre refoulement Bague d'étanchéité Piston soupape Ressort Joint Bouchon soupape
Filterpatrone Feder Riicklaufventil Stift Riickschlagventil, kpl. Gummitasse Kolben Feder Dichtring Verschlussschraube
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
0400.49.055
Vite TCEI M 6 x 25
Screw
Vis
Schraube
3
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche eenza preavviso - Data subject to modifications without prior noticé
Printed in Italy by grge sc. io,osaute (Bq
TAV. 9
2LJI EfFiliril
350-500 SPORT
29JERIT-11 POS.
N.
N. CODICE CODE N o. Nr. CODE CODE Nr.
SEMI-CARTER LATO FRIZIONE — CRANKCASE CLUTCH SIDE CARTER COTE EMBRAYAGE — MOTORGEHAUSE RECHTS
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
350-500 SPORT DESIGNATION
BEZEICHNUNG
11 12 13 14 15 — 16 — 17 18
0420.49.145 0056.91.050 0619.49.080 0755.49.085 0619.49.265 0620.49.265 0619.49.270 0620.49.270 72464.1032 0400.49.015
Fascetta per tubo Dado elastic-stop M 6 Sfiato completo Guarnizione sfiato Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 150 per 350 cc. Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 155,5 per 500 cc. Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 161 per 350 cc: Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 166,5 per 500 cc. Dado esag. M 10 x 1,25 x 10 Rondella ondulata 0 10,5 x 18 x 0,8
Clamp Nut Complete breather Gasket Stud Stud Stud Stud Nut Washer
Bande Ecrou Reniflard complet Joint Goujon Goujon Goujon Goujon Ecrou Rondelle
Klemmring Stopmutter EntlOftungsdom, kpl. Dichtring Stehbolzen Stehbolzen Stehbolzen Stehbolzen Mutter Unterlegscheibe
19 20 21 — 22 23 24 25 26 —
0400.70.120 0691.59.020 0619.49.240 0619.49.245 75120.1747 0619.49.550 0619.49.570 75120.2566 0619.49.213 0619.49.215
Rondella piana 0 10,5 x 0 18 x 1 Dado elastic-stop M 10 x 1,25 Boccola di rif. 0 11 x 0 13 x 18 normale Boccola di rif. magg. 0,05 Cuscinetto 0 17 x 0 40 x 12 Paratoia sfiato Gommino di battuta Cuscinetto 0 25 x 0 52 x 15 Bronzina di banco normale Bronzina di banco minorata 0,25
Washer Nut Bush Bush Bearing Breather sluice Rubber Bearing Main bearing Bearing unders.
Rondelle Ecrou Douille Douille Roulement Vanne renifl. Caoutchouc Roulement Roulement Roulement min.
Unterlegscheibe Stopmutter Passh5lse PasshUlse Kugellager BlechschOtz Gummistopfen Kugellager Hauptlager Hauptlager
— 27 28 29 — 30 31 32 33 34
0619.49.216 0619.88.640 0150.22.260 0619.49.140 0619.88.143 0619.50.590 93823.2043 93823.4337 0619.49.050 71502.1621
Bronzina di banco minorata 0,50 Rondella 0 58.5 x 0 68 x 0,1 Anello GACO OR 108 Guarnizione semi-carter 0,3 Guarnizione semi-carter 0,5 Coppia semi-carter compl. avv. elettrico Anello GACO OR 2043 Anello GACO OR 4337 Coperchio cartuccia Vite TCEI M 6 x 14
Bearing unders. Washer GACO ring Gasket Gasket Half-crankcases electric starter GACO ring GACO ring Cover Screw
Roulement min. Rondelle Bague Joint Joint Demi-carters démarr. électr. Bague Bague Couvercle Vis
Hauptlager Unterlegscheibe 0 - Ring Dichtung Dichtung Gehéusehélfte, R. 0 - Ring 0 - Ring Deckel Schraube
35 36 37 38 39 40 41
0619.49.253 0250.70.180 0400.49.090 0325.49.025 0325.49.020 0400.49.030 0619.49.665
Tappo M 14 x 1,5 Guarnizione Tappo Guarnizione coperchietto Coperchietto foro registro frizione Vite TSC M 6 x 14 Tappo chiusura
Plug Gasket Cap Gasket Cover Screw Plug
Bouchon Joint Bouchon Joint Couvercle Vis Bouchon
Stopfen Dichtring Schraubverschluss Dichtung Deckel Schraube Stopfen
DUCAT I MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
cl..-
Gehéusedeckel Schraube Dichtung Schraube Labyrinth Haltering Dichtung Entléftungsdeckel Schnecken EntIftungsschIauch
C
Carter adé embrayage Vis Joint Vis Canal renifl Bague retenue Joint Bouchon Spiral Tuyau renifl.
.zr.-.-..-
Crankcase clutch side Screw Gasket Screw Breather labyrinth. Stop ring Gasket Cap Spiral Breather pipe
MENGE
N(N N N CMN CM Clel N
Coperchio lato frizione Vite TCEI M 6 x 30 Guarnizione coperchio lato frizione Vite TE M 14 x 1,5 x 20 Labirinto sfiato Anello di arresto Guarnizione capp. sfiato Cappellotto sfiato Spirale metallica Tubo sfiato
OUANTITE
,-..--.—,..N
0619.49.605 0150.92.050 0619.49.130 70931.3247 0619.49.105 0619.49.090 0619.49.095 0619.49.110 0615.49.127 0619.49.126
OUANTITA' OUANTITY
rn .-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
VALIDITA' VALIDITV VALIDITE GULTIG
TAV. Drwg. 10 Table Bild
Printed in Italy by Scanzoros.ate (Bril
TAV. 10
MijEgliTil 350-500 SPORT
2LBErairii POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
SEMI-CARTER LATO CATENA - CRANKCASE CHAIN SIDE MOTORGEHitillSE LINKS CARTER COTE CHAINE
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
350-500 SPORT DESIGNATION
BEZEICHNUNG
Gehausehélfte, L. Kugellager Wellendichtring Schraube PasshUlse PasshIse Schraube Passstift Dichtring Schraube
11 — 12 13 14 15 16
0619.49.270 0620.49.270 0619.49.265 0620.49.265 72464.1032 0400.49.015 0150.92.270 93823.2015 0851.49.230
Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 161 per 350 cc. Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 166,5 per 500 cc. Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 150 per 350 cc. Prigioniero fiss. M 10 x 1,25 x 155,5 per 500 cc. Dado esag. M 10 x 1,25 x 10 Rondella ondulata 0 10,5 x 0 18 x 0,8 Rondella Anello GACO OR 2015 Anello Angus MIM 2838/7
Stud Stud Stud Stud Nut Washer Washer GACO ring Ring
Goujon Goujon Goujon Goujon Ecrou Rondelle Rondelle Bague Anneau
Stehbolzen Stehbolzen Stehbolzen Stehbolzen Mutter Unterlegscheibe Dichtring 0 - Ring Ring
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
0619.49.355 0619.49.015 0619.49.020 72471.1032 0619.49.185 0619.49.178 76835.1645 73601.0453 0272.91.090 0687.69.010
Tappo pass. olio Vite TCEI M 10 x 168 Vite TE M 10 x 180 Dado M 10 x 8 ch. 7 Tappo by-pass Molla per by-pass Sfera SKF 0 16 Copiglia A 2 x 30 Guarnizione by-pass Vite TE M 10 x 252
Oil plug Screw Screw Nut Plug Spring Ball Cotter pin Gasket Screw
Bouchon huile Vis Vis Ecrou Bouchon Ressort Bille Goupille Joint Vis
blschraube Schraube Schraube Mutter Gewindestopfen Feder Kugel Splint Dichtring Schraube
27 28 29 30 31 32 — 33 34
0170.59.070 0687.69.030 0619.49.010 0619.49.040 0619.50.060 0619.49.213 0619.49.215 0619.49.216 75110.2054 75110.3075
Rondella Dado elastic-stop M 10 Vite TCEI M 6 x 22 con foro 0 2 su testa Protezione anteriore Gommino pass. cavi Bronzina di banco normale Bronzina di banco minorata 0,25 Bronzina di banco minorata 0,50 Cuscinetto 0 20 x 0 42 x 12 Cuscinetto 0 30 x 0 55 x 13
Washer Nut Screw Front gu'ard Rubber Main bearing Main bearing Main bearing Bearing Bearing
Rondelle Ecrou Vis Protection AV Caoutchouc Roulement Roulement Roulement Roulement Roulement
Unterlegscheibe Stopmutter Schraube Anlasserdeckel GummitIIe Hauptlager Hauptlager Hauptlager Kugellager Kugellager
35 — 36 37 38 39 40
0619.50.340 0619.50.344 0619.49.150 0480.49.055 0619.88.640 0400.70 120 0691.59.020
Boccola normale Boccola magg. 0,05 By-pass mandata compl. Vite TCEI M 6 x 60 Rondella ras. 0 58,5 x 0 68 x 0,1 Rondella 0 10,5 x 0 18 x 1 Dado elastic-stop M 10 x 1,25
Bush Bush overs. Delivery by-pass Screw Th, ust washer Washer Nut
Douille Douille majorée By-pass refoulement Vis Rondelle de butée Rondelle Ecrou
