KAJIAN MORFOLOGI GENERATIF - Universitas Udayana

35 downloads 236 Views 77KB Size Report
(KAJIAN MORFOLOGI GENERATIF). Tesis untuk memperoleh Gelar Magister pada Program Magister Linguistik,. Program Pascasarjana Universitas Udayana.
TESIS

NOMINALISASI ADJEKTIVA DALAM BAHASA PERANCIS (KAJIAN MORFOLOGI GENERATIF)

PUTU WEDDHA SAVITRI NIM 0990161005

PROGRAM MAGISTER PROGRAM STUDI LINGUISTIK PROGRAM PASCASARJANA UNIVERSITAS UDAYANA DENPASAR 2012

i

NOMINALISASI ADJEKTIVA DALAM BAHASA PERANCIS (KAJIAN MORFOLOGI GENERATIF)

Tesis untuk memperoleh Gelar Magister pada Program Magister Linguistik, Program Pascasarjana Universitas Udayana

PUTU WEDDHA SAVITRI NIM 0990161005

PROGRAM MAGISTER PROGRAM STUDI LINGUISTIK PROGRAM PASCASARJANA UNIVERSITAS UDAYANA DENPASAR 2012

ii

Lembar Pengesahan

TESIS INI TELAH DISETUJUI TANGGAL 11 JANUARI 2012

Pembimbing I,

Pembimbing II,

Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha, M.A. NIP. 19590917 198403 2 002

Prof. Dr. I Nyoman Suparwa, M.Hum. NIP. 19620310 198503 1 005

Mengetahui

Ketua Program Magíster Linguistik Program Pascasarjana Universitas Udayana,

Direktur Program Pascasarjana Universitas Udayana,

Prof. Dr. I Nyoman Suparwa, M.Hum. NIP. 19620310 198503 1 005

Prof. Dr. dr. A.A. Raka Sudewi, Sp.S(K). NIP. 19590215 198510 2 001

iii

Tesis Ini Telah Diuji pada Tanggal 11 Januari 2012

Panitia Penguji Tesis Berdasarkan SK Rektor Universitas Udayana, Nomor : 0056/UN14.4/HK/2012 Tanggal : 2 Januari 2012

Ketua

:

Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha, M.A.

Sekretaris

:

Prof. Dr. I Nyoman Suparwa, M.Hum.

Anggota

: 1. Prof. Dr. I Ketut Darma Laksana, M.Hum 2. Dr. Ni Made Dhanawaty, M.S 3. Dr. Ida Ayu Made Puspani, M.Hum

iv

PERNYATAAN BEBAS PLAGIAT

Nama

: Putu Weddha Savitri

NIM

: 0990161005

Program Studi

: Program Studi Magister (S2) Linguistik Program Pascasarjana Universitas Udayana

Dengan ini menyatakan bahwa karya ilmiah tesis ini bebas plagiat. Apabila di kemudian hari terbukti terdapat plagiat dalam karya ilmiah ini, maka saya bersedia menerima sanksi sesuai peraturan Mendiknas RI No. 17 tahun 2010 dan peraturan-undangan yang berlaku.

Denpasar, 16 Januari 2012

Putu Weddha Savitri

v

UCAPAN TERIMA KASIH

Puji syukur penulis panjatkan ke hadapan Ida Sang Hyang Widhi Waca / Tuhan Yang Maha Esa karena dengan perkenan-Nya tesis yang berjudul ”Nominalisasi Ajektiva Dalam Bahasa Perancis (Kajian Morfologi Generatif)” ini dapat diselesaikan. Tesis ini dibuat dalam rangka memenuhi salah satu syarat untuk memperoleh gelar Magister Humaniora pada Program Pascasarjana Magister Linguistik Universitas Udayana. Penulis menyampaikan ucapan terima kasih kepada berbagai pihak atas bantuan dan bimbingannya sehingga penelitian ini bisa diselesaikan. Ucapan terima kasih ini penulis sampaikan kepada : 1.

Prof. Dr. dr. I Made Bakta, Sp.PD. (KHOM), selaku Rektor Universitas Udayana yang telah memberikan kesempatan dan fasilitas pendidikan selama menempuh studi pada Program Pascasarjana Universitas Udayana;

2.

Kementerian Pendidikan Nasional melalui program BPPS yang telah memberikan bantuan beasiswa selama menempuh pendidikan pada Program Pascasarjana Universitas Udayana;

3.

