sota, Forma M1 (Minnesota Individual Income Tax Return, .... el monto de la línea
7 del Anexo C (Schedule C) (1040), ...... Cómo llenar la Forma M de papel.
2005 Minnesota Individual Income Tax Instructions
Instrucciones del impuesto sobre ingreso personal en Minnesota del año
Introduction— what is in this booklet
Introducción— contenido de este folleto
This booklet contains instructions on how to complete your Minnesota Individual Income Tax Return, Form M1. The instructions are in Spanish and English.
Este folleto contiene instrucciones sobre cómo completar su Declaración del impuesto sobre ingreso personal en Minnesota, Forma M1 (Minnesota Individual Income Tax Return, Form M1). Las instrucciones están en español y en inglés.
The booklet does not include your Minnesota tax return form, M1 form, or the schedule you will need in order to report taxes withheld, your M1W. These two forms are in the English-only instruction booklet, “2005 Minnesota Individual Income Tax Forms and Instructions.” All of the schedules and forms referred to in this booklet are available on our website: www.taxes.state.mn.us If you don’t have Internet access, you can call our Englishonly automated system to order forms: 651-296-4444. Otherwise, you can call 651-296-3781 and a Spanish-speaking taxpayer service representative will return the call.
Schedule M1WFC instructions.................. 35 Schedule M1ED instructions..................... 38
2005
Este folleto no incluye la Forma M1 de declaración del impuesto sobre los ingresos en Minnesota, ni el anexo que necesitará para poder declarar los impuestos retenidos, la Forma M1W. Estas dos formas se encuentran en el folleto de instrucciones en inglés únicamente, “2005 Minnesota Individual Income Tax Forms and Instructions” (Formas e instrucciones del impuesto sobre ingreso personal en Minnesota del año 2005). Todos los anexos y formas mencionados en este folleto se encuentran disponibles en nuestro sitio de internet: www. taxes.state.mn.us Si usted no tiene acceso al internet, puede llamar a nuestro sistema automatizado (en inglés solamente) para pedir las formas: 651-296-4444. De otra forma, puede llamar al teléfono 651-296-3781 y dejar un mensaje, y un representante del servicio de pago de impuestos que habla español le devolverá la llamada.
Instrucciones del Anexo M1WFC............. 35 Instructionnes del Anexo M1ED............... 38
General information
Información general
You must file a Minnesota Form M1, Individual Income Tax Return, if you are a Minnesota resident and you are required to file a federal income tax return, or if you are a part-year resident or nonresident of Minnesota and you have Minnesota gross income of $8,200 or more.
Usted debe presentar la Forma M1 de Minnesota, Declaración del impuesto personal sobre los ingresos (Minnesota Form M1, Individual Income Tax Return), si es un residente de Minnesota y tiene la obligación de presentar una declaración del impuesto federal sobre los ingresos, o si es un residente de Minnesota parte del año o un no residente de Minnesota y tiene un ingreso bruto en Minnesota de $8,200 o más.
Filing requirements and residency
Requisitos de presentación de declaración y residencia
Minnesota residents If you were a resident of Minnesota for all of 2005 and are required to file a 2005 federal income tax return, you must also file a 2005 Minnesota Form M1. If you are not required to file a federal return, you are not required to file a Minnesota return. However, to claim credits for which you may qualify (the K–12 education, working family or child care credits), you must file a Minnesota return. Also, if your employer withheld Minnesota income tax from your wages in 2005, you must file a Minnesota return to receive a refund.
Members of the Armed Forces If you consider Minnesota to be your home, you must file a Minnesota return as a resident, regardless of where you were stationed during the year. However, if your gross income included on your federal return, minus any compensation received for active duty performed outside Minnesota, is less than $8,200, you are not required to file a Minnesota return. Did you move into or out of Minnesota during the year? If you moved into or out of Minnesota in 2005, you must file Form M1 if you meet the filing requirements for part-year residents (see Filing requirements). When you file, also complete Schedule M1NR to determine your income received while a Minnesota resident and income received from sources in Minnesota while a nonresident. You will pay Minnesota tax based only on that income. If you considered Minnesota your permanent home in 2005, or for an indefinite period of time, you were a resident for 2005.