Buchse Buchse Uberdruckventil Schraube Distanzscheibe Unterlegscheibe Mutter
10
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
N(SJ
Demi-carters démarr. électr. Roulement Bague Vis Douille Douille Vis Grain Bague Vis
OUANTITV OUANTITE MENGE
e- CV
Half-crankcases electric starter Bearing ANGUS ring Screw Bush Bush Screw Dowel INA ring Screw
QUANTITA'
N (N C V N Ncr
Coppia semi-carter compl. avv. elettrico Cuscinetto 0 17 x 0 40 x 12 Anello ANGUS SM 1735/7 Vite TCEI M 6 x 22 Boccola di rif. 0 7 x 0 10 x 13 normale Boccola magg. 0,05 Vite TCEI M 6 x 45 Grano di riferimento Anello INA G. 12 x 18 x 3 Vite TCEI M 10 x 70
1 .—co.1-
0619.50.590 75120.1747 93770.3245 71502.1632 0400.49.240 0400.49.243 0400.49.045 0755.92.423 0224.02.604 71502.2621
1
2 3 4 5 — 6 7 8 9
VALIDITA' VALIDITV VALIDITE GUITIG
TAV. Drwg. Tabla Bild
Printed in Italy by RAM' Scanzorosciate leg
TAV. 11
211..-BCrilirll
350-500 SPORT
12LBEfril-711
TAV
350-500 SPORT 1,`?Zge 121
FILTRO ARIA E SCARICHI — AIR FILTER AND MUFFLERS FILTRE AIR ET SILENCIEUX — LUFTFILTER UND KRUMMER
Bold
POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
0823.91.715 0820.91.070 0820.91.720 0690.67.060 0335.03.465 0688.91.770 0010.61.660 73463.0449 72424.0419 73453.0624
Scatola filtro Filtro aria Coperchio scatola filtro Rondella 0 6,4 x 0 18 x 1,5 Dado elastic-stop M 6 Attacco tubo sfiato Rondella 0 4,2 x 0 9 x 0,5 Rondella elastica A 4,3 Dado M 4 x 4 Rondella dentellata
Filter box Air filter Cover Washer Nut Coupling Washer Washer Nut Washer
Boite á filtre Filtre air Couvercle Rondelle Ecrou Support Rondelle Rondelle Ecrou Rondelle
Filterkasten Luftfilter Luftfilterdeckel Unterlegscheibe Stopmutter Entluftungsventil Unterlegscheibe Unterlegscheibe Mutter Unterlegscheibe
11 12 — 13 — 14 15 16 17 18
71502.1613 0620.84.500 0620.84.600 0620.84.505 0620.84.605 70846.2600 73463.1083 0628.94.140 0620.84.070 0823.85.146
Vite TCEI fissaggio scatola filtro M 6 x 10 Silenziatore destro Silenziatpre destro per Francia Silenziatore sinistro Silenziatore sinistro per Francia Vite TE M 10 x 30 Rondella elastica A 10,5 Rondella 0 10,5 x 0 20 x 1,5 Boccola Gommino
Screw R.H. silencer R.H. silencer L.H. silencer L.H. silencer Screw Washer Washer Bush Rubber
Vis Silencieux D Silencieux D Silencieux G Silencieux G Vis Rondelle Rondelle Dou ille Caoutchouc
Schraube Schalldampfer, R. Schalldampfer, R. Schalldampfer, L. Schalldampfer, L. Schraube Unterlegscheibe Unterlegscheibe Buchse GummihUlse
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
0755.84.045 0620.84.453 0620.84.463 0171.83.130 73463.0868 0400.09.010 0620.84.448 0620.84.435 0620.84.438 0620.84.420
Piastrina Staffa destra per silenziatore Staffa sinistra per silenziatore Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1 Rondella elastica A 8,4 Vite TE M 8 x 18 Fascetta per marmitta Oi 46 Tubo trasversale coll. silenziatori Fascetta tubo scarico Oi 42,5 Tubo di scarico destro
Plate R.H. silencer bracket L.H. silencer bracket Washer Washer Screw Clamp Pipe Clamp R.H. mufflei
Plaque Etrier silencieux D Etrier silencieux G Rondelle Rondelle Vis Collier Tuyau Collier Sidencieux D
Platte HaltebUgel, R. HaltebUgel, L. Unterlegscheibe Unterlegscheibe Schraube Klemmschelle Queverbindung Klemmschelle KrUmmer, R.
29 30 .31 32
0620.84.430 0619.84.010 0619.84.015 0619.84.025
Tubo di scarico sinistro Finta ghiera di scarico Semiboccole Guarnizione scarico
L.H. - muffler Ring nut Half-bush Gasket
Silencieux G Bague Demi-dou il le Joint
KrUmmer, L. Haltering Halbschale Dichtring
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
CMcmcmNcmcm.-e-CrCr..a.
N — N —..-CMC9 CM
OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
cl..4-..---e-r-
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG
Printed in Italy by se.rizoroic.ate legt
TAV. 12
21LijeffilT11
350-500 SPORT
21LijEffilT11
FORCELLA ANTERIORE - FRONT FORK TELEGABEL FOURCHE AV
f
350-500 SPORT
. m .
VALIDITA .
POS. N.
N. CODICE CODE N o. Nr. CODE CODE Nr.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
0823.37.100 0823.37.550 0823.37.570 71502.2924 0823.37.533 70846.2153 0270.37.230 0400.93.010 0250.70.050 71320.1611
Forcella anteriore completa Paioli Por tatarga destro Portaruota sinistro Vite TCE I M 12 x 35 Rondella in rame Vite TE M 8 x 60 Rondella Dado esagonale M 8 Rondella in alluminio Vite TC M 6 x 8
Front lork, compl. R.H. leg L.H. leg Screw Washer Screw Washer Nut Washer Screw
Fourche AV, compl. Montant D Montant G Vis Rondelle Vis Rondelle Ecrou Rondelle Vis
Vordergabel, kpl. Gleitrohr, R. Gleitrohr, L. Schraube Unterlegscheibe Schraube Unterlegscheibe Mutter Unterlegscheibe Schraube
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
0823.37.535 93770.3547 0823.37.565 73503.3075 0823.37.530 0823.37.437 0823.37.436 0823.37.435 0823.37.515 73500.1645
Cono fine corsa Anello di tenuta ANGUS MIM 3547/7 Anello ferma paraolio Anello Seeger 30 I Boccola ammortizzatore Valvolina Molla valvolina Rosetta passaggio olio Molla fine corsa Anello Seeger 16 E
Stop cone Seal ring Stop ring Seeger ring Bush Valve Spring Washer Spring Seeger ring
COne d'arrét Bague d'étanchéité Bague d'arrêté Anneau Seeger Douille Soupape Ressort Rondelle Ressort Anneau Seeger
Anschlagkegel Dichtring Haltering Seegerring Buchse Ventil Feder Unterlegscheibe Feder Seegerring
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
0823.37.540 0823.37.525 93823.3087 0823.37.520 0823.37.510 0823.37.420 0823.37.447 0823.37.320 0823.37.310 0823.37.610
Rondella rasamento Pistoncino Guarnizione GACO OR 3087 Dado fissaggio pistoncino Stelo ammortizzatore Molla di sospensione Canna portante 0 35 x 600 Anello ferma copripolvere Copripolvere Sopporto inferiore con cannotto sterzo
Washer Piston Gasket Nut Stem Spring Pipe Stop ring Dust scraper Steering base
Rondelle Piston Joint Ecrou Tige Ressort Tuyau Bague d'arrèté Racle-poussière Socle de direction
Unterlegscheibe Kolben Dichtung Mutter Steg Feder Rohr Haltering Abstreifgummi GabelbrUcke, unten.
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
71502.2609 0823.37.073 0823.37.083 0823.37.085 0691.37.020 0823.37.120 0823.37.140 0823.37.115 0823.37.110 71502.2140
Vite TCEI M 10 x 40 Sopporto fanale destro Sopporto fanale sinistro Coperchietto Anello protezione cuscinetto Ghiera di registrazione Piastra di collegamento superiore Rondella 0 24 x 0 36 x 2 Dado fissaggio cannotto Vite TCEI M 8 x 35
Screw R.H. headlamp mounting L.H. headlamp mounting Cover Disc Ring nut Plate Washer Nut. Screw
Vis Support phare D Support phare G Couvercle Disque Bague Plaque Rondelle Ecrou Vis
Schraube Lampenhalter, R. Lampenhalter, L. Deckel Scheibe Nutmutter GabelbrUcke, oben Unterlegscheibe Mutter Schraube
41
0823.37.450
Tappo completo
Complete plug
Bouchon complet
Verschlussschraube
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
ctCVc:t. CV CV CV CMCVCV •Zr •cr
VALIDITE GUITIG
OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
(N CV CV cr CVCV CVCVN CVCV CV
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior noties
VALIDTY
TAV. Drvvg. Table Bild
Printed in Italy by 7L 1 Scanzorosceate Ina/
TAV. 13
2LijeffIlTII
350-500 SPORT
FORCELLA ANTERIORE — FRONT FORK TELEGABEL FOURCHE AV
d
350-500 SPORT
. m .
POS. N.