Prof. Dr. I Wayan Cika, M.S., selaku Dekan Fakultas Sastra Universitas Udayana yang telah memberikan izin untuk melanjutkan pendidikan;

4.

Prof. Dr. I Nyoman Suparwa, M.Hum., selaku Ketua Program Magister Linguistik Universitas Udayana sekaligus Pembimbing II yang telah memberikan arahan dan dukungan dalam penyelesaian tesis ini;

5.

Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha, M.A., sebagai Pembimbing I yang telah mengarahkan dan membimbing penulis dalam penyusunan tesis ini;

6.

Seluruh dosen pengajar pada Program Pascasarjana Magister Linguistik yang telah membagi ilmu dan memberikan pengetahuan baru yang tak ternilai harganya;

7.

Para Dosen Penguji Tesis yaitu kepada Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha, M.A., Prof. Dr. I Nyoman Suparwa, M.Hum., Prof. Dr. I Ketut Darma Laksana, M.Hum, Dr. Ni Made Dhanawaty, M.S., dan Dr. Ida Ayu Made

vi

Puspani, M.Hum yang telah menyempurnakan tesis ini dengan masukan dan kritikan yang sangat berarti bagi penulis; 8.

Ketua Jurusan Sastra Inggris dan seluruh teman dosen pada Jurusan Sastra Inggris yang telah menambahkan berbagai hal penting pada tesis ini dengan pinjaman buku, diskusi kecil, dan pemberian semangat belajar;

9.

Mbok Dewi sebagai teman sekaligus kakak yang terus memberikan semangat, dan Mbak Nunuk yang telah membantu dalam pencarian data dan dengan diskusi kecilnya ;

10. Keluarga penulis: suami tercinta I Dw. Md. A. Dvijayendra, SST.Par atas doa dan dukungan yang tak terhingga, anak-anakku tersayang (Devan dan Riyen) yang memberikan senyuman saat Mama sedang lelah, Ayahanda Drs. Nengah Gelgel, M.Pd, Ibu dan adik semua, dan BapakIbu mertua, yang memberi banyak keleluasaan waktu untuk belajar, pengertian, perhatian dan doa restu; 11. Teman-teman dan kerabat yang telah memberikan bantuan, baik secara moral dan material, yang tidak dapat disebutkan satu per satu; semoga Tuhan membalas kebaikan yang telah diberikan selama ini.

Penulis menyadari bahwa tesis ini masih jauh dari sempurna, karenanya segala kritik dan saran akan sangat penulis hargai untuk lebih menyempurnakan apa yang telah penulis kerjakan. Semoga penulisan tesis dapat berguna bagi institusi dan bagi masyarakat pada umumnya.

Denpasar, Januari 2012 Penulis

vii

ABSTRAK Objek penelitian ini adalah mengkaji proses pembentukan nomina dari dasar adjektiva dalam bahasa Perancis. Selain itu, pembahasan tentang fungsi dan makna gramatikal yang terbentuk dari proses nominalisasi tersebut juga dianalisis dalam penelitian ini. Data primer diambil dari roman Le Curée karya Emil Zola dan Kamus Perancis – Indonesia oleh Arifin sebagai data sekunder. Pengumpulan data dilakukan dengan metode simak dengan teknik catat, sedangkan analisis data menggunakan metode agih dengan teknik bagi unsur langsung. Teori yang digunakan adalah Teori Morfologi Generatif yang dikemukakan oleh Aronoff. karena sesuai dengan karakteristik bahasa Perancis. Hasil penelitian menunjukkan bahwa nominalisasi adjektiva dalam bahasa Perancis dapat terjadi dengan pembubuhan sufiks derivasional, yaitu sufiks {-ité}, {-eur}, {-ence}, {-esse}, {-ise}, {-itude}, {-erie}, {-ie}, {-isme}, dan {-ard}. Prosesnya dapat dikaidahkan dengan [A]  [[A] + Sufiks] yang disertai kaidah penyesuiaan, kaidah alomorfi, dan kaidah pemenggalan. Selain itu, pembentukan nomina juga dapat dilakukan dengan cara konversi yaitu dengan tanpa penambahan afiks derivasional (zero derivation) pada bentuk dasar. Transformasi adjektiva menjadi nomina ini diikuti dengan penggunaan determinan pada nomina. Makna yang terbentuk dengan cara sufiksasi adalah nomina abstrak yang menyatakan kualitas, keadaan, sikap, proses atau tindakan (seperti yang disebutkan pada bentuk dasar). Sebaliknya, dengan cara konversi, hasil yang terbentuk, yaitu nomina konkret yang mengacu pada seseorang atau sesuatu, dan nomina abstrak yang menyatakan kualitas/keadaan seperti yang disebutkan pada bentuk dasarnya. Kata kunci : nominalisasi adjektiva, Morfologi Generatif, sufiks derivasional, konversi bahasa Perancis