Residentes de Minnesota Si usted fue un residente de Minnesota durante todo el año 2005 y tiene la obligación de presentar la declaración del impuesto federal sobre los ingresos por el año 2005, también debe presentar la Forma M1 de Minnesota por el año 2005. Si no tiene la obligación de presentar una declaración de impuestos federal, tampoco tiene la obligación de presentar una declaración de Minnesota. Sin embargo, para reclamar créditos tributarios para los que podría reunir los requisitos (por educación K a 12 [kindergarten a 12º año], por familia que trabaja o por cuidado de menores), usted debe presentar una declaración de impuestos de Minnesota. También, si en el año 2005 su empleador retuvo de sus retribuciones el impuesto sobre los ingresos de Minnesota, usted debe presentar una declaración de impuestos de Minnesota para recibir el reembolso de impuesto. Miembros de las Fuerzas Armadas Si usted considera a Minnesota como su domicilio, debe presentar una declaración como residente de Minnesota, independientemente de dónde estuvo estacionado durante el año. Sin embargo, si sus ingresos brutos incluidos en su declaración federal, menos cualquier compensación recibida por servicios activos desempeñados fuera de Minnesota, es menos de $8,200, usted no tiene la obligación de presentar una declaración de Minnesota. ¿Se mudó a o de Minnesota durante el año? Si usted se mudó a o de Minnesota en el año 2005, debe presentar la Forma M1 si reúne los requisitos de presentación de declaración de residentes parte del año (véase Requisitos de Presentación de Declaración). Cuando presente la declaración, complete también el Anexo M1NR (Schedule M1NR) para determinar los ingresos que recibió mientras fue residente de Minnesota y los ingresos que recibió de fuentes en Minnesota mientras fue un no residente. Usted pagará el impuesto de Minnesota únicamente sobre estos ingresos. Si consideró a Minnesota como su residencia permanente en el año 2005, o durante un período de tiempo indefinido, usted fue un residente en el año 2005.
General information
Información general
Were you a resident of another state and lived in Minnesota? If you were a resident of another state for all or part of 2005, you may be required to file a Minnesota return as a Minnesota resident if both of these conditions applied to you:
¿Fue un residente de otro estado y vivió en Minnesota? Si usted fue un residente de otro estado durante todo o parte del año 2005, podría exigírsele que presentara una declaración de impuestos de Minnesota como residente de Minnesota si las dos condiciones siguientes le fueron aplicables:
■
■
you were in Minnesota for 183 or more days during the tax year, and ■ you or your spouse owned, rented or leased a house, townhouse, condominium, apartment, mobile home or cabin with cooking and bathing facilities in Minnesota, and it could be lived in year-round. If both conditions apply to you, you are considered a Minnesota resident for as many days as the second condition applies. If the second condition applied for the entire year, you are considered a full-year Minnesota resident for income tax purposes. If it applied for less than the full year, you are considered a part-year resident, and you must file Form M1 if you meet the filing requirements explained in the next section. If you were a resident of another state, but the conditions did not apply to you in 2005, you were a nonresident of Minnesota for income tax purposes. However, you must file Form M1 if you meet the filing requirements in the next section.
Filing requirements for part-year residents and nonresidents 1. Determine your total income from all sources (including sources not in Minnesota) while a Minnesota resident. 2. Determine the total of the following types of income you received while a nonresident of Minnesota: • wages, salaries, fees, commissions, tips or bonuses for work done in Minnesota • gross rents and royalties received from property located in Minnesota • gains from the sale of land or other tangible property in Minnesota • gains from the sale of a partnership interest, to the extent the partnership had property or sales in Minnesota • gain on the sale of goodwill or income from an agreement not to compete connected with a business operating in Minnesota • Minnesota gross income from a business or profession conducted partly or entirely in Minnesota. Gross income is income before any deductions or expenses. This is the amount from line 7 of Schedule C (1040), line 1 of Schedule C-EZ (1040) or line 11 of Schedule F (1040). Gross income from a partnership or S corporation is the amount on line 14 of Schedule KPI or line 14 of Schedule KS. • gross winnings from gambling in Minnesota.