N. CODICE CODE N o. Nr. CODE CODE Nr.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
0823.37.103 0823.37.550 0823.37.570 71502.2924 0823.37.533 70846.2153 0270.37.230 0400.93.010 0250.70.050 71320.1611
Forcella anteriore completa Paioli Portatarga destro Portaruota sinistro Vite TCEI M 12 x 35 Rondella in rame Vite TE M 8 x 60 Rondella Dado esagonale M 8 Rondella in alluminio Vite TC M 6 x 8
Front tork, compl. R.H. leg L.H. leg Screw Washer Screw Washer Nut Washer Screw
Fourche AV, compl. Montant D Montant G Vis Rondelle Vis Rondelle Ecrou Rondelle Vis
Vordergabel, kpl. Gleitrohr, R. Gleitrohr, L. Schraube Unterlegscheibe Schraube Unterlegscheibe Mutter Unterlegscheibe Schraube
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
0823.37.535 93770.3547 0823.37.565 73503.3075 0823.37.530 0823.37.437 0823.31.436 0823.37.435 0823.37.515 73500.1645
Cono fine corsa Anello di tenuta ANGUS MIM 3547/7 Anello ferma paraolio Anello Seeger 30 I Boccola ammortizzatore Valvolina Molla valvolina Rosetta passaggio olio Molla fine corsa Anello Seeger 16 E
Stop cone Seal ring Stop ring Seeger ring Bush Valve Spring Washer Spring Seeger ring
Cène d'arrèt Bague d'étanchéité Bague d'arrèté Anneau Seeger Douille Soupape Ressort Rondelle Ressort Anneau Seeger
Anschlagkegel Dichtring Haltering Seegerring Buchse Ventil Feder Unterlegscheibe Feder Seegerring
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
0823.37.540 0823.37.525 93823.3087 0823.37.520 0823.37.510 0823.37.420 0823.37.447 0823.37.320 0823.37.310 0823.37.610
Rondella rasamento Pistoncino Guarnizione GACO OR 3087 Dado fissaggio pistoncino Stelo ammortizzatore Molla di sospensione Canna portante 0 35 x 600 Anello ferma copripolvere Copripolvere Sopporto inferiore con cannotto sterzo
Washer Piston Gasket Nut Stem Spring Pipe Stop ring Dust scraper Steering base
Rondelle Piston Joint Ecrou Tige Ressort Tuyau Bague d'arrété Racle-poussière Socle de direction
Unterlegscheibe Kolben Dichtung Mutter Steg Feder Rohr Haltering Abstreifgummi GabelbrUcke, unten.
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
71502.2609 0824.37.085 0823.37.074 0823.37.084 0823.37.088 0824.37.330 0691.37.020 0823.37.120 0823.37.140 0823.37.115
Vite TCEI M 10 x 40 Boccola guida portafanale Portafanale destro Portafanale sinistro Coperchietto Distanziale molla Anello protezione cuscinetto Ghiera di registrazione Piastra collegamento superiore Rondella 0 24 x 0 36 x 2
Screw Bush R.H. headlight mounting L.H. headlight mounting Cover Spacer Disc Ring nut Plate Washer
Vis Douille Support phare D Support phare G Couvercle Entretoise Disque Bague Plaque Rondelle
Schraube Buchse Scheinwerferhalter, R. Scheinwerferhalter, L. Deckel Distanzhiilse Scheibe Nutmutter GabelbrPcke, oben Unterlegscheibe
41 42 43
0823.37.110 71502.2140 0823.37.450
Dado fissaggio cannotto Vite TCEI M 8 x 35 Tappo completo
Nut Screw Complete plug
Ecrou Vis Bouchon complet
Mutter Schraube Verschlussschraube
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
Nee- •...
cvCV cmsrcmCV CVCVCVNCVNsrcvsrcm
N NcvCVN , srsre-r-CV N ,-..-e-..-,,-,-
Tarw bie13A Bild
r-r-.-.CV
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna -- Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG
TAV.
Printed in Italy by
scanzoromaie (eg)
TAV. 13A
2L-JCP-11T11
350-500 SPORT
■■•
350-500 SPORT
HEADLIGHT - IGNITION SYSTEM SCHEINWERFER - ZNDANLAGE
FANALE - IMPIANTO ELETTRICO PHARE - INSTALLATION D'ALLUMAGE
Fanale allo jodio completo CEV Gruppo ottico completo senza lampade Ghiera Vite di regolazione TT M 4 x 35 Rondella !deal 4 Vite TSC M 4 x 30 fissaggio ghiera Perno di regolazione Molla di regolazione Rondella appoggio molla di regolazione Lampada 12V - 3W
Complete headlight Optical group Ring nut Screw Washer Screw Pin Spring Washer Lamp
Phare complet Groupe optique Collier Vis Rondelle Vis Pivot Ressort Rondelle Lampe
Scheinwerfer, kpl. Reflektor, kpl. Chromring Schraube Unterlegscheibe Schraube Stift Feder Unterlegscheibe Birne
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
0799.38.232 0799.38.293 0796.38.305 0799.38.310 0799.38.298 72231.0657 0799.38.255 0799.38.294 0795.38.265 0799.38.245
Portalampada Nottolino Lampada allo jodio 12V - 60W Molla tenuta lampada Molla di contrasto Vite autofilettante fiss. capp. TC 02,85x9,5 Calotta cromata Cappuccio Blocchetto a 3 vie Collegamenti e cappuccio
Lamp holder Pawl Lamp Spring Spring Screw Body Cap Lamp holder Connect. wires and cap
Douille Rochet Lampe Ressort Ressort Vis Boftier Capuchon Douille Fils de branchem. et capuchon
Lampenfassung Sperrklinke Birne Feder Feder Schraube Geháuse Kappe Steckverbinder Verbindungsdraht u. Kappe
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 —
0799.38.120 0799.38.130 0799.38.125 73463.1083 70914.2605 0615.46.300 70913.1627 0011.52.160 0335.03.465 0619.46.270 0619.46.273
Rondella interne Boccola in nylon Rondella ésterna Rondella elastica A 10,5 Vite TE M 10 x 35 Bobina 12V Vite TE M 6 x 18 Rondella 0 6,4 Dado elastic-stop M 6 Condensatore Condensatore
Washer Bush Washer Washer Screw Coil Screw Washer Nut Condenser Condenser
Rondelle Douille Rondelle Rondelle Vis Bobine Vis Rondelle Ecrou Condensateur Condensateur
Unterlegscheibe Buchse Unterlegscheibe Unterlegscheibe Schraube Zándspule Schraube Unterlegscheibe Stopmutter Kondensator Kondensator
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
0150.07.080 0460.38.030 0755.46.550 0755.46.510 0022.88.871 83720.0088 0412.46.575 0820.38.460 0820.38.463 0820.38.465
Vite TE M 6 x 12 Pipetta protezione Cavo accensione completo Pipetta per candela Pipetta schermata per candela Candela CHAMPION L 88 A Cappuccio per interruttore stop Teleruttore Lucas 4 ST Dado speciale Rondella elastica speciale
Screw Pipe Ignition cable, compl. Pipe Pipe Spark plug Cap Control switch Nut Washer
Vis Pipette Céble allumage compl. Pipette Pipette Bougie Capuchon Télérupteur Ecrou Rondelle
Schraube Gummikappe Zándkabel, kpl. Kerzenstecker Kerzenstecker Zándkerze Kappe Schalter Mutter Unterlegz-neibe
41 42 43 44 45 46 47 48 49
0823.38.440 0823.38.430 70911.1309 0400.16.560 0823.38.470 0881.88.424 0619.46.750 0130.38.433 72094.1315
Cavo teleruttore - batteria Cavo teleruttore - motorino avviamento Vite TE M 5 x 16 Rondella 0 5,3 Gommino teleruttore . Dado elastic-stop M 5 Raddrizzatore regolatore 12V Cavo massa regolatore Vite TSPEI M 5 x 20
Control switch cable - battery Control switch cable - starter Screw Washer Rubber Nut Rectifier Ground cable Screw
Céble télérupteur - batterie Céble télérupteur - démarreur Vis Rondelle Caoutchouc Ecrou Redresseur Céble masse Vis
Schalterkabel - Batterie Schaltèrkabel - Anlassmotor Schraube Unterlegscheibe Gummiring Stopmutter Regler Kabel Schraube
, et
Ile 1 ,, 0. el,I e VOL .0 O.
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
rt..rnmirinn
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GUITIG
OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
• f.m. d.m.
6.0••NC,
0799.38.205 0799.38.800 0799.38.280 71628.1049 0504.23.730 71937.1045 0799.38.296 0799.38.295 0010.61.660 0795.38.235
DESCRIPTION
N N
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
DENOMINAZIONE
N NNNN N.7 CO CO N N C,IN NNNN N•••
N CODICE CODE N o. Nr. CODE CODE Nr.
parw T big°14 Bild
N N
POS. N.
TAV.
Printed in Italy bya/MA Scanzorosoete
(Bq)
TAV. 14
WErliTil 350-500 SPORT 31 28 30 28 29 32
17 19
20 18
21 22 23 24 25 2
• 27 28
-37
i
41
42
3.5638 43 J
94 95 96
'Oé 65 55 54 56
93
( \74
63-
73 62
78 77 76 77
61--
53 60
211JCfrilirll
HEADLIGHT - IGNITION SYSTEM SCHEINWERFER - ZNDANLAGE
FANALE - IMPIANTO ELETTRICO — PHARE - INSTALLATION D'ALLUMAGE
350-500 SPORT VAL IDITA' VAL IDITV VAL IDI TE GULTIG
TAV. Drwg. Tabla Bild
14
OUANT UA' OUANTITY OUANTITE MENGE
POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
0820.38.227 0823.38.060 0797.38.479 0180.38.345 0291.38.345 71502.1321 0011.02.030 0698.74.020 0011.02.020 0335.03.150
Flash device, compl. Rubber support Fuse box Fuse Fuse Screw Washer Screw Nut Rubber ring
Intermittence compl.
Blinkgeber, kpl.