viii

ABSTRACT

The object of this research was to describe the rules and process of forming nouns from adjective in French. Tne discussion also includes the analysis of functions and meanings that are formed from the morfological process. The primary data sourced from the novel Le Curée by Emil Zola and also Dictionnaire Français – Indonésien by Arifin as secondary data. They were collected by using documentation research method supported by reading and note taking technique. The data were analysed by using metode agih and teknik bagi unsure langsung. The theory used to analyze this research was the Theory of Generative Morphology by Aronoff (19760. It was chosen because it is appropriate to the characteristics of the French language. The results showed that adjective nominalization in French can be formed by affixing a derivational suffix which are; suffix {-ité}, {-eur}, {-ence}, {-esse}, {-ise}, {-itude}, {-erie}, {-ie}, {-isme}, dan {-ard}. The process can be formulated with [A]  [[A] + Suffix] with some adjustment rules, allomorphy rules, and truncation rules. In other way, the adjective nominalization can also be formed by conversion which means that the tranformation of adjectives into nouns is formed without the addition of derivational affixes (zero derivation) in the basic form. This process is folowed by the use of appropriate determinant that precedes the word. In the process of morphology, derivational suffixes conveyed some meanings such as; stated quality, condition, attitude, process or action (as mentioned in the base form). Meanwhile, by conversion, the meaning arised are concrete nouns and abstract nouns which refer to someone or something with a specific quality, as stated in its base form. Keywords: adjective nominalization, Morphology Generative, derivational suffix, conversion in French

ix

DAFTAR ISI Halaman SAMPUL DALAM. ................................................................................................... .. i PRASYARAT GELAR ............................................................................................. .. ii LEMBAR PENGESAHAN ........................................................................................ iii PENETAPAN PANITIA PENGUJI ........................................................................... iv SURAT PERNYATAAN............................................................................................. v UCAPAN TERIMA KASIH ........................................................................................ vi ABSTRAK .................................................................................................................. viii ABSTRACT ................................................................................................................ ix DAFTAR ISI ............................................................................................................... x DAFTAR DIAGRAM ................................................................................................. xii DAFTAR SINGKATAN ............................................................................................ xiii DAFTAR LAMBANG ............................................................................................... xiv DAFTAR LAMPIRAN ............................................................................................... xv BAB I PENDAHULUAN ........................................................................................... 1.1 Latar Belakang ...................................................................................................... 1.2 Rumusan Masalah ................................................................................................. 1.3 Tujuan Penelitian .................................................................................................. 1.3.1 Tujuan Umum .................................................................................................... 1.3.2 Tujuan Khusus ................................................................................................... 1.4 Jangkauan Penelitian ............................................................................................. 1.5 Manfaat Penelitian ................................................................................................ 1.5.1 Manfaat Teoretis ................................................................................................ 1.5.2 Manfaat Praktis ..................................................................................................

1 1 7 7 7 8 8 9 9 9

BAB II KAJIAN PUSTAKA, KONSEP DAN LANDASAN TEORI ....................... 2.1 Kajian Pustaka ....................................................................................................... 2.2 Konsep .................................................................................................................. 2.2.1 Leksem dan Kata ............................................................................................. .. 2.2.2 Infleksi dan Derivasi .......................................................................................... 2.2.3 Bentuk Dasar (base).. .......................................................................................... 2.2.4 Nominalisasi ....................................................................................................... 2.2.5 Adjektiva ............................................................................................................ 2.2.6 Morfologi Generatif ........................................................................................... 2.3 Landasan Teori ...................................................................................................... 2.3.1 Teori Morfologi Generatif .................................................................................. 2.4 Model Penelitian ...................................................................................................