estuvo en Minnesota durante 183 ó más días durante el año tributario, y ■ usted o su cónyuge fueron dueños, alquilaron o arrendaron una casa, townhouse, condominio, apartamento, casa rodante o cabaña con instalaciones de cocina y de baño en Minnesota, y en el(la) cual se pueda vivir todo el año. Si ambas condiciones le son aplicables, usted es considerado residente de Minnesota durante tantos días como le sea aplicable la segunda condición. Si la segunda condición fue aplicable durante todo el año, usted es considerado residente de Minnesota todo el año para los propósitos del impuesto sobre los ingresos. Si le fue aplicable durante menos de un año completo, usted se considera residente parte del año y debe presentar la Forma M1 si reúne los requisitos de presentación de declaración explicados en la siguiente sección. Si fue un residente de otro estado pero las condiciones no le fueron aplicables en el año 2005, usted fue un no residente de Minnesota para los propósitos del impuesto sobre los ingresos. Sin embargo, debe presentar la Forma M1 si reúne los requisitos de presentación de declaración indicados en la siguiente sección. Requisitos de presentación de declaración para residentes parte del año y para no residentes 1. Determine su ingreso total de todas las fuentes (incluyendo fuentes que no sean de Minnesota) mientras fue un residente de Minnesota. 2. Determine el monto total de los siguientes tipos de ingresos que recibió mientras fue un no residente de Minnesota: • jornales, salarios, honorarios, comisiones, propinas o bonificaciones por trabajo realizado en Minnesota • alquileres y regalías brutos recibidos de un bien ubicado en Minnesota • ganancias resultantes de la venta de inmuebles o de otros bienes tangibles ubicados en Minnesota • ganancia resultante de la venta de la participación en una sociedad colectiva, hasta el punto en que la sociedad colectiva haya tenido bienes o ventas en Minnesota • ganancia sobre la venta de buen nombre (goodwill) o ingresos provenientes de un acuerdo de no competir relacionado con un negocio que opera en Minnesota • Ingresos brutos en Minnesota de un negocio o profesión ejercido parcial o enteramente en Minnesota. Ingreso bruto es el ingreso antes de deducciones o gastos. Éste es el monto de la línea 7 del Anexo C (Schedule C) (1040), línea 1 del Anexo C-EZ (Schedule C-EZ) (1040) o línea 11 del Anexo F (Schedule F) (1040). Ingreso bruto de una sociedad colectiva o corporación S es el monto de la línea 14 del Anexo KPI (Schedule KPI) o la línea 14 del Anexo KS (Schedule KS). • ganancias brutas del juego en Minnesota.
General information
Información general
3 Add step 1 and step 2. If the total is $8,200 or more, you must file Form M1 and Schedule M1NR. If the result is less than $8,200 and you had amounts withheld or you paid estimated tax, you must file Form M1 and Schedule M1NR to receive a refund. If only one spouse is required to file a Minnesota return and you filed a joint federal return, you must file a joint Form M1. Complete Schedule M1NR and include a copy of the schedule when you file your return.
3 Sume el monto del paso 1 y el del paso 2. Si el total es $8,200 o más, usted debe presentar la Forma M1 y el Anexo M1NR (Schedule M1NR). Si el resultado de la suma es menor de $8,200 y usted tuvo montos retenidos o pagó impuesto estimado, debe presentar la Forma M1 y el Anexo M1NR (Schedule M1NR) para recibir un reembolso de impuesto. Si solamente uno de los cónyuges tiene la obligación de presentar la declaración de impuestos en Minnesota y ambos presentaron una declaración federal conjunta, ambos deben presentar una Forma M1 conjunta. Complete el Anexo M1NR (Schedule M1NR) e incluya una copia del mismo cuando presente su declaración.
Military personnel who are part-year residents or nonresidents: When determining if you are required to file a Minnesota return using the steps above, do not include: ■
active duty military pay for service outside Minnesota in step 1, or ■ active duty military pay for service in Minnesota in step 2.
Personal militar que son residentes partes del año o no residentes: Cuando determine si tiene la obligación de presentar una declaración de Minnesota siguiendo los pasos indicados arriba, no incluya: ■ pagos por servicio militar activo fuera de Minnesota en el paso 1, o ■ pagos por servicio militar activo en Minnesota en el paso 2.
