Reúne os maiores e melhores ... Daily Ticket. T. 282 310 100 .... se dispersou e cresceu nas redes sociais e os especia
algarve OUTUBRO . OCTOBER 2017
guia . guide
Programa Cultural 365 Algarve Cultural Programme 8.º Festival Observação de Aves 8th Birdwatching Festival Vilamoura Champions Tour 2017
02 ÍNDICE . CONTENTS
03
MÚSICA . MUSIC
06
TEATRO . THEATRE
07
EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS
09
DANÇA . DANCE
10
DESPORTO . SPORT
11
FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS
12
FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
16
TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE
17
E AINDA . WHY NOT
19
ANTEVISÃO . PREVIEW
21
CONTACTOS . CONTACTS
23
MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP
LEGENDA . KEY Local . Venue
Preço . Price
Informações . Info
Hora . Time
Organização . Organisation
FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS PROPRIEDADE . PROPERTY Região de Turismo do Algarve (RTA) Avenida 5 de Outubro, N.º 18 8000 - 076 Faro, Algarve - Portugal www.turismodoalgarve.pt
CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO . GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.stylept.com
PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO . PLEASE FORWARD INFORMATION TO T. 289 800 400 F. 289 800 489 E.
[email protected]
PARA PUBLICIDADE . FOR ADVERTISING Região de Turismo do Algarve (RTA) T. 289 800 400 F. 289 800 489 E.
[email protected]
COORDENAÇÃO EDITORIAL . EDITORIAL COORDINATION RTA - Núcleo de Planeamento, Comunicação, Imagem e Qualidade FOTOGRAFIA . PHOTOGRAPHY Arquivo Câmaras Municipais Municipal Council Archives Arquivo RTA RTA Archive www.stylept.com TRADUÇÃO INGLÊS . ENGLISH TRANSLATION www.stylept.com
PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO . PRE-PRESS & PRINTING www.stylept.com CAPA . COVER Programa Cultural 365 Algarve TIRAGEM . PRINT RUN 50.000 DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT 281213 / 08 DISTRIBUIÇÃO GRATUITA . FREE ISSUE
Apoio . Sponsor:
www.visitalgarve.pt www.facebook.com/VisitAlgarve NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita da RTA. NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA until the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA.
MUSIC . MÚSICA 03
ALBUFEIRA 07/10 Concerto pela Orquestra Clássica do Sul . Concert by the Classical Orchestra of the South Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h30 €5 T. 289 599 645
"Deixem o Pimba em Paz" com · with Bruno Nogueira e · and Manuela Azevedo Desde sempre fascinado pelo universo pimba, Bruno Nogueira propõe-se dar outra vida a essas canções, juntando Manuela Azevedo, vocalista dos Clã, e outros músicos que fizeram arranjos de jazz e pop onde eles eram pouco prováveis. O pimba é unificador. Deixem o Pimba em Paz é um concerto e um espetáculo de desconstrução e já não é pouco. Bruno Nogueira has always been fascinated by the 'pimba' universe. In 'Deixem o Pimba em Paz' ('Leave Pimba Alone'), Nogueira, Clã's singer Manuela Azevedo and other musicians gave these songs another lease of life with unlikely jazz and pop arrangements. Pimba is unifying. 'Deixem o Pimba em Paz' is a concert and a deconstructive show, and that’s no small feat.
13/10
LAGOS - Centro Cultural (Auditório Duval Pestana) . Cultural Centre (Duval Pestana Auditorium)
15/10 Concerto Integrado no Festival de Bandas de Paderne . As part of Paderne Band Festival Auditório Municipal . Municipal Auditorium Entrada Gratuita . Free Entry T. 289 599 500 www.cm-albufeira.pt
FARO 01/10 - 31/10 Recital de Guitarra Portuguesa . Portuguese Guitar Recital Centro Interpretativo do Arco da Vila (CIAV) - Posto de Turismo de Faro . Interpretive Centre of Arco da Vila (CIAV) - Faro Tourist Office Todos os dias sessões de 30 minutos (exceto sextas e sábados) . Daily 30 minutes sessions (except Fridays and Saturdays) 12h00, 15h00 e . and 16h30 €5 T. 916 434 730 www.recitalguitarraportuguesa.com
10/10 Jay-Jay Johanson
21h30
Teatro das Figuras . Figuras Theatre
10€
21h30
Câmara Municipal de Lagos . Municipal Council of Lagos T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt
€20 - 1.ª Plateia . 1st Stall €18 - 2.ª Plateia . 2rd Stall T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt
04 MÚSICA . MUSIC
06/10 I Ciclo de Piano "Jangada de Pedra": Compositores Ibéricos "Stone Raft" Piano Series: Iberian Composers . 1st Piano Series ‘Stone Raft': Iberian Composers"Stone Raft" Piano Series: Iberian Composers 13/10 Luísa Sobral Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30 €25 - 1.ª Plateia . 1st Stall €20 - 2.ª Plateia . 2rd Stall T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt
20/10 Concerto Dell'Acqua | Viagens pelo Fado e pelo Clássico . Concert by Dell'Acqua | Travelling Through Fado and Classical Music Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h30 €8
LAGOA Até . Until 01/10 Algarve Smooth Jazz Festival Reúne os maiores e melhores nomes internacionais do jazz, soul e funk . With the greatest and best jazz, soul and funk artists in the world. PORCHES - VILA VITA Parc €65 - Bilhete diário . Daily Ticket T. 282 310 100 www.algarve.smoothjazzfestival.de www.vilavitaparc.com
Até . Until 22/10 4.º Festival Internacional de Guitarra de Lagoa . 4th International Lagoa Guitar Festival 08/10 - Frederic Bernard & Arnaud Dumond Duo (França . France) e . and Ellipsis Trio (Itália . Italy) Igreja Estombar | Entrada livre . Estombar Church | Free Entry 15/10 - Miguel Toucinho e . and Ricardo Silva Trio (Portugal) Auditório Municipal Lagoa | €8 . Municipal Auditorium of Lagoa 22/10 - G Plus Ensemble (Inglaterra . England) e . and Ximo Tebar Jazz (Espanha . Spain) Auditório Municipal Lagoa | €8 . Municipal Auditorium of Lagoa T. 282 380 400 www.cm-lagoa.pt
Associação Ideias do Levante www.ideiasdolevante.info
LAGOS 03/10 Comédia Musical "As Velhas no Cruzeiro" . Musical Comedy ‘Old Women in the Cruise' Centro Cultural (Auditório Duval Pestana) . Cultural Centre (Duval Pestana Auditorium) 15h00 Entrada Gratuita . Free Entry T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt
05/10 Concerto pela Orquestra Ligeira de Lagos . Concert by Lagos Light Orchestra Centro Cultural (Auditório Duval Pestana) . Cultural Centre (Duval Pestana Auditorium) 21h30 Orquestra Ligeira de Lagos . Lagos Light Orchestra T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt
Elena Tsouranova e . and Borja Otero Centro Cultural (Auditório Duval Pestana) . Cultural Centre (Duval Pestana Auditorium) 21h30 Academia de Música de Lagos . Lagos Music Academy T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt
07/10 Concerto pela Banda da Sociedade Filarmónica Lacobrigense 1.º de Maio Comemoração do Dia Mundial da Música . Concert by the Band of the Philharmonic Society Lacobrigense 1.º de Maio Celebrating the International Music Day Centro Cultural (Auditório Duval Pestana) . Cultural Centre (Duval Pestana Auditorium) 21h30 T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt
26/10 Concerto com Viviane . Concert with Viviane Centro Cultural (Auditório Duval Pestana) . Cultural Centre (Duval Pestana Auditorium) 21h30 10€ T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt
MUSIC . MÚSICA 05
SILVES 28/10 9.º Encontro de Grupos de Música Popular Portuguesa . 9th Portuguese Folk Music Meeting
19/10 Ciclo "Loulé Clássico" . 'Classical Loulé' Series Cineteatro Louletano . Louletano Cine-Theatre
14/10 Concerto pela Orquestra Clássica do Sul . Concert by the Classical Orchestra of the South
Centro Cultural (Auditório Duval Pestana) . Cultural Centre (Duval Pestana Auditorium)
21h30
ALCANTARILHA - Igreja de Alcantarilha . Alcantarilha Church
€8
21h00
21h30
T. 289 860 890
T. 282 440 856
3€ T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt
31/10 Grupo Art Vision . Art Vision Group Centro Cultural (Auditório Duval Pestana) . Cultural Centre (Duval Pestana Auditorium) 21h00 T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt
LOULÉ Até . Until 28/10 XIX Encontro de Música Antiga de Loulé . 19th Loulé Early Music Meeting Convento de Santo António e Igreja Matriz de Loulé . Santo António Convent and Loulé’s Parish Church Câmara Municipal de Loulé . Municipal Council of Loulé T. 289 400 600 www.cm-loule.pt
07/10 Concerto com Ana Moura . Concert with Ana Moura VILAMOURA - Casino de Vilamoura 20h30 (Jantar . Dinner) 22h30 (Concerto . Concert) €40 - Jantar + Concerto (p/ pessoa) . Dinner + Concert (per person) €20 - Concerto (p/ pessoa) . Concert (per person) T. 289 310 000
OLHÃO 28/10 "A Carochinha" - O Musical Infantil . Children’s Musical Auditório Municipal . Municipal Auditorium 16h00 €8 T. 289 700 160 www.cm-olhao.pt
SÃO BRÁS DE ALPORTEL 07/10 Concerto Solidário com New Orleans Jazz Band . Charity Concert by the New Orleans Jazz Band Museu do Trajo . Costume Museum 17h00 Grupo dos Amigos do Museu de São Brás de Alportel . Friends Group of São Brás de Alportel Costume Museum
29/10 Noite de Fado . Fado Evening Museu do Trajo . Costume Museum 21h00 Museu do Trajo de São Brás de Alportel . São Brás de Alportel Costume Museum
22/10 XVIII Encontro de Coros em Silves . 18th Silves Choir Meeting Teatro Mascarenhas Gregório . Mascarenhas Gregório Theatre 16h30 T. 919 718 600/ 961 569 868
22/10 Encontro de Coros . Choir Meeting Teatro Mascarenhas Gregório . Mascarenhas Gregório Theatre 21h00 T. 282 440 856
29/10 "Sons ao Sul" . 'Sounds in the South' Auditório da Escola Secundária . Secondary School Auditorium 16h30 T. 919 718 600/ 961 569 868
DIVERSAS LOCALIDADES VARIOUS LOCATIONS Até · Until 31/10 3D Dance, Dance, Dance Casino de Vilamoura, Casino de Monte Gordo e . and Hotel Algarve Casino (Praia da Rocha . Rocha Beach) 20h30 - Jantar . Dinner 22h30 - Espetáculo . Show €35 - Espetáculo + Jantar . Show + Dinner €15 - Espetáculo . Show T. 289 310 000
06 TEATRO . THEATRE
ALBUFEIRA 20/10 Teatro . Theatre "Um Espetáculo" Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h30 T. 289 599 645 www.cm-albufeira.pt
28/10 Olívia & Eugénio Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h30 T. 289 599 645 www.cm-albufeira.pt
FARO
O Filho da Treta
12/10 - 15/10 Ciclo de Teatro Espanhol . Spanish Theatre Series Teatro Lethes . Lethes Theatre 12/10 a 14/10 - 21h30 15/10 - 16h00 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt
Antigamente, a vida era uma selva. Agora, a vida é uma selfie. Toda a treta se dispersou e cresceu nas redes sociais e os especialistas têm tido alguma dificuldade em encontrar a genuína conversa da treta. Mas quem é vivo sempre falece, e também sempre aparece. Nada se perde, tudo se transforma - o código genético da Treta renasce em 2016 com a assustadora e nada aguardada peça de teatro FILHO DA TRETA. In the old days, life was a jungle. Now, it's a selfie. All nonsense has scattered and grown on social media and specialists have had a hard time finding a genuine nonsense chat. Long time no sea, but also no see. Nothing is lost, everything is transformed - the genetic code of nonsense is reborn in 2016 with a scary (and hardly awaited!) theatre play ‘FILHO DA TRETA'.
OLHÃO 21/10 "Pernocas ao Léu" Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h30 T. 289 700 160 www.cm-olhao.pt
SILVES
14/10 FARO - Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30 €14 - 1.ª Plateia . 1st Stall €12 - 2.ª Plateia . 2rd Stall T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt
26/10 - 28/10 Encontro de Artes na Rua, Ruas com Vida . Street Art Meeting, Living Streets Teatro Mascarenhas Gregório e Ruas de Silves . Mascarenhas Gregório Theatre and Streets of Silves T. 282 101 050 www.cm-silves.pt
EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 07
ALBUFEIRA Até . Until 27/10 Exposição . Exhibition “Albufeira e Eu” de . by Joaquim Pargana Galeria Municipal João Bailote . João Bailote Municipal Gallery 09h30 - 12h30 e . and 13h30 17h30. Encerra aos domingos, segundas e feriados . Closes on Sundays, Mondays and Public Holidays T. 289 599 591
Exposição de Pintura . Painting Exhibition "Traço e Cor na Escuridão" de . by Jorge Amaral - Pintor Larama Pintor Larama (Jorge Amaral), nascido a 28 de junho de 1960 em Lisboa. A vocação pela pintura veio dos tempos de infância, onde concorreu a vários concursos (Cisne) e onde obteve algumas menções honrosas, tendo depois adquirido formação artística em pintura, grafismo e fotografia, na Escola de Artes Decorativas António Arroio, em Lisboa. Pintor Larama (Jorge Amaral), born 28th June, 1960 in Lisbon. His vocation for painting began during his childhood, when he entered various competitions (Cisne) and achieved a few special mentions. He went on to receive training in painting, graphics, and photography at António Arroio Decorative Arts School, in Lisbon.