Sopporto in gomma Scatola fusibili Fusibile 8 A Fusibile 25 A Vite TCEI M 5 x 25 Rondella 0 5,3 Vite TE M 5 x 20 Dado esagonale M 5 x 4 Anello in gomma
Support en caoutchouc Boite è fusibles Fusible Fusible Vis Rondelle Vis Ecrou Anneau en caoutchouc
Gummisttze Sicherungsplatte Sicherung Sicherung Schraube Unterlegscheibe Schraube Mutter Gummiring
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
0820.38.830 0619.50.100 0698.91.900 0820.38.450 0823.38.448 0823.38.218 0823.38.320 0335.38.327 0691.91.030 0150.92.050
Guarnizione batteria Batteria YUASA 12V Fascetta batteria Cavo massa batteria Cablaggio centrale Interruttore con cablaggio Interruttore a chiave a 4 vie Cappuccio coprinterruttore Fascetta fermacavi Vite TCEI M 6 x 30
Gasket Battery Clamp Battery ground cable Wire assembly Switch with wire assembly 4-pos. switch with key Cap Clamp Screw
Joint Batterie Collier Cáble masse batterie Groupe de fils Intérrupteur avec groupe fils Comm. clé 4 posit. Capuchon Collier Vis
Dichtung Batterie Halteband Batteriekabel Kabelsatz Schalter mit Kabelsatz ZndschIoss Kappe Spannband Schraube
71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
0619.49.060 0619.46.203 0619.46.233 0619.46.283 0619.46.363 0619.46.353 0400.34.230 0011.61.170 71265.1030 73463.0449
Coperchietto spinterogeno Spinterogeno con anticipo automatico Piastra spinterogeno Anticipo automatico Martelletto per cilindro sinistro Martelletto per cilindro destro Vite TC M 4 x 4 Rondella 0 4,3 x 0 8,5 x 0,8 Vite TCC M 4 x 15 Rondella elastica A 4,3
Cover Ignition distributor Distributor plate Automatic advance Breaker arm Breaker arm Screw Washer Screw Washer
Couvercle Distributeur - allumage Plaque distributeur Avance automatique Rupteur Rupteur Vis Rondelle Vis Rondelle
Deckel Unterbrecher mit Fliehkraftregl. Unterbrecherplatte Fliehkraftregler Unterbrecher Unterbrecher Schraube Unterlegscheibe Schraube Unterlegscheibe
1 1 1 1 1 1 4 1 1 3
81 82 83 84 85 86
88
1900.38.050 0011.01.690 0010.61.660 0619.46.210 0820.38.310 0799.03.444 0799.03.484 0799.03.443 0799.03.483 72237.0721
Rondelle 0 4,1 x 0 12 x 1 Vite TCC M 4 x 10 Rondella 0 4,2 x 0 9 x 0,5 Gommino passacavo Cavo spinterogeno Indicatore anteriore destro Europa Indicatore anteriore sinistro Europa Indicatore anteriore destro USA Indicatore anteriore sinistro USA Vite autofilettante TCB 0 2,9 x 32
Washer Screw Washer Rubber ring Cable R.H. front blinking L.H. front blinking R.H. front blinking L.H. front blinking Screw
Rondelle Vis Rondelle Anneau en Cáble Clignotant Clignotant Clignotant Clignotant Vis
Unterlegscheibe Schraube Unterlegscheibe Gummiring Kabel Vord. Blinker, R. Vord. Blinker, L. Vord. Blinker, R. Vord. Blinker, L. Schraube
1 2 2 1 1 1 1 1 1 4
89 90 91 92 93 94 95 96
0799.03.413 0799.03.410 0795.03.420 0799.03.453 0960.38.050 0089.72.010 0270.37.230 0400.92.330
Catadiottro Europa Catadiottro USA Lampada 12V - 21W Sopporto indicatore Claxon 12V Vite TE M 8 x 20 Rondella Q) 8,5 x 0 18 x 1,5 Dado elastic-stop M 8
Reflector Reflector Lamp Support Horn Screw Washer Nut
Catadioptre Catadioptre Lampe Support Avertisseur acoustique Vis Rondelle Ecrou
Rcklichtglas Rcklichtglas Birne Sttze Hupe Schraube Unterlegscheibe Stopmu tter
2 2 2 2 1 1 2 1
87
DENOMINAZIONE
Intermittenza complete 12V
DESCRIPTION
DESIGNATION
caoutchouc AV AV AV AV
D G D G
BEZEICHNUNG
2 1 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 20 2
• yard fornito fino ad esaurimento scorta magazzino - item is available until stocks are finished - la pièce est fournie jusqu'it épuissement du stock - Teil lieferbar bis Ende der Lagervorréte DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
Printed in Italy by WAM scanterose,ao (Bq)
TAV. 14
21L-ijEfflirll
350-500 SPORT
",,
CRUSCOTTO - MANUBRIO — DASHBOARD - HANDLEBAR TABLEAU DE BORD - GUIDON — LENKER +ARMATUREN
POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
350-500 SPORT DESIGNATION
BEZEICHNUNG
Contagiri "Borletti" Lampada 12V - 3W Portalampada Cuffia alloggio strumenti Cavo contagiri Contachilometri "Borletti" Contamiglia "Borletti" Portalampada con lampada Cavo contachilometri e contamiglia Spia direzionali
Rev. counter Lamp Lamp holder Speedo and rev. counter casing Cable Speedometer Mileage indicator Lamp holder with lamp Cable Blinking test lamp
Compt.-tours Lampe Douille Enveloppe compt.-km/tours Cáble Compteur-Km Compteur-milles Douille avec lampe Cáble Lampe-témoin clignotant
Drehzahlmesser Birne Lampenfassung Gummitopf Drehzahlmesserwelle Tachometer Tachomeilen Lampenfassung mit Birne Tachovvelle Blink. Priiflampe
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
0823.38.360 0823.37.050 72276.1624 71502.2136 0270.37.230 0823.37.025 0823.37.028 0823.54.925 0684.54.470 0796.54.800
Decalcomanie "TURN" per USA Sopporto strumenti Vite bloccaggio strumenti M 6 x 16 Vite TCEI M 8 x 30 Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1,5 Distanziale Gommino Coppia semi-manubrio completo Tappo in gomma Coppia manopole
"TURN" decal Support Screw Screw Washer Spacer Rubber Pair of bare handlebar Rubber plug Pak of grips
Décalcomanie "TURN" Support Vis Vis Rondelle Entretoise Caoutchouc Couple demi-guidon Bouchon en caoutchouc Couple de poignées
Streifen "TURN" HaltebUgel Schraube Schraube Unterlegscheibe Distanzhtilse Gummistck Halblenkerpaar Gummistopfen Griffpaar
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
70845.1647 0011.52.160 0056.91.050 0820.54.730 71502.1864 0170.80.180 0799.54.740 0696.54.350 0062.54.241 0795.54.364
Vite TE M 6 x 35 Rondella 0 6,4 Dado elastic-stop M6 Sopporto sinistro con !eva e com. aria Vite TCEI M 7 x 14 Dado esagonale M 7 x 7 Leva frizione Perno M 8 x 1 x 18 Dado M 8 x 1 x 4 Barilotto
Screw Washer Nut Support Screw Nut autch lever Pin Nut Cable-end
Vis Rondelle Ecrou Support Vis Ecrou Levier de l'embrayage Pivot Ecrou Terminal du fil
Schraube Unterlegscheibe Stopmutter HaltebgeI Schraube Mutter Kupplungshebel Stift Mutter Kabelende
30 31 32 33 34 35 36 37 38 —
0691.54.760 0691.54.770 0820.54.750 0797.54.760 0797.54.765 72130.1303 71883.0700 0011.61.230 0797.38.458 0799.38.458
Registro completo Protezione a soffietto Comando aria Morsetto bloccaggio commutatore Gommino Vite STEI M 5 x 12 Vite TSC M 3 x 16 Dado M 3 Commutatore sinistro compl. di cavi Europa Commutatore sinistro compl. di cavi USA
Control, compl. Guard Air control Clamp Rubber Screw Screw Nut L.H. switch L.H. switch
Contróle compl. Protecteur Commande air Collier Caoutchouc Vis Vis Ecrou Commutateur G Commutateur G
Antrieb, kpl. Kotfltigel Chokehebel Klemme Gummistck Schraube Schraube Mutter Kombischalter, L. Kombischalter, L.
39 40 41 42 43 44
71883.0720 0799.38.463 0799.54.660 0684.54.650 0684.54.640 0823.54.967 0823.54.962
45
0798.54.090
Screw R.H. switch Throttle control Spring Screw Wire-sheathes and throttle twin-control Wire-sheathes and throttle twin-control Twin-control
Vis Commutateur D Commande de gaz Ressort Vis Fil-gaines et commande déd. gaz Fil-gaines et commande déd. gaz Commande déd.
Schraube Kombsichalter, R. Gasregelung Feder Schraube Gaszug, kpl.
—
Vite TSC M 3 x 30 Commutatore destro completo di cavi Comando gas Molla per vite regolazione Vite regolazione Gruppo fili-guaine comando gas con deviatore e astuccio per 350 Gruppo fili-guaine comando gas con deviatore e astuccio per 500 Deviatore
/-
0796.37.035 0795.38.235 0795.38.613 0796.37.045 0420.98.060 0823.38.608 0823.38.708 0823.38.610 0695.38.625 0823.38.359
OUANTITA* OUANTITY OUANTITE MENGE
g-N/-•-• LC)
1 2 3 4 5 6 — 7 8 9
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG
TA V. Drwg. Table Bild
1-
N N
cstN •-•
ct 00cr /-(N CV CV1-g-N....
.
Gaszug, kpl. Rohrbogen
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
Printed in Italy by W.44 sca,,zoro.c(.1e (Bq)
TAV. 15
21-ijailir1i
350-500 SPORT
CRUSCOTTO - MANUBRIO — DASHBOARD - HANDLEBAR TABLEAU DE BORD - GUIDON — LENKER +ARMATUREN
POS. N.