Michigan, North Dakota and Wisconsin residents Minnesota has reciprocity agreements with three states. If both of the following conditions applied to you in 2005, you are not subject to Minnesota income tax:
Residentes de Michigan, North Dakota y Wisconsin Minnesota tiene acuerdos de reciprocidad con tres estados. Si ambas condiciones siguientes fueron aplicables a usted en el año 2005, no está sujeto al impuesto sobre los ingresos de Minnesota:
■
you were a full-year resident of Michigan or North Dakota who returned to your home state at least once a month or were a full-year Wisconsin resident, and ■ your only Minnesota income was from the performance of personal services (wages, salaries, tips, commissions, bonuses). However, if Minnesota income tax was withheld from your wages and you want to get a refund, you must file Form M1 and Schedule M1M, Income Additions and Subtractions. When you file: 1 Enter the appropriate amounts from your federal return on lines A-D and on line 1 of Form M1. 2 Skip lines 2 through 4 of Form M1. 3 Enter the amount from line 1 of your Form M1 on line 10 of Schedule M1M and on Line 12 of Form M1. Be sure to check the box on line 10 of Schedule M1M to indicate the state you are a resident of. 4 Complete the rest of Form M1. When you file Form M1 you must also complete and include Schedule M1W, Minnesota Income Tax Withheld, Schedule M1M, Form MWR, Reciprocity Exemption/Affidavit of Residency, and a copy of your home state tax return. Do not complete Schedule M1NR. If your wages are covered by reciprocity and you do not want your employer to withhold Minnesota tax in the future, be sure to file Form MWR each year with your employer.
■
usted fue un residente de Michigan o North Dakota todo el año quien regresó a su estado de residencia por lo menos una vez al mes, o fue un residente de Wisconsin todo el año, y ■ su único ingreso de Minnesota provino de la prestación de servicios personales (jornales, salarios, propinas, comisiones, bonificaciones). Sin embargo, si de sus remuneraciones se le retuvo el impuesto sobre los ingresos de Minnesota y usted desea obtener un reembolso del mismo, debe presentar la Forma M1 y el Anexo M1M, Adiciones y Sustracciones a los Ingresos (Schedule M1M, Income Additions and Subtractions). Cuando presente la declaración: 1 Anote los montos correspondientes de su declaración federal de impuestos en las líneas A a D y en la línea 1 de la Forma M1. 2 Salte las líneas 2 a 4 de la Forma M1. 3 Anote el monto de la línea 1 de la Forma M1 en la línea 10 del Anexo M1M y en la línea 12 de la Forma M1. Asegúrese de marcar la casilla en la línea 10 del Anexo M1M (Schedule M1M) para indicar el estado del cual es residente. 4 Complete el resto de la Forma M1. Cuando presente su Forma M1 usted también debe completar e incluir el Anexo M1W, Impuesto sobre los ingresos retenido de Minnesota (Schedule M1W, Minnesota Income Tax Withheld), Anexo M1M (Schedule M1M), Forma MWR, Exención de Reciprocidad/Declaración de Residencia (Reciprocity Exemption/Affidavit of Residency) y una copia de la declaración de impuesto del estado de su domicilio. No complete el Anexo M1NR. Si sus remuneraciones están cubiertas por acuerdos de reciprocidad y en el futuro usted no quiere que su empleador le retenga el impuesto de Minnesota, cada año asegúrese de presentar a su empleador la Forma MWR.
General information
Información general
If your gross income assignable to Minnesota from sources other than the performance of personal services is $8,200 or more, you are subject to Minnesota tax on that income. You must file Form M1 and Schedule M1NR. You are not eligible to take the reciprocity subtraction on Schedule M1M.
Si su ingreso bruto atribuible a Minnesota de fuentes distintas a la prestación de servicios personales es $7,950 o superior, usted está sujeto al pago del impuesto de Minnesota sobre ese ingreso. Usted debe presentar la Forma M1 y el Anexo M1NR (Schedule M1NR). Usted ������������������������������������������ no tiene derecho a hacer la sustracción por reciprocidad en el Anexo M1M (Schedule M1M).
If filing a joint return and only one spouse works in Minnesota under a reciprocity agreement, you still must include both of your names and Social Security numbers on your return.
Due date for filing and paying is April 17 Your 2005 Minnesota Form M1 must be postmarked by, brought to, or electronically filed with the Department of Revenue no later than April 17, 2006. If you file your tax according to a fiscal year, you have until the 15th day of the fourth month after the end of your fiscal year to file your return. Your tax payment is due in full by April 17, 2006, even if you file your return after the due date.
Si presenta una declaración conjunta y solamente uno de los cónyuges trabaja en Minnesota bajo un acuerdo de reciprocidad, deben incluir los nombres y números de Seguro Social de ambos en su declaración.