06/10 - 30/10
ALBUFEIRA - Galeria de Arte Pintor Samora Barros . Samora Barros Art Gallery Paintor Segunda a sábado . Monday to Saturday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - 17h30. Encerra aos domingos e feriados . Closes on Sundays and Public Holidays
Até . Until 25/02/18 Exposição . Exhibition "Urban Sketchers" | Paderne Museu Municipal de Arqueologia . Archaeology Municipal Museum Terças, quartas, sábados, domingos e feriados . Tuesdays, Wednesdays, Saturdays, Sundays and Public Holidays 09h30 12h30 e . and 13h30 - 17h30. Quintas e sextas . Thursdays and Fridays 14h00 - 22h00. Encerra às segundas . Closes on Mondays urbansketchers-algarve.blogspot.pt
CASTRO MARIM Até . Until 01/10 Exposição . Exhibition "Memória de Paco de Lucia" Casa do Sal . Salt House Todos os dias . Every day 10h00 13h00 e . and 14h00 - 18h00 Câmara Municipal de Castro Marim . Municipal Council of Castro Marim www.cm-castromarim.pt
FARO Até . Until 08/10 Exposição de Pintura e Escultura . Sculpture and Painting Exhibition "Eis-nos aqui: here we are" Museu Municipal de Faro . Municipal Museum of Faro T. 289 870 827 www.cm-faro.pt
08 EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS
Até . Until 31/12 Exposição . Exhibition "Faro, marcos de urbanismo" Museu Municipal de Faro . Municipal Museum of Faro Câmara Municipal de Faro . Municipal Council of Faro T. 289 870 827 www.cm-faro.pt
27/10 - 31/12 Exposições . Exhibition "Dinossauros da Lourinhã em Lagos" Centro Cultural . Cultural Centre Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 18h00 T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt
Até . Until 10/11 Exposição de Pintura de . Painting Exhibition by Bárbara Muntford e . and Greg McDonald Museu do Trajo . Costume Museum Museu do Trajo de São Brás de Alportel . Costume Museum of São Brás de Alportel www.cm-sbras.pt
PORTIMÃO Até . Until 29/10 Exposição . Exhibition "Todos somos Portimão"
Até . Until 08/01/18 Exposição de Fotografia . Photography Exhibition “DPP – Domínio PúblicoPrivado” de . by Bernardo Lúcio Tertúlia Algarvia Segunda a quinta . Monday to Thursday 10h00 – 24h00. Sexta e sábado . Friday and Saturday 10h00 – 01h00 T. 289 821 044 www.tertulia-algarvia.pt
LAGOS Até . Until 14/10 Exposições . Exhibition “Toque Suave” e . and “Voo Livre” de . by Dina Salvador Centro Cultural . Cultural Centre Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 18h00 T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt
Museu de Portimão . Portimão’s Museum Terça . Tuesday 19h30 - 23h00 Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 15h00 - 23h00. Encerra às segundas e feriados . Closes on Mondays and Public Holidays T. 282 405 230
Até . Until 13/10 Exposição de Fotografia da ALFA (Associação Livre de Fotógrafos do Algarve) . ALFA Photography Exhibition (Algarve Photographers Free Association) EMARP - Empresa Municipal de Águas e Resíduos de Portimão Segunda a sexta . Monday to Friday 08h30 - 17h30
SÃO BRÁS DE ALPORTEL Até . Until 10/11 Exposição de Pintura . Painting Exhibition "Cores Intemporais" Centro Museológico do Alportel . Alportel Museological Centre Museu do Trajo de São Brás de Alportel . Costume Museum of São Brás de Alportel www.cm-sbras.pt
Até . Until 22/11 Exposição dos Trabalhos do Grupo de Fotógrafos do Algarve . Algarve Photographers Group Exhibition Museu do Trajo . Costume Museum www.cm-sbras.pt
SILVES 06/10 - 31/10 Exposição de Pintura por . Painting Exhibition by Julieta Correia Biblioteca Municipal . Municipal Library Segunda a sexta . Monday to Friday 09h30 - 18h30 Câmara Municipal de Silves . Municipal Council of Silves T. 282 440 899 www.cm-silves.pt
V. R. DE STO. ANTÓNIO Até . Until 23/10 Exposição . Exhibition "As Viúvas de Poe" de . by Vanda Palma CIIPC - Antiga Escola Primária de Santa Rita . Santa Rita Old Primary School Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 13h00 e . and 14h00 - 17h00 www.cm-vrsa.pt
DANCE . DANÇA 09
ALBUFEIRA 13/10 FUETE Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h00 Câmara Municipal de Albufeira . Municipal Council of Albufeira T. 289 599 500 www.cm-albufeira.pt
FARO 07/10 Kayzer Ballet apresenta "A Light in the Dark" . Kayzer Ballet presents ‘A Light in the Dark’ Teatro Lethes . Lethes Theatre
Terpsícore - Gala Internacional de Dança · International Dance Gala
21h30 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt
LAGOA 07/10 - 08/10 Algarve Dance Open PARCHAL - Centro de Congressos do Arade . Arade Conference Centre
Com o nome da musa da dança, celebra-se esta forma de Arte, com uma Gala em que participam a Companhia de Dança do Algarve e bailarinos principais de várias companhias europeias, convidados a apresentar coreografias representativas do seu repertório. Named after the muse of dance, the event celebrates this form of art with a gala performed by the Algarve Dance Company and main dancers from various European companies who are invited to present choreographies from their repertoire.
07/10 FARO - Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30 €15 €7 - Menores de 12 anos . Children under 12 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt
Talented Proposal - Associação . Association T. 969 216 398 www.algarvedanceopen.com
SÃO BRÁS DE ALPORTEL 21/10 Encontro de Cantares e Dançares . Singing and Dancing Meeting Cineteatro São Brás . São Brás Cine-Theatre 21h00 €2,50 Grupo Folclórico da Velha Guarda . Old School Folkloric Group www.cm-sbras.pt
10 DESPORTO . SPORTS
PORTIMÃO
08/10 Mamamaratona 17 Evento que pretende alertar as pessoas para a deteção precoce do cancro em geral, e da mama em particular, sensibilizar os participantes para um estilo de vida mais saudável e ainda angariar fundos para o projeto "Casa Flor das Dunas" da Associação Oncológica do Algarve.
Vilamoura Champions Tour 2017
An event to raise awareness for the early detection of cancer, particularly breast cancer, and promote a healthy lifestyle, as well as raising funds for the project ‘Casa Flor das Dunas’ of the Algarve Cancer Association. Antiga Lota da Zona Ribeirinha Old Fish Market by the River Front 10h00 €8 - Adultos . Adults €6 - Até aos 12 anos . Children under 12
O Vilamoura Champions Tour continua a ser o melhor concurso hípico português e um dos melhores da Europa. Este ano, a competição contará uma vez mais com os principais cavaleiros internacionais e olímpicos, numa autêntica parada de estrelas (cavalo e cavaleiro). A par da vertente competitiva, este evento acaba por promover cavalos e cavaleiros e a compra e venda de cavalos. Vilamoura Champions Tour continues to be the best equestrian event in Portugal and one of the best in Europe. The main international and Olympic equestrians will participate in this year’s event, a true parade of stars (horse and equestrian). Besides the competitive element, this event includes the promotion of horses and equestrians, as well as sale and purchase of horses.
Até . Until 15/10
LOULÉ - VILAMOURA - Centro Hípico de Vilamoura . Vilamoura Equestrian Centre Centro Equestre de Vilamoura . Vilamoura Equestrian Centre www.vilamouratour.com
T. 289 807 531 www.aoa.pt
15/10 20.ª Subida Internacional do Rio Arade . 20th International River Arade Canoeing Início - Portimão (junto ao Clube Naval) | Fim - Silves . Start - Portimão (by the Naval Club) | Finish - Silves T. 282 417 529
28/10 Torneio Open ADJA (Judo) . Open ADJA Tournament (Judo) Pavilhão Gimnodesportivo . Sports Hall 09h00 - 20h00 T. 289 863 459
FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAIS 11
FARO 24/10 - 28/10 Festival Verão Azul . Blue Summer Festival Teatro das Figuras . Figuras Theatre Diversos Horários . Various times T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt
LAGOA Até . Until 08/10 Oktoberfest - Festa da Cerveja . Oktoberfest - Beer Festival VILA VITA Parc Resort & Spa 13h00 - 22h00 VILA VITA Parc Resort & Spa
8.º Festival Observação de Aves · 8th Birdwatching Festival De 4 a 8 de outubro decorre mais uma edição do Festival Observação de Aves & Atividades de Natureza, em Sagres, concelho de Vila do Bispo. Como já vem sendo habitual, este festival irá trazer imensas atividades dedicadas à migração de aves e à natureza. Between 4th and 8th October, another edition of Sagres Birdwatching & Nature Activities Festival is taking place in the municipality of Vila do Bispo. As usual, this festival will include lots of nature-related activities.