10 10 16 16 17 20 21 22 23 24 25 36

x

BAB III METODE PENELITIAN .............................................................................. 3.1 Pendekatan Penelitian ........................................................................................... 3.2 Jenis dan Sumber Data .......................................................................................... 3.3 Instrumen Penelitian .............................................................................................. 3.4 Metode dan Teknik Pengumpulan Data ................................................................ 3.5 Metode dan Teknik Analisis Data ......................................................................... 3.6 Metode dan Teknik Penyajian Hasil Analisis .......................................................

38 38 38 39 39 40 41

BAB IV NOMINA DAN ADJEKTIVA DALAM BAHASA PERANCIS ............... 42 4.1 Nomina .................................................................................................................. 42 4.2 Adjektiva Bahasa Perancis .................................................................................... 49

BAB V PROSES NOMINALISASI ADJEKTIVA DALAM BAHASA PERANCIS ................................................................................................................. 5.1 Komponen Leksikal .............................................................................................. 5.1.1 Adjektiva Dasar .................................................................................................. 5.1.2 Adjektiva Turunan ............................................................................................. 5.2 Kaidah Pembentukan Kata (Word Formation Rules) ........................................... 5.2.1 Kaidah Pembentukan Kata dengan Sufiks Derivasional .................................... 5.2.2 Kaidah Pembentukan Kata dengan Konversi ..................................................... 5.3 Kaidah Penyesuaian (Adjustment Rules) ............................................................... 5.3.1 Kaidah Penyesuaian dalam Nominalisasi Adjektiva dengan Sufiks Derivasional................................................................................................. .... 5.3.2 Kaidah Alomorfi ........................................................................................... .. 5.3.3 Kaidah Pemenggalan........................................................................................ 5.3.4 Kaidah Penyesuaian dalam Nominalisasi Adjektiva dengan Konversi......... .. 5.4 Keluaran (Output) .................................................................................................

53 54 55 60 62 63 73 80 81 89 92 94 96

BAB VI MAKNA GRAMATIKAL YANG TERBENTUK DALAM PROSES NOMINALISASI ADJEKTIVA ................................................................... 101 6.1 Fungsi Sufiks Pembentuk Nomina dari Dasar Adjektiva ..................................... 101 6.2 Makna Gramatikal dari Proses Nominalisasi Adjektiva dengan cara Sufiksasi ... 105 6.3 Makna Gramatikal dari Proses Nominalisasi dengan Konversi ............................ 116 BAB VII SIMPULAN DAN SARAN ........................................................................ 125 7.1 Simpulan ............................................................................................................... 125 7.2 Saran ...................................................................................................................... 128 DAFTAR PUSTAKA ............................................................................................... .. 128 LAMPIRAN

xi

DAFTAR DIAGRAM

Diagram I

Pandangan Morfologi Halle ................................................................... 27

Diagram II Organisasi dari Komponen Leksikal ...................................................... 30 Diagram III Organisasi dari Komponen Leksikal II .................................................. 32 Diagram IV Model Pembentukan Kata menurut Dardjowidjojo .............................. 33 Diagram V

Model Penelitian ................................................................................... 37

xii

DAFTAR SINGKATAN

ADJ

= adjektiva

ADV

= adverbia

AP

= Aturan Penyesuaian

APK

= Aturan Pembentukan Kata

AR

= Allomorphy Rules

COD

= Complement Objet Direct (komplemen objek langsung)

COI

= Complement Objet Indirect (objek tak langsung)

DEF

= definit

DEM

= demonstratif

DM

= Daftar Morfem

f

= feminin

IND

= indefinit

INTG

= interogatif

KONJ

= konjungsi

KPK

= Kaidah Pembentukan Kata

m

= maskulin

N

= nomina

NEG

= negatif

PART

= partitif

PAS

= pasif

pl

= plural

POSS

= posesif

PREP

= preposisi

PRO 1, 2, 3

= pronomina / kata ganti orang

RR

= Readjustment Rules

WFR

= Word Formation Rules

sg

= singular

TR

= Truncation Rules

V

= verba

xiii

DAFTAR LAMBANG



= proses menjadi

+

= mempunyai ciri

-

= tidak mempunyai ciri

‘.....’

= makna / arti

/...../

= pengapit fonem

[.....]

= pengapit fonetis atau ciri pembeda

{.....}

= pengapit afiks

xiv

DAFTAR LAMPIRAN

Lampiran I

: Contoh data nominalisasi adjektiva dengan sufiks derivasional

Lampiran II

: Contoh data nominalisasi adjektiva dengan konversi

xv