La fecha de vencimiento para presentar la declaración y pagar el impuesto es el 17 de abril Su Forma M1 de Minnesota del año 2005 debe llevar el sello del correo, ser entregada personalmente o ser presentada electrónicamente al Departamento de Recaudación de Impuestos (Department of Revenue) no más tarde del 17 de abril de 2006. Si presenta su declaración con base en un ejercicio fiscal, tiene hasta el 15º día del cuarto mes siguiente al mes de terminación del ejercicio fiscal para presentar su declaración. El pago total de su impuesto vence el 17 de abril de 2006, incluso si usted presenta su declaración después de la fecha de vencimiento.
Paying your tax when filing your return after April 17
Pago del impuesto cuando presenta su declaración después del 17 de abril
If you are unable to complete and file your return by the due date, you may avoid penalty and interest by paying your tax by April 17. Estimate your total tax and pay the amount you owe electronically, by check or by credit card.
Si no puede completar y presentar su declaración antes de la fecha de vencimiento, puede evitar tener que pagar multas e interés pagando su impuesto no más tarde del 17 de abril. Estime su impuesto total y pague el monto que debe electrónicamente, con cheque o con tarjeta de crédito.
To pay electronically or by credit card, see Payment options on page 44 for information on how to pay your tax using one of these two methods. If you pay by check, you must send your tax payment with a completed Form M13, Income Tax Extension Payment, by April 17. Do not send in an incomplete return. To avoid a late filing penalty, you must file your return by October 15, 2006.
Para pagar electrónicamente o con tarjeta de crédito, vea Opciones de pago en la página 44 para obtener información sobre cómo pagar su impuesto utilizando uno de estos dos métodos. Si paga con cheque, debe enviar su pago del impuesto junto con una Forma M13, Pago de prórroga del impuesto sobre los ingresos (Form M13, Income Tax Extension Payment) no más tarde del 17 de abril. No envíe una declaración incompleta. Para evitar una multa por presentar la declaración fuera de plazo, usted debe presentarla no más tarde del 15 de octubre de 2006.
Penalties and interest
Multas e interés
Late payment penalty Your tax is due on the due date of your return—April 17 for most individuals—even if you have an extension to file your federal return.
Multa por pago fuera de plazo El pago del impuesto que usted debe se vence en la fecha de vencimiento de su declaración—el 17 de abril para la mayoría de las personas—incluso si usted tiene una prórroga para presentar su declaración del impuesto federal.
If you pay all or part of your tax after the due date, a penalty of 4 percent will be assessed on the unpaid amount. If you pay your tax 181 days or more after you file your return, you will be assessed an additional 5 percent penalty on the unpaid tax.
Si paga todo o parte de su impuesto después de la fecha de vencimiento, se le impondrá una multa del 4 por ciento sobre el monto impago. Si paga su impuesto 181 días o más después de presentar su declaración, se le impondrá una multa adicional del 5 por ciento sobre el monto impago.
General information
Información general
If you are unable to pay the full amount due, file your return and pay as much as you can by the due date to reduce your penalty.
Si no puede pagar el monto total que debe y para reducir el monto de la multa, presente su declaración y pague lo más que pueda para la fecha de vencimiento.
You can find additional information on payment plans on our website at www.taxes.state.mn.us.
Se puede encontrar información adicional sobre planes de pago en nuestro sitio de internet www.taxes.state.mn.us.
Late filing penalty There is no late filing penalty as long as your return is filed within six months of the due date, which is October 15 for most individuals. If your return is not filed within six months, a late filing penalty equal to 5 percent of the unpaid tax will be assessed.
Multa por presentación fuera de plazo No se impone una multa por presentación fuera de plazo siempre y cuando su declaración sea presentada dentro de los seis meses siguientes de la fecha de vencimiento, que es el 15 de octubre para la mayoría de las personas. Si su declaración no es presentada dentro de los seis meses, se le impondrá una multa por presentación fuera de plazo igual al 5 por ciento del impuesto impago.
Penalty for fraudulently claiming a refund If you file a return that fraudulently claims a refund, you will be assessed a penalty. The new penalty is 50 percent of the fraudulently claimed refund.
Multa por reclamar fraudulentamente un reembolso Si usted presenta una declaración que reclama fraudulentamente un reembolso, se le impondrá una multa. La nueva multa es 50 por ciento del reembolso reclamado fraudulentamente.