04/10 - 08/10 VILA DO BISPO - SAGRES - Forte do Beliche 04/10 a . to 07/10 - 08h00 - 19h00 08/10 - 08h00 - 17h00 Câmara Municipal de Vila do Bispo, Almargem e SPEA . Municipal Council of Vila do Bispo, Almargem and SPEA www.birdwatchingsagres.com
T. 282 381 177 www.vilavitaparc.com
LAGOS 17/10 - 21/10 Festival Verão Azul . Blue Summer Festival Festival de cariz transdisciplinar dedicado à promoção e difusão da arte contemporânea nacional e internacional no Algarve. . Is a transdisciplinary festival dedicated to promoting and advertising Contemporary art in the Western Algarve. Centro Cultural (Auditório Duval Pestana) . Cultural Centre (Duval Pestana Auditorium) T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt
LOULÉ Até · Until 08/10 2.ª Semana do Polvo . 2nd Octopus Week QUARTEIRA E VILAMOURA Estabelecimentos Aderentes . Participant restaurants T. 289 312 698 www.aeqv.pt
12 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
BLiP - Better Living in Portugal 07/10 - 08/10 PORTIMÃO - Portimão Arena 07/10 - 10h00 - 18h00 08/10 - 11h00 - 17h00 Entrada Gratuita . Free Entry AFPOP - Associação de Estrangeiros Residentes e Proprietários em Portugal . Association of Expats and Owners in Portugal T. 282 458 509 www.bliportugal.com
A BLiP é uma das maiores feiras para estrangeiros residentes em Portugal, contando com mais de quinze anos de existência e dando a conhecer uma ampla oferta de diferentes serviços. O melhor de Portugal, e em especial da região algarvia, estará presente na BLiP. BLiP is one of the biggest fairs for expats living in Portugal, which has been promoting a wide range of services for more than fifteen years. The best in Portugal, and especially in the Algarve, will be at BLiP.
FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 13
ALBUFEIRA 07/10 - 08/10 Albufeira Vida Eco . Eco Life Albufeira
15/10 Mercadinho de Jardim . Garden Market
07, 14, 21 e 28/10 Mostras de Artesanato . Handicrafts Show
Albufeira promove um estilo de vida ecológico, consciente e orgânico. . Albufeira promote an eco, conscious and organic lifestyle. Espaço Multiusos . Multipurpose Centre
Jardim Carrera Viegas . Carrera Viegas Garden
Mercado da Ribeira . Ribeira Market
10h00 - 14h00
10h00 - 18h00
Câmara Municipal de São Brás de Alportel . Municipal Council of São Brás de Alportel
Câmara Municipal de Tavira . Municipal Council of Tavira
10h00 - 19h00
T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt
Entrada Gratuita . Entry Free
T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt
V. R. DE STO. ANTÓNIO
Câmara Municipal de Albufeira . Municipal Council of Albufeira T. 961 624 528 www.cm-albufeira.pt
FARO 28/10 Merkado de Velharias de Faro . Faro’s Antique Market 4.º e 5.º sábado de cada mês . 4th and 5th Saturday of each month Perto das Piscinas Municipais . By the Municipal Pools
28/10 Feira das Plantas e dos Jardins do Mediterrâneo . Plant and Maditerranean Garden Fair
07h00 - 15h00
Museu do Trajo . Costume Museum
T. 913 017 881
11h00 - 16h00
SÃO BRÁS DE ALPORTEL 07, 14, 21 e 28/10 Mercadinho de Produtores . Producers Market Mercado Municipal (Espaço Polivalente) . Municipal Market (Multipurpose Space) 07h00 – 14h00 Câmara Municipal de São Brás de Alportel . Municipal Council of São Brás de Alportel www.cm-sbras.pt
€1 Entrada Gratuita até aos 16 anos . Free Entry until 16 years old Associação dos Jardins Mediterrânicos . Maditerranean Garden Association www.mediterraneangardeningportugal.org
07/10 e 21/10 Mostras de Artesanato . Handicrafts Show Praça Marquês de Pombal . Marquês de Pombal Square 09h30 - 18h00 www.cm-vrsa.pt
10/10 - 15/10 Feira da Praia . Beach Fair Avenida da República e Praça Marquês de Pombal . República Avenue and Marquês de Pombal Square 10h00 – 01h00
TAVIRA 04/10 - 08/10 Feira de São Francisco . São Francisco Fair Parque de Feiras e Exposições . Fairs an Exhibitions Park Câmara Municipal de Tavira . Municipal Council of Tavira T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt
www.cm-vrsa.pt
22/10 Mercadinho de Outono . Autumn Market CACELA VELHA 10h30 - 17h30 ADRIP www.adripcacela.blogspot.com
14 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS
FEIRA DE VELHARIAS FLEA MARKETS ALBUFEIRA
14/10 e . and 21/10 2.º e 3.º sábado do mês · 2nd and 3rd Saturday of the month Mercado Municipal dos Caliços . Caliços Municipal Market
01/10 1.º domingo do mês . 1st Sunday of the month OLHOS DE ÁGUA 28/10 4.º sábado do mês . 4th Saturday of the month AREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao Mercado . Next to the Market
ALJEZUR
01/10 1.º domingo do mês . 1st Sunday of the month Escola Primária dos Vales . Vales Primary School 09h00 - 13h00
CASTRO MARIM
21/10 3.º sábado do mês · 3rd Saturday of the month 09h00 - 16h00
FARO
01/10 1.º domingo do mês . 1st Sunday of the month MONTENEGRO
LAGOA
08/10 2.º domingo do mês . 2nd Sunday of the month FERRAGUDO - Zona Ribeirinha . Riverfront 08h00 - 13h00
22/10 4.º domingo do mês . 4th Sunday of the month Recinto da FATACIL . FATACIL Precinct
LAGOS
08/10 2.º domingo do mês . 2nd Sunday of the month CHINICATO 08h00 - 14h00 01/10 1.º domingo do mês . 1st Sunday of the month Parque de Estacionamento do Complexo Desportivo . Sports Complex’s Car Park 08h00 - 14h00
LOULÉ
08/10 e . and 15/10 2.º e 3.º domingo do mês . 2nd and 3rd Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . Next to the C+S School
07/10 1.º sábado do mês . 1st Saturday of the month QUARTEIRA - Centro da Cidade . City Centre
OLHÃO