DENOMINAZIONE
49
0823.54.964 0795.54.140 0823.54.968 0823.54.965 0823.54.972
—
0823.54.970
50 51
0823.54.973 0823.54.977
Filo-guaina comando gas con deviatore Astuccio doppio com. gas e aria Filo-guaina comando gas per 350 Filo-guaina comando gas per 500 Gruppo fili-guaine comando aria con astuccio per 350 Gruppo fili-guaine comando aria con astuccio per 500 Filo-guaina comando aria Filo-guaina comando aria per 350
52
0823.54.975 0823.54.990
Filo-guaina comando aria per 500 Tirante comando frizione
DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
Throttle wire-sheath twin-con. Air-throttle con. casing Gas wire-sheath Gas wire-sheath
Fil-gaine comm. déd. gaz Etui double comm. air et gaz Fil-gaine commande gaz Fil-gaine commande gaz
Gaszug Verteiler Gaszug Gaszug
Air wire-sheath Air wire-sheath
Fil-gaine commande air Fil-gaine commande air
Chokezug Chokezug
Air wire-sheath Air wire-sheath
Fil-gaine commande air Fil-gaine commande air
Chokezug Chokezug
Air wire-sheath Clutch control rod
Fil-gaine commande air Tige commande embrayage
Chokezug Kupplungzug
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior noties
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG
.112199 Bild
15
OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE a--CV(NN a-a- I- (N C •• I.-
46 47 48
N CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
350-500 SPORT
TAV.
Printed in Italy by Scanmrosmate (8g)
TAV. 15
2Lij Orilla
350-500 SPORT
,s1
HYDRAULIC BRAKES FRENI IDRAULICI FREINS HYDRAULIQUES - HYDRAULISCHE BREMSE
POS.
N.
N. CODICE CODE N o. Nr. CODE CODE Nr.
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
350-500 SPORT BEZEICHNUNG
DESIGNATION
0823.41.303 0823.39.676 0820.39.699 0820.39.797 0171.83.130 0501.92.330 0797.39.740 71502.2144 0797.41.353 0011.02.030
Pompa freno posteriore Tappo completo Molla richiamo flottante Gruppo di revisione guarnizioni pompa Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1 Dado elastic-stop M 8 Gruppo di revisione viti per leva Vite TCEI M 8 x 40 Leva comando pompa posteriore Rondella
Rear brake pump Cap Return spring Gasket set Washer Nut Screw set Screw Rear pump control 'ver Washer
Pompe frein AR Bouchon Ressort Jeu joints Rondelle Ecrou Jeu vis Vis Levier commande pompe AR Rondelle
Bremszylinder, hinter Deckel Feder Dichtungssatz Unterlegscheibe Stopmutter Schraubensatz Schraube Hinterpumphebel Unterlegscheibe
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
0011.01.330 0823.41.230 0823.41.218 0795.54.116 0796.54.114 0412.46.575 0797.41.430 0823.41.065 0010.54.140 0823.41.210
Copiglia A 1,5 x 15 Boccola 0 5 x 0 7 x 6 Asta filettata Rondella in rame Interruttore idraulico stop Cappuccio per stop Tubo flessibile L = 370 Forchetta guida tubo freno Dado esagonale M 5 x 5 Forchetta
Cotter pin Bush Rod Washer Stop switch Cap Pipe Fork Nut Fork
Goupille Douille Tige Rondelle Interrupteur stop Capuchon Conduite Fourche Ecrou Fourche
Splint Buchse Stange Unterlegscheibe Bremslichtschalter Kappe Bremsschlauch Gabel Mutter Gabel
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
0823.41.225 0823.41.095 0823.41.100 0090.07.320 71321.1321 0796.54.184 70915.2125 73463.0868 0270.37.230 0823.80.050
Perno asta freno Molla leva freno Leva freno posteriore Gommino per leva Vite registro TC M 5 x 25 Vite speciale Vite TE M 8 x 20 Rondella elastica A 8,4 Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1,5 Piastra porta pinza posteriore
Pin Spring Rear brake lever Rubber Screw Screw Screw Washer Washer Plate
Pivot Ressort Levier frein AR Caoutchouc Vis Vis Vis Rondelle Rondelle Plaque
Stift Feder Hint. Bremshebel Gummiring Schraube Schraube Schraube Unterlegscheibe Unterlegscheibe Platte
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
70914.2915 73262.1338 0823.40.075 0823.69.178 0820.37.800 0820.37.805 0820.39.728 71502.2144 0820.39.688 0820.39.679
Vite TE M 12 x 25 Rondella 0 13 x 0 24 x 2,5 Rondella 0 12,3 x 0 22 x 0,8 Dado elastic-stop M 12 Pinza posteriore e anteriore sinistra Pinza anteriore destra Gruppo di revisione perni pastiglie Vite unione semipinze TCEI M 8 x 40 Coperchio feritoia pastiglie Pistoncino
Screw Washer Washer Nut L.H. front & rear caliper R.H. front caliper Pin set Screw Cover Piston
Vis Rondelle Rondelle Ecrou Pince G AV - AR Pince D AV Jeu pivots Vis Couvercle Piston
Schraube Unterlegscheibe Unterlegscheibe Stopmutter Vorn. und Hint. Bremssatel, L. Vorn. Bremsatel, R. Bolzensatz Schraube Deckel Kolben
41 42 43 44 45 — — — 46 47
0820.39.799 0820.39.686 0820.39.787 0820.37.090 0820.37.092 0820.37.094 0820.37.096 0820.37.098 0820.54.180 0819.54.170
Gruppo di revisione guarnizioni pinza Pastiglia Gruppo di revisione spurgo Vite autobloccante TE M 8 x 25 Rondella 0 8,2 x 0 16 x 0,2 Rondella 0 8,2 x 0 16 x 0,3 Rondella 0 8,2 x 0 16 x 0,5 Rondella 0 8,2 x 0 16 x 0,8 Tubo rigido destro Tubo rigido sinistro
Gasket set Pad Drain set Screw Washer Washer Washer Washer R.H. pipe L.H. pipe
Jeu joints Patin Jeu vidange Vis Rondelle Rondelle Rondelle Rondelle Conduite D Conduite G
Dichtungssatz Bremsklotz Entlftungsschraube Schraube Unterlegscheibe Unterlegscheibe Unterlegscheibe Unterlegscheibe Bremsleitung, R. Bremsleitung, L.
OUANTITA* OUANTITY OUANTITE MENGE
MN CDCC .—/— q—q— 1—C∎1 C•1 esd
•—• N •—
erereret
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG
16
N
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
Trbiga . Bild
NN 9— M
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
TAV.
Printed in Italy by
(e9)
TAV. 16
2ue rruii
350-500 SPORT
HYDRAULIC BRAKES - FRENI IDRAULICI 1211:ij Eray-i ii I FREINS HYDRAULIQUES - HYDRAULISCHE BREMSE
350-500 SPORT
POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
0820.37.780 0820.37.760 0796.37.770 0023.37.153 0796.54.178 0796.54.116 0796.54.174 70913.1631 73463.0664 0011.52.160
Sopporto destro Sopporto sinistro Boccola in gomma Rondella 0 10,5 x 0 18 x 1 Tubo flessibile inferiore L =360 Interruttore idraulico stop Deviatore Vite TE M 6 x 20 Rondella elastica A 6,4 Rondella piana 0 6,4
R.H. support L.H. support Rubber bush Washer Pipe Stop switch Twin control Screw Washer Washer
Support D Support G Douille en caoutchouc Rondelle Conduite Interrupteur stop Comrn. dédoubl. Vis Rondelle Rondelle
Haltebdgel, R. Haltebugel, L. Gummibuchse Unterlegscheibe Bremsschlauch Bremslichtschalter Verteifer Schraube Unterlegscheibe Unterlegscheibe
58 59 60 61 62 63 65 66 67
0796.54.188 0820.54.335 0820.39.798 0820.54.343 0820.39.676 0820.39.711 71502.1631 0820.39.781 0823.69.150 0960.69.160
Tubo flessibile superiore L = 210 Pompa freni anteriore Gruppo di revisione viti leva Leva freno anteriore Tappo completo Membrana a soffietto Vite TCEI M 6 x 20 Cavallotto Pedana destra completa Perno
Pipe Front brake pump Screw set Front brake lever Cap Bellows Screw U - bolt R.H. foot-rest, compl. Pin
Conduite Pompe frein AV Jeu vis Levier frein AV Bouchon Membrane Vis Etrier Repose-pieds D, compl. Pivot
Bremsschlauch Bremszylinder, vore. Scraubensatz Vord. Bremshebel Deckel Gummifasse Schraube Haltebrcke Trittbrett, R. - kpl. Stift
68 69 70 71 72
0504.94.120 0797.69.164 0797.69.110 0775.84.066 72471.1237
Rondella 0 8,4 x 0 18 x 1,5 Molla ritorno pedalino Gommino Rondella Dado esagonale M 12 x 10
Washer Spring Rubber Washer Nut
Rondelle Ressort Caoutchouc Rondelle Ecrou
Unterlegscheibe Feder Gummiring Unterlegscheibe Mutter
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
N.-r-.-
QUANT ITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
N
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG
.-•.-NN CN Y-.- N N
64
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
TAV, Drwg. Table Bild
Printed in Italy by aMji Scanroroscoate 1130
TAV. 16
2 LUI Efairll
350-500 SPORT
211-JEK11-01 POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
RUOTE ANTERIORE E POSTERIORE — FRONT AND REAR WHEELS VORDERRAD UND HINTERRAD ROUES AV ET AR
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
350-500 SPORT BEZEICHNUNG
DESIGNATION
VAL IDITA' VALIDITY VAL IDITE
GULTIG
TAV. parrIge . T Bik!