Other penalties There are also penalties for failing to include all taxable income, for errors due to intentionally disregarding the income tax instructions or laws, or for filing a frivolous return.
Otras multas También hay multas que se imponen por no incluir todos los ingresos tributables, por errores debidos al desacato intencional a las instrucciones o leyes del impuesto sobre los ingresos o por presentar una declaración sin fundamento (frivolous).
Also, there are civil and criminal penalties for intentionally failing to file a Minnesota return, evading tax and for filing a false or fraudulent return. Interest on unpaid tax and penalties Interest will be assessed after April 17, 2006, on any unpaid tax and penalty. The rates are determined every year. The interest rate for 2006 is 6 percent.
También, se imponen multas civiles y penales por la falta intencional de presentación de una declaración de impuestos de Minnesota, por evadir el impuesto y por presentar una declaración falsa o fraudulenta. Interés sobre impuestos y multas impagos Se cargará interés después del 17 de abril de 2006 sobre cualquier impuesto y multa impagos. Las tasas de interés son determinadas cada año. La tasa de interés para el año 2005 es 6 por ciento.
Where to file paper returns If you are filing a paper Minnesota return, mail your Form M1, including all completed Minnesota schedules, and your federal form and schedules. If possible, use the printed envelope included in the English-only instruction booklet. If you don’t have the printed envelope, mail your forms to:
Minnesota Individual Income Tax Mail Station 0010 St. Paul, MN 55145-0010
Use enough postage To avoid having the U.S. Postal Service return your income tax forms to you for more postage, be sure to include enough postage on your envelope. If you enclose more than three sheets of paper, you will probably need additional postage.
Dónde se presentan las declaraciones en papel Si usted presenta una declaración de impuestos de Minnesota en papel, envíe por correo la Forma M1, incluyendo todos los anexos llenados de la misma, y las formas y anexos del impuesto federal. Si es posible, utilice el sobre impreso que se incluye en el folleto de instrucciones que está en inglés solamente. Si no tiene el sobre impreso, envíe sus formas a:
Minnesota Individual Income Tax Mail Station 0010 St. Paul, MN 55145-0010
Ponga suficientes estampillas de correo Para evitar que el Servicio Postal (U.S. Postal Service) le devuelva el sobre con sus formas del impuesto para que añada más estampillas, asegúrese de poner suficiente franqueo en el sobre. Si incluye más de tres hojas de papel en el sobre, es probable que necesite poner más de una estampilla.
Special situations
Situaciones especiales
Estimated payments
Pagos estimados
If you expect to owe $500 or more, or if Minnesota tax wasn’t withheld If your income includes pensions, commissions, dividends or other sources not subject to withholding, you must pay Minnesota estimated income tax for 2006 if you expect to owe $500 or more in Minnesota tax after you subtract:
Si espera deber $500 o más, o si no se le retuvo impuesto de Minnesota Si sus ingresos incluyen pensiones, comisiones, dividendos o provienen de otras fuentes no sujetos a la retención, usted debe pagar el impuesto estimado sobre los ingresos por el año 2006 si espera deber $500 o más en impuesto de Minnesota, después de restar:
■
the amount of Minnesota income tax you expect to be withheld, if any, from your income for 2006, and ■ the amount of credits—K–12 education, child and dependent care, working family, and JOBZ jobs credits—you expect to receive for 2006. See Individual Estimated Income Tax Payments Instructions (which includes instructions for the M14 payment vouchers), to determine the amounts and when to make estimated tax payments. Estimate your tax and pay electronically, by check or by credit card. To pay electronically, go to the department website at www. taxes.state.mn.us or call 1‑800‑570-3329 to pay by phone. If you pay by check, you must send your estimated tax payments with a completed Form M14. To ensure that your payments are credited properly to your account when you pay by check, be sure to use the personalized M14 vouchers you may have received from the department or those provided to you by your tax preparer. If you want to pay your estimated tax by credit card, see Payment options on page 44 or the individual estimated tax instructions for details.