08/10 2.º domingo do mês . 2nd Sunday of the month FUSETA - Junto ao Parque de Campismo . Next to the Campsite 22/10 e . and 29/10 4.º e 5.º domingo do mês . 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Em frente à EB 1 . In front of the School EB 1
PORTIMÃO
01/10 e . and 15/10 1.º e 3.º domingo do mês . 1st and 3rd Sunday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre 08h30 - 12h30
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
15/10 3.º domingo do mês . 3rd Sunday of the month Parque Roberto Nobre . Roberto Nobre Park 08h00 - 14h00
SILVES
07/10 1.º sábado do mês . 1st Saturday of the month ALGOZ - Largo da Várzea . Várzea Square
14/10 2.º sábado do mês . 2nd Saturday of the month Praça Marquês de Pombal . Marquês de Pombal Square 09h00 - 17h00
MERCADOS . MARKETS ALBUFEIRA
03/10 e . and 17/10 1.ª e 3.ª terça-feira do mês . 1st and 3rd Tuesday of the month CALIÇOS
20/10 3.ª sexta-feira do mês . 3rd Friday of the month GUIA 07/10 1.º sábado do mês . 1st Saturday of the month PADERNE - Pé da Cruz 10/10 e . and 24/10 2.ª e 4.ª terça-feira do mês . 2nd and 4th Tuesday of the month FERREIRAS - Sítio do Tominhal
ALCOUTIM
29/10 Último domingo do mês . Last Sunday of the month PEREIRO - Largo da Igreja . Church Square 12/10 2.ª quinta-feira do mês . 2nd Thursday of the month VAQUEIROS - Rua do Poço Novo . Poço Novo Street
ALJEZUR
TAVIRA
22/10 4.º domingo do mês . 4th Sunday of the month ROGIL - Perto da Junta de Freguesia . Near the Parish Council Building
V. R. DE STO. ANTÓNIO
16/10 3.ª segunda-feira do mês . 3rd Monday of the month Junto à Escola Básica Integrada/ Jardim de Infância . Next to the Basic School/ Kindergarten 09h00 - 13h00
07/10 1.º e 5.º sábado do mês . 1st and 5th Saturday of the month Junto ao Mercado Municipal . Next to the Municipal Market 09h00 - 17h30
28/10 4.º sábado do mês . 4th Saturday of the month MONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo . Next to the Tourist Office 09h00 - 17h00
CASTRO MARIM
14/10 2.º sábado do mês . 2nd Saturday of the month A partir das . Starts at 08h00
FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 15
FARO
08/10 2.º domingo do mês . 2nd Sunday of the month ESTOI - Junto à Escola EB 23 . Next to the School EB 23
15/10 3.º domingo do mês . 3rd Sunday of the month Parque de Lazer das Figuras . Figuras Leisure Park 10h00 - 16h00 01/10 1.º domingo do mês . 1st Sunday of the month MONTENEGRO - Rua Júlio Dinis (em frente à Junta de Freguesia . Júlio Dinis Street (in front of the Civil Parish Building) 10h00 - 14h00
LAGOA
08/10 2.º domingo do mês . 2nd Sunday of the month Recinto em frente à FATACIL . Precinct in front of the FATACIL
LAGOS
07/10 1.º sábado do mês . 1st Saturday of the month Terreno anexo ao Estádio Municipal . Land annexed to the Municipal Stadium 07, 14, 21, . and 28/10 Todos os sábados do mês . Every Saturdays of the month Mercado de Levante . Lift Market 06h00 - 14h00
23/10 4.ª segunda-feira do mês . 4th Monday of the month ODIÁXERE - Largo do Moinho . Mill Square
LOULÉ
01/10 e . and 22/10 1.º e 4.º domingo do mês . 1st and 4th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . Next to the C+S School 19/10 3.ª quinta-feira do mês . 3rd Thursday of the month ALTE - Largo José Cavaco Vieira . José Cavaco Vieira Square 05/10 1.ª quinta-feira do mês . 1st Thursday of the month AMEIXIAL - E.N. 2
28/10 Último sábado do mês . Last Saturday of the month AZINHAL - Entrada da aldeia . Village entrance 26/10 Última quinta-feira do mês . Last Thursday of the month BOLIQUEIME - Largo da Igreja . Church Square 14/10 2.º sábado do mês . 2nd Saturday of the month CORTELHA 07, 14, 21 e . and 28/10 Todos os sábados do mês . Every Saturdays of the month Na saída da cidade para Boliqueime/ Albufeira, em frente ao Convento de Sto. António . On the way out of town to Boliqueime/ Albufeira, in front of the Convent of Sto. António 04, 11, 18 e . and 25/10 Todas as quartas-feiras do mês . Every Wednesdays of the month QUARTEIRA - Fonte Santa . Sacred Fountain 08h30 - 14h30 29/10 Último domingo do mês . Last Sunday of the month QUARENÇA - Largo da Igreja Matriz . Main Church Square
MONCHIQUE
13/10 2.ª sexta-feira do mês . 2nd Friday of the month Largo do Mercado . Market Square
OLHÃO
05/10 1.º quinta-feira do mês . 1st Thursday of the month FUSETA - Junto ao Parque de Campismo . Next to the Campsite 01/10 1.º domingo do mês . 1st Sunday of the month MONCARAPACHO - Largo do Mercado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha . Market Square, next to the football field of Torrinha 22/10 e . and 29/10 4.º e 5.º domingo do mês . 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Em frente à Escola EB1 . In front of the School EB1 08h00 - 17h00
PORTIMÃO
02/10 1.º segunda-feira do mês . 1st Monday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre 08h30 - 12h30
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
07, 14, 21 e . and 28/10 Todos os sábados do mês . Every Saturdays of the month Parque Roberto Nobre . Roberto Nobre Park 07h00 - 14h00
SILVES
06/10 1.ª sexta-feira do mês . 1st Friday of the month ALCANTARILHA - Largo da Junta de Freguesia . Parish Council Square
16/10 3.ª segunda-feira do mês . 3rd Monday of the month Sítio do Encalhe 09/10 2.ª segunda-feira do mês . 2nd Monday of the month ALGOZ - Largo da Várzea . Várzea Square 23/10 4.ª segunda-feira do mês . 4th Monday of the month SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES Largo da Feira . Fair Square 28/10 4.º sábado do mês . 4th Saturday of the month TUNES - Rua 1.º de Maio . 1.º de Maio Street
TAVIRA