17
OUANTITA' OUANTITV OUANTITE MENGE
1 1 1 1 6 12 2 2 1 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
0823.77.100 0823.77.330 0823.77.360 0684.38.630 0501.92.330 0270.37.230 0823.77.340 75163.2054 0823.77.290 0823.77.105
Ruota anteriore completa Perno ruota anteriore Distanziale 0 20,2 x 0 28 x 5,7 Rinvio contachilometri e contamiglia Dado elastic-stop M 8 Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1,5 Disco freno Cuscinetto mozzo 0 20 x 0 42 x 16 Distanziale cuscinetti mozzo 0 21 x 0 25 x 58, 3 Cerchio con mozzo 2,15 x 18"
Complete front wheel Pin Spacer Km & mil. indic. transmission Nut Washer Brake disc Bearing Spacer Wheel rim with hub
Roue AV complète Pivot Entretoise Renvoi compt.-km et milles Ecrou Rondelle Disque du frein Roulement Entretoise Jante avec moyeu
Vorderrad, kpl. Stift DistanzstUck Vorgelegtachomet.-und Meilen Mutter Unterlegscheibe Bremsscheibe Kugellager DistanzstUck Felge mit Nabe
11 12 13 14 15
0823.77.305 70846.2153 0823.77.320 0823.77.310 0823.80.103 0823.80.100 0823.80.310 0823.80.320 0823.80.290 0823.80.295
Distanziale Vite TE M 8 x 60 Rondella 0 17 x 0 30 x 3 Dado elastic-stop M 16 Ruota posteriore completa per 350 Ruota posteriore completa per 500 Dado elastic-stop M 14 Rondella 0 15,5 x 0 31 x 3 Distanziale 0 15,2 x 0 30 x 16 Distanziale 0 15,2 x 0 30 x 22
Spacer Screw Washer Nut Complete rear wheel for 350 Complete rear wheel for 500 Nut Washer Spacer Spacer
Entretoise Vis Rondelle Ecrou Roue AR compl. pour 350 Roue AR compl. pour 500 Ecrou Rondelle Entretoise Entretoise
DistanzstUck Schraube Unterlegscheibe Mutter Hinterrad, kpl. fUr 350 Hinterrad, kpl. fUr 500 Mutter Unterlegscheibe DistanzstUck DistanzstUck
0823.80.470 0150.07.020 73463.0868 0823.77.340 75193.1542 0823.80.480 0823.80.105 0795.80.230 0823.80.287 75155.2566
Perno ruota posteriore Vite TE M 8 x 25 Rondella elastica A 8,4 Disco freno Cuscinetto mozzo 0 15 x 0 42 x 13 Distanziale cusc. mozzo 0 16 x 0 20 x 63 Cerchio con mozzo 2,15 x 18" Gomma parastrappi Distanziale 8,7 Cuscinetto flangia 0 25 x 0 52 x 15
Pin Screw Washer Brake disc Bearing Spacer Wheel rim with hub Flex. coupling Spacer Bearing
Pivot Vis Rondelle Disque du frein Roulement Entretoise Jante avec moyeu Accoupl. extens. Entretoise Roulement
Stift Schraube Unterlegscheibe Bremsscheibe Kugellager DistanzstUck Felge mit Nabe El. Kupplung DistanzstUck Kugellager
1 6 6 1 2
Mutter Flansch Kranz (Z 45) fUr 350 Kranz (Z 38) fUr 500 Platte Platte DistanzstUck Schraube Buchse Ketten, kpl.
5 1 1 1 1 1 1 5
Ketten, kpl. Ketten•Verbindung
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
29
33 34 35 36 37 38
0400.93.010 0823.80.245 0795.80.245 0795.80.238 0795.80.260 0795.80.255 0823.80.485 70846.2146 0823.80.280 0819.14.100
Dado esagonale M 8 x 6 Flangia portacorona Corona Z = 45 per 350 Corona Z = 38 per 500 Piastrina di sicurezza (3 fori) Piastrina di sicurezza (2 fori) Distanziale cuscinetti flangia Vite TE M 8 x 45 Boccola flangia Catena completa n. 102 maglie per 350
Nut Flange Crown gear (Z 45) for 350 Crown gear (Z 38) for 500 Plate Plate Spacer Screw Bush Complete chain
Ecrou Flasque Couronne (Z 45) pour 350 Couronne (Z 38) pour 500 Plaque Plaque Entretoise Vis Douille Chaine complète
39
0690.14.100 0690.14.120
Catena completa n. 98 maglie per 500 Maglia di congiunzione
Complet chain Link
Chaine complète Maillon de raccord
30 31 32
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
6 1 1 1 1 2 2
I
-
f. m.
Printed in Italy by Sconroromate 1891
TAV. 17
IJEKITII L
350-500 SPORT
350-500 SPORT
RUOTE ANTERIORE E POSTERIORE - FRONT AND REAR WHEELS ROUES AV ET AR VORDERRAD UND HINTERRAD POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
VAUDITA' VAL IDITY VALIDITE GULTIG
TAV. Dar bw ge 1 7A T Bilil OUANTITA OUANTITY OUANTITE MENGE
1 1 1 1 6 12 2 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
0823.77.103 0823.77.330 0823.77.360 0684.38.630 0501.92.330 0270.37.230 0823.77.340 75163.2054 0823.77.290 0823.77.107
Ruota anteriore completa Perno ruota anteriore Distanziale 0 20,2 x 0 28 x 5,7 Rinvio contachilometri e contamiglia Dado elastic-stop M 8 Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1,5 Disco freno Cuscinetto mozzo 0 20 x 0 42 x 16 Distanziale cuscinetti mozzo 0 21 x 0 25 x 58,3 Cerchio con mozzo 2,15 x 18"
Complete front wheel Pin Spacer Km & mil. indic. transmission Nut Washer Brake disc Bearing Spacer Wheel rim with hub
Roue AV complète Pivot Entretoise Renvoi compt.-km et milles Ecrou Rondelle Disque du frein Roulement Entretoise Jante avec moyeu
Vorderrad, kpl. Stift DistanzstUck Vorgelegtachomet.-und Meilen Mutter Unterlegscheibe Bremsscheibe Kugellager DistanzstUck Felge mit Nabe
11 12 13 14 15 16 17 18 19
0823.77.305 70846.2153 0823.77.320 0823.77.310 0823.80.104 0823.80.106 0823.80.310 0823.80.320 0823.80.290 0823.80.295
Distanziale Vite TE M 8 x 60 Rondella 0 17 x 0 30 x 3 Dado elastic-stop M 16 Ruota posteriore completa per 350 Ruota posteriore completa per 500 Dado elastic-stop M 14 Rondella 0 15,5 x 0 31 x 3 Distanziale 0 15,2 x 0 30 x 16 Distanziale 0 15,2 x 0 30 x 22
Spacer Screw Washer Nut Complete rear wheel for 350 Complete rear wheel for 500 Nut Washer Spacer Spacer
Entretoise Vis Rondelle Ecrou Roue AR compl. pour 350 Roue AR compl. pour 500 Ecrou Rondelle Entretoise Entretoise
DistanzstUck Schraube Unterlegscheibe Mutter Hinterrad, kpl. fUr 350 Hinterrad, kpl. fUr 500 Mutter Unterlegscheibe Distanzstiick DistanzstUck
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
0823.80.470 0150.07.020 73463.0868 0823.77.340 75193.1542 0823.80.480 0823.80.107 0795.80.230 0823.80.287 75155.2566
Perno ruota posteriore Vite TE M 8 x 25 Rondella elastica A 8,4 Disco freno Cuscinetto mozzo 0 15 x 0 42 x 13 Distanziale cusc. mozzo 0 16 x 0 20 x 63 Cerchio con mozzo 2,15 x 18" Gomma parastrappi Distanziale 8,7 Cuscinetto flangia 0 25 x 0 52 x 15
Pin Screw Washer Brake disc Bearing Spacer Wheel rim with hub Flex. coupling Spacer Bearing
Pivot Vis Rondelle Disque du frein Roulement Entretoise Jante avec moyeu Accoupl. extens. Entretoise Roulement
Stift Schraube Unterlegscheibe Bremsscheibe Kugellager DistanzstUck Felge mit Nabe El. Kupplung Distanzstiick Kugellager
1 6 6 1 2
33 34 35 36 37 38
0400.93.010 0823.80.245 0795.80.245 0795.80.238 0795.80.260 0795.80.255 0823.80.485 70846.2146 0823.80.280 0819.14.100
Dado esagonale M 8 x 6 Flangia portacorona Corona Z = 45 per 350 Corona Z = 38 per 500 Piastrina di sicurezza (3 tori) Piastrina di sicurezza (2 fori) Distanziale cuscinetti flangia Vite TE M 8 x 45 Boccola flangia Catena completa n. 102 maglie per 350
Nut Flange Crown gear (Z 45) for 350 Crown gear (Z 38) for 500 Plate Plate Spacer Screw Bush Complete chain
Ecrou Flasque Couronne (Z 45) pour 350 Couronne (Z 38) pour 500 Plaque Plaque Entretoise Vis Douille Chaine complète
Mutter Flansch Kranz (Z 45) fUr 350 Kranz (Z 38) fUr 500 Platte Platte DistanzstUck Schraube Buchse Ketten, kpl.
5 1 1 1 1 1 1 5 1 1
39
0690.14.100 0690.14.120
Catena complete n. 98 maglie per 500 Maglia di congiunzione
Complet chain Link
Charne complète Maillon de raccord
Ketten, kpl. Ketten•Verbindung
30 31 32
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior noties
1 6 1 1 1 1 2 2
2
f.m.
