LAMA LOBSANG NAMGYEL El arte de la Felicidad. Aprender a ...

82 downloads 1367 Views 375KB Size Report
Nos interesamos en nuestros miembros como parte de nuestro cuerpo. ¿Por qué no en los hombres como parte de la humanidad? Shantideva ...
LAMA LOBSANG NAMGYEL El arte de la Felicidad. Aprender a gestionar tu mente.

Nos interesamos en nuestros miembros como parte de nuestro cuerpo. ¿Por qué no en los hombres como parte de la humanidad?

Shantideva

Shantideva May all beings everywhere Plagued by sufferings of body and mind Obtain an ocean of happiness and joy By virtue of my merits.

Que todos los seres, que en todo lugar Atormentados por los sufrimientos de cuerpo y mente, Obtengan un océano de felicidad y alegría En virtud de mis méritos.

May no living creature suffer, Commit evil, or ever fall ill. May no one be afraid or belittled, With a mind weighed down by depression.

Que ninguna criatura sufra, Cometa maldades ni caiga enferma. Que nadie tenga miedo o sea despreciado, Ni tenga un mente abrumada por la depresión.

May the blind see forms And the deaf hear sounds, May those whose bodies are worn with toil Be restored on finding repose.

Que los ciegos vean formas Y los sordos oigan sonidos. Que aquellos cuyos cuerpos están agotados por el esfuerzo, Se recuperen al encontrar reposo.

May the naked find clothing, The hungry find food; May the thirsty find water And delicious drinks.

Que los desnudos, encuentren ropa, Los hambrientos, comida; Que los sedientos encuentren agua Y bebidas deliciosas.

May the poor find wealth, Those weak with sorrow find joy; May the forlorn find hope, Constant happiness, and prosperity.

Que los pobres encuentren riqueza, Que los débiles con pena, encuentren alegría; Que los desesperados encuentren esperanza, Felicidad constante y prosperidad.

May there be timely rains And bountiful harvests; May all medicines be effective And wholesome prayers bear fruit.

Que las lluvias caigan en el momento adecuado y haya cosechas abundantes; Que todas las medicinas sean efectivas Y las oraciones positivas den sus frutos.

May all who are sick and ill Quickly be freed from their ailments. Whatever diseases there are in the world,

Que todos los enfermos se liberen rápidamente de sus enfermedades; que ninguna de las enfermedades que hay en el mundo se vuelva a padecer.

May they never occur again. May the frightened cease to be afraid And those bound be freed; May the powerless find power, And may people think of benefiting each other.

Que los atemorizados, cesen de tener miedo, Que los faltos de libertad sean liberados, Que los débiles consigan poder y todos piensen en beneficiarse los unos a otros.

For as long as space remains, For as long as sentient beings remain, Until then may I too remain To dispel the miseries of the world.

Mientras exista el espacio, Mientras existan los seres, Mientras tanto, pueda yo permanecer para eliminar los sufrimientos del mundo.