22/10 4.º domingo do mês . 4th Sunday of the month SANTA CATARINA - Rua1.º de Maio . 1.º de Maio Street 09h00 - 13h00 21/10 3.º sábado do mês . 3rd Saturday of the month Rua Almirante Cândido dos Reis (em frente ao campo de futebol . Almirante Cândido dos Reis Street (in front of the football field) 09h00 - 13h00
VILA DO BISPO
02/10 1.ª segunda-feira do mês . 1st Monday of the month BARÃO DE SÃO MIGUEL Rua das Flores . Flores Street
16 TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE
V. R. DE STO ANTÓNIO 03/10 1.ª terça-feira do mês . 1st Tuesday of the month BUDENS - Centro da povoação . Centre of the town 09h00 - 13h00
05/10 1.ª quinta-feira do mês . 1st Thursday of the month VILA DO BISPO - Em frente ao Mercado . In front of the Market 08h00 - 13h00
04/10 1.ª quarta-feira do mês . 1st Wednesday of the month RAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária . In front of the Primary School
06/10 1.ª sexta-feira do mês . 1st Friday of the month SAGRES - Em frente ao Mercado . In front of the Market
08/10 2.º domingo do mês . 2nd Sunday of the month ALDEIA NOVA - Sede do Motoclube do Guadiana . Guadiana Motoclube Headquarters 09h00 - 17h00 15/10 3.º domingo do mês . 3rd Sunday of the month V. N. DE CACELA - Parque de Feiras . Fairs Park 08h00 - 14h00
TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE Legenda . Key MANHÃ MORNING
TARDE AFTERNOON
HORA TIME
LUA CHEIA FULL MOON
ALTURA HEIGHT
VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO PREIA MAR . HIGH TIDE
LUA NOVA NEW MOON
QUARTO CRESCENTE WAXING MOON
BARRA DE FARO / OLHÃO
BAIXA MAR . LOW TIDE
PREIA MAR . HIGH TIDE
QUARTO MINGUANTE WANING MOON
PORTO DE LAGOS
BAIXA MAR . LOW TIDE
PREIA MAR . HIGH TIDE
BAIXA MAR . LOW TIDE
DIA . DAY
1
DOM . SUN
11:20
2.8
23:50
2.7
5:20
1.4
18:00
1.2
11:20
2.7
23:50
2.7
5:20
1.4
17:50
1.2
11:10
2.8
23:50
2.8
5:00
1.4
17:40
1.2
2
SEG . MON
12:10
3.0
-
-
6:10
1.2
18:40
1.0
12:10
2.9
-
-
6:10
1.3
18:40
1.1
12:00
3.0
-
-
5:50
1.2
18:20
0.9
3
TER . TUE
0:30
2.9
12:50
3.2
6:50
1.1
19:20
0.9
0:30
2.9
12:50
3.1
6:50
1.1
19:20
0.9
0:30
3.0
12:40
3.2
6:30
1.0
18:50
0.8
4
QUA . WED
1:10
3.1
13:20
3.4
7:30
0.9
20:00
0.7
1:10
3.1
13:30
3.3
7:30
0.9
20:00
0.8
1:00
3.2
13:10
3.4
7:00
0.8
19:30
0.6
5
QUI . THU
1:40
3.2
14:00
3.5
8:10
0.7
20:30
0.6
1:50
3.3
14:00
3.5
8:10
0.8
20:30
0.7
1:40
3.3
13:50
3.5
7:40
0.6
20:00
0.5
6
SEX . FRI
2:20
3.4
14:40
3.5
8:50
0.6
21:10
0.6
2:20
3.4
14:40
3.5
8:50
0.7
21:10
0.6
2:10
3.5
14:30
3.6
8:20
0.5
20:40
0.4
7
SAB . SAT
3:00
3.4
15:20
3.5
9:30
0.6
21:50
0.6
3:00
3.5
15:20
3.5
9:30
0.6
21:50
0.6
2:50
3.5
15:10
3.6
9:00
0.5
21:20
0.5
8
DOM . SUN
3:40
3.4
16:00
3.4
10:10
0.6
22:30
0.7
3:40
3.5
16:00
3.4
10:10
0.6
22:30
0.7
3:30
3.5
15:50
3.5
9:40
0.5
22:00
0.6
9
SEG . MON
4:20
3.3
16:50
3.2
10:50
0.7
23:10
0.9
4:20
3.4
16:50
3.3
10:50
0.7
23:10
0.9
4:10
3.4
16:30
3.3
10:20
0.6
22:40
0.8
10
TER . TUE
5:10
3.2
17:40
3.0
11:40
0.9
0:00
1.0
5:10
3.3
17:40
3.1
11:40
0.9
0:00
1.0
4:50
3.3
17:20
3.1
11:10
0.8
23:30
1.0
11
QUA . WED
6:00
3.1
18:40
2.8
12:40
1.1
-
-
6:00
3.1
18:40
2.8
12:40
1.0
-
-
5:50
3.1
18:20
2.8
12:10
1.0
-
-
12
QUI . THU
7:10
2.9
20:00
2.6
1:00
1.2
14:00
1.2
7:10
2.9
19:50
2.7
1:00
1.2
13:50
1.2
6:50
2.9
19:40
2.7
0:30
1.2
13:20
1.2
13
SEX . FRI
8:40
2.8
21:30
2.6
2:20
1.3
15:20
1.2
8:30
2.8
21:20
2.6
2:10
1.4
15:10
1.3
8:20
2.8
21:20
2.6
1:30
1.3
15:00
1.2
14
SAB . SAT
10:00
2.9
22:50
2.7
3:50
1.3
16:40
1.2
10:00
2.8
22:40
2.7
3:40
1.4
16:20
1.2
9:50
2.8
22:40
2.8
3:30
1.3
16:20
1.1
15
DOM . SUN
11:10
3.0
23:40
2.9
5:00
1.2
17:50
1.0
11:10
2.9
23:40
2.9
5:00
1.3
17:40
1.1
11:00
3.0
23:40
2.9
4:40
1.2
17:20
1.0
16
SEG . MON
12:00
3.1
-
-
6:00
1.1
18:40
0.9
12:00
3.1
-
-
6:00
1.1
18:40
0.9
11:50
3.1
-
-
5:40
1.0
18:10
0.8
17
TER . TUE
0:30
3.0
12:50
3.3
6:50
1.0
19:20
0.8
0:30
3.1
12:50
3.2
6:50
1.0
19:20
0.8
0:20
3.1
12:40
3.3
6:30
0.9
18:50
0.7
18
QUA . WED
1:10
3.2
13:30
3.3
7:30
0.9
20:00
0.7
1:10
3.2
13:30
3.3
7:30
0.9
20:00
0.8
1:00
3.2
13:20
3.4
7:10
0.7
19:30
0.6
19
QUI . THU
1:50
3.2
14:00
3.4
8:10
0.8
20:30
0.7
1:50
3.3
14:00
3.4
8:10
0.8
20:30
0.7
1:40
3.3
13:50
3.4
7:40
0.7
20:00
0.6
20
SEX . FRI
2:20
3.3
14:40
3.3
8:50
0.8
21:10
0.7
2:20
3.3
14:40
3.4
8:50
0.8
21:00
0.8
2:10
3.4
14:30
3.4
8:20
0.6
20:40
0.6
21
SAB . SAT
2:50
3.3
15:10
3.3
9:20
0.8
21:40
0.8
3:00
3.3
15:10
3.3
9:20
0.8
21:40
0.8
2:40
3.4
15:00
3.3
8:50
0.7
21:10
0.7
22
DOM . SUN
3:30
3.2
15:40
3.1
9:50
0.9
22:10
0.9
3:30
3.3
15:50
3.2
9:50
0.8
22:10
0.9
3:20
3.3
15:30
3.2
9:20
0.7
21:40
0.8
23
SEG . MON
4:00
3.1
16:20
3.0
10:30
1.0
22:40
1.0
4:00
3.2
16:20
3.0
10:30
0.9
22:40
1.0
3:50
3.2
16:10
3.1
10:00
0.8
22:10
1.0
24
TER . TUE
4:40
3.0
17:00
2.8
11:10
1.1
23:10
1.2
4:40
3.1
17:00
2.9
11:00
1.1
23:10
1.2
4:20
3.1
16:40
2.9
10:30
1.0
22:50
1.1 1.3
25
QUA . WED
5:20
2.9
17:40
2.7
11:50
1.2
23:50
1.3
5:10
2.9
17:40
2.7
11:40
1.2
23:50
1.3
5:00
2.9
17:20
2.7
11:10
1.2
23:30
26
QUI . THU
6:00
2.8
18:30
2.5
12:40
1.4
-
-
6:00
2.8
18:30
2.5
12:30
1.3
-
-
5:40
2.8
18:20
2.5
12:00
1.3
-
-
27
SEX . FRI
7:00
2.6
19:50
2.4
0:50
1.5
13:40
1.4
6:50
2.6
19:40
2.4
0:40
1.5
13:30
1.4
6:40
2.6
19:30
2.4
0:20
1.5
13:10
1.4
28
SAB . SAT
8:20
2.6
21:10
2.4
1:50
1.6
15:00
1.5
8:10
2.6
21:00
2.4
1:50
1.6
14:50
1.5
8:00
2.6
21:00
2.4
1:30
1.6
14:40
1.5
29
DOM . SUN
9:30
2.6
22:20
2.5
3:20
1.6
16:20
1.4
9:30
2.6
22:20
2.5
3:10
1..6
16:10
1.4
9:20
2.6
22:10
2.5
3:00
1.6
15:50
1.3
30
SEG . MON
10:40
2.8
23:10
2.7
4:30
1.4
17:10
1.2
10:30
2.7
23:10
2.7
4:30
1.5
17:10
1.2
10:30
2.8
23:10
2.7
4:10
1.4
16:50
1.2
31
TER . TUE
11:30
3.0
0:00
2.9
5:30
1.3
18:00
1.0
11:30
2.9
0:00
2.9
5:30
1.3
18:00
1.1
11:20
3.0
23:50
3.0
5:10
1.2
17:40
1.0
NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora . NOTE: In the summer you must add 1 hour.