Printed in Italy by 1W;MI scomr«osaat. Ieyl
TAV. 17A
2LJERTII
350-500 SPORT
2tuggitrij POS. N. 1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41 42
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
350-500 SPORT
MUDGUARDS - SADDLE - FUEL TANK PARAFANGHI - SELLA - SERBATOIO GARDE-BOUE - SELLE - RESERVOIR — KOTFLGEL - SATTEL - KRAFTSTOFFBEWiLTER
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
TAV. Tabla Bild
VAL IDITA' VALIDITY VAL IDITE GULTIG
18
OUANTITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
0823.83.205 0823.83.207 0823.83.206 0823.83.215 0684.83.560 0823.83.080 0795.83.080 0690.83.070 0823.83.094 0823.83.093
Serbatoio giallo per 350 Serbatoio rosso per 500 Serbatoio azzurro per 500 Decalcomanie "DUCATI" Tappo benzina Rubinetto destro Rubinetto sinistro Guarnizione rubinetto Boccola riduzione per rubinetto Boccola riduzione per serbatoio
Yellow tank for 350 Red tank for 500 Blue tank for 500 "DUCATI" decal Tank cap R.H. fuel cock L.H. fuel cock Gasket Bush Buch
Réservoir jaune pour 350 Réservoir rouge pour 500 Reservoir bleu pour 500 Décalcomanie "DUCATI" Bouchon réservoir Robinet D Robinet G Joint Douille Douille
Tank (gelb) fr 350 Tank (rot) fiir 500 Tank (bleu) fr 500 Streifen "DUCATI" Tankdeckel Benzinhahn, R. Benzinhahn, L. Dichtung Buchse Buchse
0823.83.078 0820.83.125 0820.83.130 0823.83.135 0224.83.310 0170.72.040 0690.67.060 0823.83.145 0823.85.153 0823.85.150
Guarnizione riduzione Tubo raccordo rubinetti Tubo benzina destro Tubo benzina sinistro Fascetta Vite TE M 6 x 25 Rondella 0 6,4 x 0 18 x 1,5 Tampone in gomma Corpo sella giallo per 350 Corpo sella rosso per 500
Gasket Cock connection pipe R.H. fuel pipe L.H. fuel pipe Clamp Screw Washer Rubber Yellow saddle for 350 Red saddle for 500
Joint Tuyau raccord robinet Tuyau carburant D Tuyau carburant G Collier Vis Rondelle Caoutchouc Selle jaune pour 350 Selle rouge pour 500
Dichtung H&Ineschlauch Benzinschlauch, R. Benzinschlauch, L. Klemmband Schraube Unterlegscheibe Gummistopfer Sitzbank (gelb) fr 350 Sitzbank (rot) fr 500
2 1 1 1 6 7 12 1 1 1
0823.85.155 0823.85.160 0823.85.213 0823.85.210 0797.85.210 70911.2136 73463.0868 0690.67.030 0823.85.035 73463.0664
Corpo sella azzurro per 500 Rivestimento sella Decalcomania "350 Sport" Decalcomanie "500 Sport" Decalcomanie "Desmo" Vite TE M 8 x 30 Rondella elastica A 8,4 Rondella 0 8,5 x 0 22 x 1,5 Gommino 0 8,5 x 0 25 x 5 Rondella elastica A 6,4
Blue saddle for 500 Saddle covering "350 Sport" decal "500 Sport" decal "Desmo" decal Screw Washer Washer Rubber Washer
Selle bleu pour 500 Garnissage selle Décalcomanie "350 Sport" Décalcomanie "500 Sport" Décalcomanie "Desmo" Vis Rondelle Rondelle Caoutchouc Rondelle
Sitzbank (bleu) fr 500 Sitzbankabdeckung Streifen "350 Sport" Streifen "500 Sport" Streifen "Desmo" Schraube Unterlegscheibe Unterlegscheibe Gummiring Unterlegscheibe
1 1 2 2 1 2 6 2
0023.83.090 0823.85.146 0823.67.205 0823.67.200 0823.67.204 0797.91.070 70914.2121 0171.83.130 0823.72.205 0823.72.200
Rondella 0 6,5 x 0 25 x 2 Gommino per sella e coperchi laterali Parafango anteriore giallo per 350 Parafango anteriore rosso per 500 Parafango anteriore azzurro per 500 Anello passacavo Vite TE M 8 x 16 Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1 Parafango posteriore giallo per 350 Parafango posteriore rosso per 500
Washer Rubber
Ring Screw Washer Yellow rear mudguard for 350 Red rear mudguard for 500
Rondelle Caoutchouc Garde-boue AV jaune pour 350 Garde-boue AV rouge pour 500 Garde-boue AV bleu pour 500 Anneau Vis Rondelle Garde-boue AR jaune pour 350 Garde-boue AR rouge pour 500
Unterlegscheibe Gummiring Vord.Kotflgel (gelb) fr 350 Vord.KotfIgeI (rot) f u r 500 Vord.Kotflgel (bleu) fr 500 Ring Schraube Unterlegscheibe Hint. Kotf1gel (gelb) fr 350 Hint. Kotfliigel (rot) fr 500
2 10 1 1 1 1 4 4
0823.72.204 0823.72.070 0823.72.085 0011.52.160 0823.72.065 0797.72.068 0335.03.465 0797.41.090 0798.74.100 0798.74.150
Parafango posteriore azzurro per 500 Boccola Gommino Rondella 0 6,4 Distanziale Gommino Dado elastic-stop M 6 Gommino passacavo Portatarga completo Fanalino completo
Blue rear mudguard for 500 Bush Rubber Washer Spacer Rubber Nut Ring Plate holder, compl. Tail-light
Garde-boue AR bleu pour 500 Douille Caoutchouc Rondelle Entretoise Caoutchouc Ecrou Anneau Porte-plaque immatr. compl. Feu AR
Hint. Kotfliigel (bleu) fr 500 Buchse Gummiring Unterlegscheibe Distanzhi.ilse Gummiring Mutter Ring Riicklichthalter, kpl. RckIicht, kpl.
1
Yellow front mudguard for 350 Red front mudguard for 500 Blue front mudguard for 500
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
2
2 2 2
Printed in Italy by
8 2
2 2 10 4 4 11 2
Stan:aroma% (8g
TAV. 8
2uErriiTii
350-500 SPORT
211_101TH
350-500 SPORT
MUDGUARDS - SADDLE - FUEL TANK PARAFANGHI - SELLA - SERBATOIO GARDE-BOUE - SELLE - RESERVOIR - KOTFLGEL - SATTEL - KRAFTSTOFFBEH A LTER
POS. N.
N CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
0795.74.363 0798.74.380 0540.74.290 0795.74.373 71743.1035 73463.0449 72471.0419 70913.1631 73453.0624 0795.74.323
Vite speciale 0 4 x 60 Catadiottro Lampada biluce 12V - 5/21W Guarnizione catadiottro Vite TSP M 4 x 20 Rondella elastica A 4,3 Dado M 4 x 3,2 Vite TE M 6 x 20 Rondella dentellata esterna Boccola speciale
Screw Reflector 2-light bulb Gasket Screw Washer Nut Screw Washer Bush
Vis Catadioptre Lampe á 2 lumières Joint Vis Rondelle Ecrou Vis Rondelle Douille
Schraube Rcklichtglas Bilux - Birne Dichtung Schraube Unterlegscheibe Mutter Schraube Unterlegscheibe Buchse
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
0795.74.130 0795.74.123 0150.70.080 0823.74.065 0823.74.060 0795.74.055 0011.02.030 70980.1306 0881.88.424 0799.03.453
Coperchietto Guarnizione in gomma Vite TE M 6 x 12 Rondella in gomma Vite TCC M 6 x 12 Sopporto indicatori Rondella Vite TE M 5 x 14 Dado elastic-stop M 5 Sopporto indicatori
Cover Rubber gasket Screw Washer Screw Support Washer Screw Nut Support
Couvercle Joint en caoutchouc Vis Rondelle Vis Support Rondelle Vis Ecrou Support
Deckel Gummidichtung Schraube Unterlegscheibe Schraube Haltebgel Unterlegscheibe Schraube Stopmutter Haltebgel
63 — 64 — 65 66 67 68 69 70
0799.03.554 0799.03.584 0799.03.553 0799.03.583 0795.03.420 0799.03.413 0799.03.410 72237.0721 0823.91.770 0823.91.870
Indicatore posteriore destro Europa Indicatore posteriore sinistro Europa Indicatore posteriore destro USA Indicatore posteriore sinistro USA Lampada 12V - 21W Catadiottro Europa Catadiottro USA Vite autofilettante TCB 0 2,9 x 32 Coperchio destro Coperchio sinistro
R.H. rear blinking L.H. rear blinking R.H. rear blinking L.H. rear blinking Lamp Reflector Reflector Screw R.H. cover L.H. cover
Clignotant AR Clignotant AR Clignotant AR Clignotant AR Lampe Catadioptre Catadioptre Vis Couvercle D Couvercle G
Hint. Blinker, Hint. Blinker, Hint. Blinker, Hint. Blinker, Birne RckIichtgIas RckIichtgIas Schraube Deckel, R. Deckel. L.