■
el monto del impuesto sobre los ingresos de Minnesota, si alguno, que espera se le retengade sus ingresos por el año 2006, y ■ el monto de los créditos—por educación K a 12, por cuidado de menores y dependientes, por familia que trabaja y por trabajos JOBZ—que espera recibir por 2006. Vea las Instrucciones para pagos estimados del impuesto personal sobre los ingresos (que incluyen instrucciones para los comprobantes de pago M14 (M14 payment vouchers), para determinar los montos y cuándo hacer los pagos estimados de impuesto. Estime su impuesto y pague electrónicamente, con cheque o con tarjeta de crédito. Para pagar electrónicamente, vaya al sitio de internet del Departamento de Recaudación de Impuestos (Department of Revenue), www.taxes.state.mn.us, o llame al 1‑800‑570-3329 para pagar por teléfono. Si paga con cheque, debe enviar sus pagos estimados de impuesto junto con una Forma M14 llenada. Para asegurar que sus pagos sean acreditados correctamente a su cuenta cuando paga con cheque, asegúrese de utilizar los comprobantes M14 personalizados que recibió del Departamento o los que le suministró la persona que le prepara las declaraciones de impuestos. Si desea pagar su impuesto estimado con tarjeta de crédito, vea Opciones de pago en la página 44 o las instrucciones para el impuesto personal estimado para obtener más detalles.
Reporting federal changes If the Internal Revenue Service (IRS) changes or audits your federal tax or you amend your federal return and it affects your Minnesota return, you have 180 days to file an Amended Minnesota Income Tax Return, Form M1X, with the Department of Revenue. If the changes do not affect your Minnesota return, you have 180 days to send a letter of explanation to the department. Send your letter and a complete copy of your federal amended return or the correction notice you received from the IRS to: Minnesota Revenue, Mail Station 7703, St. Paul, MN 55146-7703. If you don’t file a Form M1X or report the federal changes within 180 days after the IRS notifies you, a 10 percent penalty will be assessed on any additional tax.
Cómo informar cambios en la declaración federal Si el Servicio de Impuestos Internos (IRS) cambia o audita su declaración federal de impuestos o si usted enmienda su declaración federal de impuestos, y esto afecta su declaración de impuestos de Minnesota, usted tiene 180 días para presentar una Declaración enmendada del impuesto sobre los ingresos de Minnesota, Forma M1X (Amended Minnesota Income Tax Return, Form M1X), al Departamento de Recaudación de Impuestos de Minnesota. Si los cambios no afectan su declaración de Minnesota, usted tiene 180 días para enviar una carta de explicación al Departamento de Recaudación de Impuestos. Envíe su carta y una copia completa de su declaración federal enmendada o de la nota de corrección que recibió del Servicio de Impuestos Internos (IRS) a: Minnesota Revenue, Mail Station 7703, St. Paul, MN 55146-7703. Si no presenta una Forma M1X o si no informa los cambios federales dentro de los 180 días después que el IRS le notifica, se le impondrá una multa del 10 por ciento sobre cualquier impuesto adicional.
Special situations
Situaciones especiales
If you need to correct your original Minnesota return
Si necesita corregir su declaración original de impuestos de Minnesota
—you must file an amended return, Form M1X, within 3½ years of the due date of your original Minnesota return. Do not file a corrected Form M1 for the same year.
Usted debe presentar una declaración enmendada, Forma M1X, dentro de 3½ años de la fecha de vencimiento de la presentación de su declaración original de Minnesota. No presente una Forma M1 corregida para el mismo año.
Filing on behalf of a deceased person If a person received income in 2005 and died before filing a return, the spouse or personal representative should file Form M1 for the deceased person. The return must use the same filing status that was used to file the decedent’s federal return. If you are filing Form M1 for a deceased person, enter the decedent’s name and your address in the name and address section. Print “DECD” and the date of death after the decedent’s last name.
Presentación de una declaración en nombre de una persona fallecida Si una persona recibió ingresos en el año 2005 y falleció antes de presentar la declaración, el cónyuge o representante personal deberá presentar la Forma M1 en nombre de la persona fallecida. La declaración debe utilizar el mismo estado civil que se utilizó para presentar la declaración federal de impuestos del difunto. Si usted presenta una Forma M1 en nombre de una persona fallecida, anote el nombre del difunto y la dirección de usted en la sección de nombre y dirección. Escriba en letra de molde “DECD” y la fecha de fallecimiento a continuación del apellido del difunto.
Claiming a refund on behalf of a deceased person
Reclamo de reembolso de impuesto en nombre de una persona fallecida
If you are the decedent’s spouse and you are using the joint filing method, the department will send you the refund.