WHY NOT . E AINDA 17
Algarve Spa Week 2017 "Terapias e Detox" . ‘Therapies and Detox’ 07/10 - 15/10 SPA SALGADOS PALACE (NAU Salgados Palace), ATLÂNTICO SPA (NAU São Rafael Atlântico), 7 SEVEN SPA VILAMOURA (Hilton Vilamoura As Cascatas Golf Resort & Spa), ALMOND TREE WELLNESS SPA (Crowne Plaza Vilamoura Hotel), THE SPA (The Lake Resort), TIVOLI SPA MARINA VILAMOURA (Tivoli Marina Vilamoura), LISVAYA SPA (Vale d'Oliveiras Quinta Resort & Spa), TAINAI SPA (Cascade Wellness & Lifestyle Resort), SAYANNA WELLNESS (EPIC SANA Algarve Hotel), SENSORIAL SPA (Macdonald Monchique Resort & Spa) www.algarve-spa-week.com
Em outubro o bem-estar está ao alcance de todos nos melhores Spa's em hóteis de 5 estrelas do Algarve. "Terapias e Detox" é o tema deste ano nas 10 unidades participantes, com tratamentos de spa premium com 50% de desconto. In October, well-being can be achieved by anyone at the best Spas in 5-star hotels of the Algarve. ‘Therapies and Detox’ is this year’s theme at the 10 participant hotels, with premium spa treatments with a 50% discount.
18 E AINDA . WHY NOT
FARO
SILVES Até · Until 31/10 FIESA - Festival Internacional de Esculturas em Areia · International Sand Sculptures Festival
DIVERSAS LOCALIDADES VARIOUS LOCATIONS
PÊRA Prosandarte
Até · Until 08/10 Rota de Tapas Estrella Damm · Estrella Damm Slaps Route Centro Histórico - Restaurantes Aderentes . Historic Centre Adhering Restaurants
www.fiesa.org
TAVIRA
€3 - 1 tapa + 1 Estrella Damm 0.25 cl . 1 slap + 1 Estrella Damm 0.25 cl www.rotadetapas.eu
LOULÉ 07/10 - 28/10 Loulé Criativo · Creative Loulé 07/10 - "Algarve no Frasco" . ‘Algarve in a Jelly Jar’ 11/10 a . to 13/10 - Workshop Cartão "Mesa de Cabeceira Louletana" . Cardboard Workshop ‘Louletana Bedside Table’ 14/10 - Pintar as Lendas do Algarve "Tia Anica de Loulé" . Painting the Legends of the Algarve ‘Tia Anica de Loulé 15/10 - Pelas Cores da Terra: Percurso em Busca de Pigmentos Naturais . The Earth Colours: Courses in Search of Natural Pigments 15/10 - Workshop "Figos Cheios" . Fig with Almonds Workshop 28/10 - Confeção de um Taleiga Fins de semana - Workshop "Queijinhos de Figo" . To Sew a Taleigo Bag Weekends - ‘Queijinhos de Figo’ Fig paste with Almonds Workshop Diversos Locais . Various Locations Câmara Municipal de Loulé . Municipal Council of Loulé www.loulecriativo.pt
05/10 - 26/10 Cinema 05/10 - Paradise (Drama . Drama) 12/10 - Solyaris (Ficção Científica . Science Fiction) 15/10 - Lisbon Revisited (Documentário . Documentary) 19/10 - Um pombo pousou num ramo a refletir na existência (Comédia Dramática . Dramatic Comedy) 26/10 - Francofonia (Documentário . Documentary) Cineteatro António Pinheiro . António Pinheiro Cine-theatre 21h30 15/10 - 18h00 Cineclube de Tavira www.cineclube-tavira.com
V. R. DE STO. ANTÓNIO 24/10 - 28/10 II Mostra Internacional de Cinema “Fronteiras” · 2nd International Cinema Show "Fronteiras" Vila Real de Santo António e . and Ayamonte T. 281 510 001 www.cm-vrsa.pt
Até · Until 15/10 Rota do Petisco - Terras do Arade · Tidbit Route - Terras do Arade A Rota do Petisco - Terras do Arade desafia-o para uma odisseia gastronómica por mais de 160 restaurantes e pastelarias. Este ano, há novidades a não perder. Sete chefs convidados confecionam petiscos de autor inspirados nos saberes da terra. O consumo sustentável também será uma prioridade: a iniciativa Carimbo Verde contemplará os petiscos elaborados com os produtos locais e baixo impacto ambiental. Tidbit Route - Terras do Arade challenges you to a gastronomic odyssey through over 160 restaurants and patisseries. Do not miss this year's surprises. Seven invited chefs cook signature tibit inspired by local tradition. Sustainable consumption will also be a priority: a Carimbo Verde (Green Stamp) initiative will include tidbit prepared with local produce with a small carbon footprint. PORTIMÃO, LAGOA, MONCHIQUE E . AND SILVES - Estabelecimentos Aderentes . Adhering Restaurants 19h00 - 22h00 (Variável em alguns estabelecimentos . Variable in some restaurants) €1 - Passaporte . Passport €2 - Doce (sobremesa + bebida) . Sweet (dessert + drink) €3 - Petisco (petisco + bebida) . Tidbit (tidbit + drink) Associação Teia D’Impulsos www.rotadopetisco.com
PREVIEW . ANTEVISÃO 19
Rallye Casinos do Algarve
17/11 - 18/11 PORTIMÃO, MONCHIQUE E . AND LAGOS Clube Automóvel do Algarve . Algarve Auto Club T. 289 422 145 www.clubeautomovelalgarve.pt
O European Rally Trophy é um troféu que decorre ao longo do ano por sete regiões europeias e percorre 23 países europeus. Os três melhores pilotos de cada região são selecionados para correrem numa final europeia. O Rallye Casinos do Algarve organiza a final de 2017. O Rallye Casinos do Algarve, continuará ainda a ser a prova final do Campeonato de Portugal de Ralis. O European Rally Trophy and a trophy which happens throughout the year in seven European regions in 23 countries. The three top pilots in each region are selected to race at a European final. Rallye Casinos do Algarve organizes this year’s final. Rallye Casinos do Algarve will continue to be the final race of the Portuguese Championship.
20 ANTEVISÃO . PREVIEW
Festival da Batata-doce de Aljezur . Aljezur Sweet Potato Festival
24/11 - 26/11
ALJEZUR - Espaço Multiusos . Multipurpose Centre 12h00 - 01h00 Entrada Gratuita . Free Entry Câmara Municipal de Aljezur . Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010 www.cm-aljezur.pt
Um dos maiores festivais gastronómicos de outono do sul do país arranca no dia 24 de novembro, em Aljezur. Falamos do Festival da Batata-doce de Aljezur que desperta os sentidos. One of the greatest autumn food festivals in Southern Portugal starts on 24th November in Aljezur. We speak of Aljezur's Sweet Potato Festival, which stirs people's senses.
