KAMMALLAWEERA NADIE JAYATHILAKE TRANSLATOR - ProZ.com

79 downloads 83 Views 112KB Size Report
Sinhalese. Civil Status. : Married. Passport Number. : N0941304. Address ... Chuti Kumaraya, the Sinhalese Translation of the novel The Little Prince by Antoino.
KAMMALLAWEERA NADIE JAYATHILAKE TRANSLATOR (English to Sinhalese) PERSONAL DETAILS Date of Birth

: 18th October 1975

Nationality

: Sri Lankan

Native Language

: Sinhalese

Civil Status

: Married

Passport Number

: N0941304

Address

: 214 B, Delgahawatte Road Kotikawatte, Angoda, Sri Lanka

Tel

: +94 773401272/ +94 11 2578784

Email

: [email protected] [email protected]

Fields of Interest

: Media, Arts and Literature, International Relations, Social Sciences, Advertising, Sports, Entertainment

HIGHEST EDUCATIONAL QUALIFICATION Bachelor of Arts, Second Class Honors (Upper Division), Special Degree in International relations, University of Colombo, Sri Lanka, 2001.

1

PROFESSIONAL QUALIFICATION Have been accredited as a Professional Translator from the English Language into the Sinhalese Language by National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI). Total marks obtained at the NAATI Test Comment by the Examiners NAATI Number

: 85% : Excellent Result : 64295

LANGUAGE PROFICIENCY

English Language IELTS Test Results (Academic Module) Listening Reading Writing Speaking

:7 :8 :7 :7

Overall Band Score

: 7.5

Sinhalese Language •

Have Completed the Bachelor of Arts degree, offered by the University of Colombo, where the language of instruction was Sinhalese.



First Examination in Arts 1998 Introduction to Sinhalese Language Introduction to Sinhalese Literature

:A :B

2

WORK EXPERIENCE AS A TRANSLATOR •

Translator, (English to Sinhalese), Media Unit, Centre for Policy Alternatives (Since August 2004 to date/ Full time Permanent Contract Basis)



Assistant Coordinator, Vibhasha Translation Programme, Centre for Policy Alternatives. (Since August 2001 to August 2002/ Fulltime Temporary Contract Basis))



Translator, Wijesooriya Grantha Kendraya (Since August 2002 to date/ Freelance Contract Basis)

WORK EXPERIENCE IN OTHER FIELDS •

Tutor of International Relations, University of Colombo. (Since January 2004 to July 2004)



Teacher of Sinhalese Language and Literature, Musaeus College, Colombo. (Since October 2002 to December 2003)

PUBLICATIONS •

Chuti Kumaraya, the Sinhalese Translation of the novel The Little Prince by Antoino de Exupery. (2004)



Maya Kele Haskam the Sinhalese Translation of ‘The Enchanted Wood” by Enid Blyton (2005)



Journalism Serving the Public, (2005)

3

AWARDS •

Best Translation of the Year, State Drama Festival, 2001 ( For the Translation of the script, Asinamali by Bogeni Ngema)



Best Translation of the Year, State Drama Festival, 2005 ( For the Translation of the script, Blood Wedding by Garcia Lorca)



Certificate of Merit for the performance in the movie Me Mage Sandai, directed by Ashoka Handagama at the SIGNIS Cine Awards Festival, 2002



Presidential Award (Special Talents) for the performance in the movie Me Mage Sandai, Presidential Cine Awards, 2003.



BUNKA Award for Drama and Acting, 2005



Best Upcoming Atress, Sarasaviya Film Festival, 2006. (For the performance in the Movie, Ira Mediyama directed by Prasanna Vithanage)

CONTRIBUTIONS IN THEATRE AND CINEMA Have been working as a Theatre Artist in Sri Lanka since 1998. Have contributed to the stage plays and movies produced in Sri Lanka in the capacity of a Actor and Translator. (Translation of Scripts, Synopses, Subtitling etc.)

4