71 72
0823.91.755 0820.03.200 94210.3238 94210.3444 94210.3649
Pomello Borsa attrezzi Vernice gialla per 350 Vernice rossa per 500 Vernice azzurra per 500
Knob Tool kit Yellow paint for 350 Red paint for 500 Blue paint for 500
Pommeau Trousse outils Vernis jaune pour 350 Vernis rouge pour 500 Vernis bleu pour 500
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
DESIGNATION
s,cf,
c
ni ty.;r
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
1-q-
Kugelgriff Werkzeugsatz Lack (gelb) fr 350 Lack (rot) fr 500 Lack (blau) fik 500
QUANT ITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
NN(N1
R. L. R. L.
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GUITIG
(.0(0 N(•(
D G D G
BEZEICHNUNG
TAV. Drwg. Tabla Bild
Printed in Italy by Scsmorosciate (Eg
TAV. 18
2 LUEPTII
350-500 SPORT
LUES-lid POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
TELAIO - CAVALLETTO - AMMORTIZZATOR I POST. - LEVA CAMBIO FRAME - STAND - REAR DAMPERS - GEAR LEVER CADRE - ETRIER - AMORTISSEURS AR - LEVIER BOITE A VITESSES RAHMEN - STANDER - FEDERBE IN - SCHALTUNGSHEBEL
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
350-500 SPORT DESIGNATION
BEZEICHNUNG
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
73463.1083 0687.69.030 0690.91.063 0823.12.160 71502.2641 0823.40.200 0823.40.320 0960.40.060 0960.91.214 73503.2872
Rondella elastica A 10,5 Dado elastic-stop M 10 Vite TE M 10 x 228 Cilindretti in nylon battente cavalletto Vite TCEI M 10 x 130 Forcellone posteriore Boccola per forcellone Rondella rasamento 0 28,1 x 0 40 x 0,8 Eccentrico per tubo snodo Anello Seeger 28 1
Washer Nut Screw Cylinder Screw Rear fork Bush Washer Eccentric Seeger ring
Rondelle Ecrou Vis Cylindre Vis Fourche AR Douille Rondelle Excentrique Anneau Seeger
Unterlegscheibe Stopmutter Schraube Zylinder Schraube Hint. Schwinge Buchse Unterlegscheibe Exzenter Seegerring
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
0820.40.010 0960.40.080 0820.14.200 0150.73.020 0690.67.060 0823.14.040 0797.72.068 0823.59.103 70872.2623 0960.59.040
Tubo snodo centrale Perno trascinamento Copricatena Vite TE M 6 x 16 Rondella 0 6,4 x 0 18 x 1,5 Distanziale Gommino Ammort. post. L = 315 - corsa 75 Paioli Vite TE M 10 x 1,25 x 75 Rondella 0 10,5 x 0 28 x 1,5
Pipe Pin Chainguard Screw Washer Spacer Rubber Rear damper Screw Washer
Tuyau Pivot Carter-charne Vis Rondelle Entretoise Caoutchouc Amortisseur AR Vis Rondelle
Schwingenachse Stift Kettenschutz Schraube Unterlegscheibe Distanzh6lse Gemmiring Federbein Schraube Unterlegscheibe
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
0023.37.153 0820.59.030 70872.2617 0823.03.390 0823.69.250 0960.69.160 0504.94.120 0011.01.330 0797.69.264 0797.69.110
Rondella 0 10,5 x 0 18 x 1 Dado elastic-stop M 10 x 1,25 Vite TE M 10 x 1,25 x 55 Chiave registrazione ammortizzatore Pedana sinistra completa Perno Rondella 0 8,4 x 0 18 x 1,5 Copiglia A 1,5 x 15 Molla ritorno pedalino Gommino
Washer Nut Screw Damper adjuster L.H. foot-rest, compl. Pin Washer Cotter pin Spring Rubber
Rondelle Ecrou Vis Régl. amortisseur Repose-pieds D compl. Pivot Rondelle Goupille Ressort Caoutchouc
Unterlegscheibe Stopmutter Schraube Segmentschl6ssel Trittbrett, R. - kol. Stift Unterlegscheibe Splint Feder Gummiring
41 — — 42 43 44 45 46 47 48
0400.29.125 0400.29.126 0400.29.120 0823.69.510 0823.69.178 0090.07.320 0802.91.280 0400.13.030 0802.91.270 0170.80.283
Rondella 0,2 Rondella 0,5 Rondella * 1 Leva cambio Dado elastic-stop M 12 Gommino per leva Perno asta cambio Rondella curvata Forchetta Dado esagonale M 7 x 5
Washer Washer Washer Gear lever Nut Rubber Pin Washer Fork Nut
Rondelle Rondelle Rondelle Levier bofte á vitesses Ecrou Caoutchouc Pivot Rondelle Fourche Ecrou
Unterlegscheibe Unterlegscheibe Unterlegscheibe Schaltungshebel Stopmutter Gummiring Stift Unterlegscheibe Gabel Mutter
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
•
Rahmen Kugellager Lenkschloss Lenkschloss-Sch1sse1 Gummiring Klemmband Mittelst&ider Feder Stift Unterlegscheibe
(N NI N CM
Cadre Roulement Dispositif blocage Clef du dispositif blocage Caoutchouc Collier Etrier centra! Ressort Pivot Rondelle
NN 'Cl Ng— (,)
Frame Bearing Steering lock Steering lock key Rubber Clamp Central stand Spring Pin Washer
NN N N
Telaio per 350 - 500 Cuscinetto sterzo 0 26 x 0 52 x 15 Antifurto completo Chiave antifurto semilavorata Gommino appoggio serbatoio Fascetta fermacavi Cavalletto centrale Molla cavalletto Perno fissaggio cavalletto M 10 Rondella 0 10,5 x 0 20 x 1,5
QUANT ITA' OUANTITY OUANTITE MENGE
1— N 1:1' cvN N
0824.91.200 0691.91.010 0688.91.180 0688.91.166 0823.83.015 0691.91.030 0823.12.100 0823.12.040 0823.12.010 0628.94.140
ri)-ziga. 19
Bild
N N 0
2 3 4 5 6 7 8 9 10
1
VALIDIT A' VALIDITY VALIDITE GULTIG
TAV.
Printed in Italy by WM'd scan,...ate 189)
TAV. 19
ILijErrilirll
350-500 SPORT
211JEKITII
TELAIO - CAVALLETTO - AMMORTIZZATORI POST. - LEVA CAMBIO FRAME - STAND - REAR DAMPERS - GEAR LEVER CADRE - ETRIER - AMORTISSEURS AR - LEVIER BOITE A VITESSES RAHMEN - STANDER - FEDERBEIN - SCHALTUNGSHEBEL
350-500 SPORT
POS. N.
N. CODICE CODE No, Nr. CODE CODE Nr.
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
0823.69.615 0619.13.025 71502.1624 0691.91.070 0960.03.215 0960.40.020 0270.37.230 71502.2136 0400.09.010 0171.83.130
Asta filettata Levetta cambio Vite TCEI M 6 x 16 Dado elastic-stop M 10 Chiave registro catena Coperchietto Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1,5 Vite TCEI M 8 x 30 Vite TE M 8 x 18 Rondella 0 8,5 x 0 18 x 1
Rod Gear lever Screw Nut Key Cover Washer Screw Screw Washer
Tige Levier botte á vitesses Vis Ecrou Clé Couvercle Rondelle Vis Vis Rondelle
Stange Schaltungshebel Schraube Stopmutter Einsteller Deckel Unterlegscheibe Schraube Schraube Unterlegscheibe
59 60
0799.91.980 0501.92.330
Maniglia Dado elastic-stop M 8
Handle Nut
Poignée Ecrou
Griff Stopmutter
DESCRIPTION
DENOMINAZIONE
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
QUANT ITA' OUANTITY DUANTITE MENGE
•-• NCN N9- CN
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
VALIDITA' VALIDITY VALIDITE GULTIG
TAV. Drwg. Table Bild
Printed in Italy by Wil721 " Scanroroscoate 1E10
TAV. 19
2U.IEVIllril 350-500 SPORT
ACCESSORI VARIANT! "GERMANIA" ACCESSORIES - "GERMANY" MODIFICATIONS ACCESSOIRES - VARIANTES "ALLEMAGNE" ZUBEHOR - UI1MNDERUNGEN EUR "DEUTSCHLAND" POS. N.
N. CODICE CODE No. Nr. CODE CODE Nr.
1 2 3 4 5
0823.03.080 0823.12.500 0440.12.040 0828.91.060 0823.88.050
6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
DENOMINAZIONE
350-500 SPORT DESCRIPTION
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
VAL IDI T VAL ID ITY VAL ID IT E GUITIG
irAv. i;:ar,ge
Bild
20
QUANT IT A' OUANTITY OUANTITE ME NG E
R.H. and L.H. driving mirror Stand Spring Screw Windshield, compl.
Rétroviseur D et G Bequille Ressort Vis Pare-brise compl.
Rikkblickspiegel, R. und L. Stander Feder Schraube Windschutz, kpl.
2
0823.91.960 0823.91.970 70914.2615 0823.91.950
Specchio retrovisore destro e sinistro Cavalletto laterale Molla per cavalletto Vite TE M 10 x 235 Cupolino in plexiglas trasparente fumè complet° di attacchi Sopporto pedalino destro Sopporto pedalino sinistro Vite TE M 10 x 50 Pedalino 2 ° passeggero
Support Support Screw Pass. foot-rest
Support Support Vis Repose-pieds 2ème passager
Haltebiigel HaltebUgel Schraube Seziusfussraste
1 1 2 2
0550.12.040 0823.72.350 0150.73.020 0799.88.550 0799.88.580 71319.0690 0795.03.410 0795.03.420 0960.03.430
Molla supplementare cavalletto Terminale parafango posteriore Vite TE M 6 x 16 Indicatore ant. e post. destro Aprilia lndicatore ant. e post. sinistro Aprilia Vite TC M 3 x 12 Catadiottro Lampada 12V - 21W Guarnizione catadiottro
Spring End Screw R.H. front & rear winker L.H. front & rear winker Screw Reflector Bulb Gasket
Ressort Terminal Vis Clignotant AV et AR D Clignotant AV et AR G Vis Catadioptre Lampe Joint
Feder Endverschlucc Schraube Vord. und Hint. Blinker, R. Vord. und Hint. Blinker, L. Schraube Rcklichtglass kiirne Dichtung
1 1 3 2 2 2
DUCATI MECCANICA SPA - via Ducati 3 - 40132 Bologna — Dati soggetti a modifiche senza preavviso - Data subject to modifications without prior notice
f.m. f.m.
Printed in Italy by
,17 2 Scaruoroscrate 180
TAV. 20
2MP -ril
350-500 SPORT