CONTACTS . CONTACTOS 21
POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . ALGARVE TOURIST OFFICES AEROPORTO INTERNACIONAL DE FARO . FARO INTERNATIONAL AIRPORT Aeroporto Internacional de Faro 8001-701 Faro T. 289 818 582
[email protected]
ALBUFEIRA Rua . Street 5 de Outubro 8200-109 Albufeira T. 289 585 279
[email protected]
ALCOUTIM Rua . Street 1.º de Maio 8970-059 Alcoutim T. 281 546 179
[email protected]
ALJEZUR Rua . Street 25 de Abril, N.º 62 8670-054 Aljezur T. 282 998 229
[email protected]
ALVOR Rua . Street Dr. Afonso Costa, N.º 51 8500-016 Alvor T. 282 457 540
[email protected]
ARMAÇÃO DE PÊRA Av. Marginal 8365-101 Armação de Pêra T. 282 312 145
[email protected]
CARVOEIRO Praia do Carvoeiro . Carvoeiro Beach 8400-517 Lagoa T. 282 357 728
[email protected]
CASTRO MARIM Mercado Local . Local Market Rua . Street de São Sebastião 8950-121 Castro Marim T. 281 531 232
[email protected]
FARO Rua . Street da Misericórdia, N.º 8 - 11 8000-269 Faro T. 289 803 604
[email protected]
LAGOS Praça . Square Gil Eanes (Antigos Paços do Concelho . Former Town Hall) 8600-668 Lagos T. 282 763 031
[email protected]
LOULÉ Av. 25 de Abril, N.º 9 8100-506 Loulé T. 289 463 900
[email protected]
MONCHIQUE Largo . Square S. Sebastião, 8550-000 Monchique T. 282 911 189
[email protected]
MONTE GORDO Av. Marginal, 8900-000 Monte Gordo T. 281 544 495
[email protected]
OLHÃO Largo . Square Sebastião Martins Mestre, N.º 8 A 8700-349 Olhão T. 289 713 936
PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANA . GUADIANA INTERNATIONAL ROAD BRIDGE A22 - Monte Francisco 8950-206 Castro Marim T. 281 531 800
[email protected]
PRAIA DA ROCHA Av. Tomás Cabreira 8500-802 Praia da Rocha T. 282 419 132
[email protected]
QUARTEIRA Praça do . Square of Mar, 8125-193 Quarteira T. 289 389 209
[email protected]
SAGRES Rua . Street Comandante Matoso 8650-357 Sagres T. 282 624 873
[email protected]
SÃO BRÁS DE ALPORTEL Largo de . Square São Sebastião, N.º 23 8150-107 São Brás de Alportel T. 289 843 165
[email protected]
SILVES E. N. 124 (Parque das Merendas . Picnic Park) 8300-000 Silves T. 282 098 927
[email protected]
TAVIRA Praça da . Square of República, N.º 5 8800-329 Tavira T. 281 322 511
[email protected]
[email protected]
POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . MUNICIPAL TOURIST OFFICES ALBUFEIRA Estrada de Santa Eulália, 8200 Albufeira T. 289 515 973
[email protected] Estrada Nacional 395 (Entrada da cidade . City entrance) 8200 Albufeira T. 289 599 502
[email protected] ALTE Pólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, 8100 Alte T. 289 478 060
PORTIMÃO Largo . Square 1.º Dezembro, (Edificio . Building TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre) 8500-538 Portimão T. 282 402 487
[email protected] QUERENÇA Largo da Igreja . Church Square, 8100-495 Querença T. 289 422 495 SALIR Antiga Escola Primária 8100 Salir T. 289 489 137
SILVES Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município 8300-117 Silves T. 282 440 800
[email protected] V.R. DE STO. ANTÓNIO Manta Rota Praça da Manta Rota, N.º1, Manta Rota 8900-074 Vila Nova de Cacela T. 281 952 750
[email protected] Rua 5 de Outubro N.º 16 8900-241 Vila Real de Santo António T. 281 510 000 (Ext: 4210)
[email protected]
22 CONTACTOS . CONTACTS
CONSULADOS . CONSULATES ALEMANHA GERMANY Rua . Street António Crisógno dos Santos, 29, Bloco 3, Escritório 1 8600 - 678 Lagos T./Fax: 282 799 668
[email protected] ANGOLA ANGOLA Praceta . Square projetada à Rua de Moçambique (Paralela à . Parallel to Av. Calouste Gulbenkian) Lote Q - 1º Esq. 8005-203 Faro T. 289 897 100 Fax: 289 897 108
[email protected]
DINAMARCA DENMARK Rua . Street Conselheiro Bivar N.º 10, 1º Dto. 8000-255 Faro T. 289 805 561 Fax: 289 803 333
[email protected] ESTÓNIA ESTONIA Praça . Square Dr. António Padinha N.º 12 8800 Tavira T. 932 825 254 Fax: 281 325 870
[email protected]
ÁUSTRIA AUSTRIA Beco de Gil Vicente N.º 4 r/c 8200-009 Albufeira T. 289 512 878
[email protected]
FINLÂNDIA FINLAND Edf. La Finca, Cascalheira 8125-902 Quarteira T. 289 399 873/4 Fax: 289 399 872
[email protected]
BÉLGICA BELGIUM Av. 5 de Outubro N.º 28, 1º Esq. 8000-076 Faro T. 289 812 589 Fax: 289 812 591
[email protected]
FRANÇA FRANCE Rua . Street Almirante Cândido dos Reis N.º 226 8800-318 Tavira T. 281 380 662
BRASIL BRAZIL Largo . Square Dom Marcelino Franco N.º 2 8000-169 Faro T. 289 096 193 . 918 803 922 Fax: 289 829 710
[email protected]
ITÁLIA ITALY Rua do Índico Edifício Altis - 2.ºM 8200-139 Albufeira T. 289 588 094
[email protected]
CABO VERDE CAPE VERDE Rua . Street Porta da Serra N.º 37, 1º Esq. 8500-603 Portimão T. 282 417 720 Fax: 282 417 720 CANADÁ CANADA Rua . Street Frei Lourenço Sta. Maria N.º 1, 1º Frente 8001-901 Faro T. 289 803 757 Fax: 289 880 888
[email protected]
[email protected]
MÉXICO MEXICO Rua . Street José de Matos N.º 5 r/c 8000-503 Faro T. 289 827 074 Fax: 289 827 075
[email protected] NORUEGA NORWAY Apartado N.º 133 8501-905 Praia da Rocha T. 282 099 162 Fax: 282 240 90
[email protected]
REINO DE MARROCOS MOROCCO Vila Lageado N.º 19, Apartado 993 8200-908 Albufeira T. 289 587 960 Fax: 289 586 084
[email protected] REINO UNIDO UNITED KINGDOM Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré 8501-915 Portimão T. 282 490 750 Fax: 282 414 054
[email protected] REPÚBLICA CHECA CZECH REPUBLIC Av. 5 de Outubro N.º 55, 1º Esq. 8000-076 Faro T. 289 804 478 Fax: 289 806 310
[email protected] REPÚBLICA DA POLÓNIA REPUBLIC OF POLAND Quinta da Bolota, Lote 4 A Vale de Santa Maria 8200-314 Albufeira T. 968 059 595 Fax: 289 580 539
[email protected] RÚSSIA RUSSIA Apartado 2107 Quinta do Lago T. 917 810 031 Fax: 289 845 966
[email protected] SUÉCIA SWEDEN Rua . Street 1.º de Maio N.º 9 8800-360 Tavira T. 281 325 612 / 281 325 636 Fax: 281 325 612
[email protected]