Si usted es el cónyuge del difunto y utiliza el método de presentación de declaración conjunta, el Departamento de Recaudación de Impuestos le enviará el reembolso a usted.
If you are the personal representative, you must include with the decedent’s return a copy of the court document appointing you as personal representative. You will receive the decedent’s refund on behalf of the estate. If no personal representative has been appointed for the decedent and there is no spouse, you must complete Form M23, Claim for a Refund Due a Deceased Taxpayer, and include it with the decedent’s Form M1.
If you are divorced, widowed or legally separated and still owe a joint liability If in the past you filed a joint return with a former spouse and you still owe part of the joint liability, you may be eligible for the Separation of Liability Program. For information, contact the Taxpayer Rights Advocate:
Taxpayer Rights Advocate Minnesota Revenue P. O. Box 7335 St. Paul, MN 55107-7335
Si usted es el o la representante personal, debe incluir con la declaración del difunto una copia del documento judicial que lo designa representante personal. Usted recibirá el reembolso de impuesto del difunto en nombre de la sucesión. Si no se ha designado representante personal para el difunto y no hay cónyuge, se debe completar la Forma M23, Reclamo de reembolso que se debe a un contribuyente fallecido (Form M23, Claim for a Refund Due a Deceased Taxpayer) e incluirla con la Forma M1 del difunto.
Si usted está divorciado(a), es viudo(a) o está separado(a) legalmente y tiene una deuda impositiva conjunta Si en el pasado presentaba una declaración conjunta con su cónyuge anterior y todavía debe parte del impuesto por pagar conjunto, usted podría ser elegible para el Programa de separación de deuda impositiva (Separation of Liability Program). Para más información, comuníquese con el Defensor de los derechos de los contribuyentes (Taxpayer Rights Advocate):
Taxpayer Rights Advocate Minnesota Revenue P. O. Box 7335 St. Paul, MN 55107-7335
Completing your return
Preparación de la declaración
Use of Information
Uso de información
Information not required Although not required on Form M1, we ask for: ■
your date of birth and, if filing a joint return, your spouse’s date of birth to correctly identify you and your spouse, ■ a code number indicating a political party for the State Elections Campaign Fund, ■ your daytime telephone number in case we have a question about your return, and ■ the telephone number and Minnesota tax ID, Social Security number or PTIN of the person you paid to prepare your return.
All other information required You are required by Minnesota law to provide your Social Security number or ITIN and all other information in order to properly identify you and to determine your correct tax liability. If you don’t provide it, the department will return your form to you. This will delay your income tax refund or if you owe tax, your payment will not be processed and you may have to pay a penalty for late payment. If your return is audited and you appeal the audit decision to the Minnesota Tax Court, or if you fail to pay your income tax liability and a tax lien is filed against you with the county recorder or the Secretary of State, your Social Security number or ITIN and other private information on your return may become public by being included in the court’s file or by being listed on the lien.
Use of information from your income tax return All information you enter on your income tax return is private. The department will use the information to determine your tax liability and may include the information as part of tax research studies. The information may also be used to verify the accuracy of any tax returns you file with the department. Also, according to state law, the department may share some or all of the information, including your Social Security number or ITIN, with: ■
the IRS and other state governments for tax administration purposes, ■ Minnesota state or county agencies to which you owe money,
Información no requerida A pesar de que no se la requiere en la Forma M1, solicitamos la siguiente información: ■
su fecha de nacimiento y, si presenta una declaración conjunta, la de su cónyuge, para identificar a usted y a su cónyuge correctamente, ■ un número de código indicador de un partido político para el Fondo para campañas políticas de las elecciones estatales (State Elections Campaign Fund), ■ su número de teléfono durante el día en caso de que tengamos preguntas acerca de su declaración, y ■ número de teléfono y número de identificación de contribuyente de Minnesota, número de Seguro Social o número de identificación de contribuyente de preparador de declaraciones de impuestos (PTIN) de la persona a quien pagó para que le preparara su declaración. Toda otra información requerida Las leyes de Minnesota exigen que proporcione su número de Seguro Social o número de identificación de contribuyente individual para extranjeros (ITIN) y toda otra información que sea necesaria para poderle identificar correctamente y determinar el impuesto correcto por pagar. Si no la proporciona, el Departamento le devolverá sus formas. Esto retrasará el envío de su reembolso del impuesto sobre los ingresos o, si usted debe impuesto, su pago no será procesado y usted podría tener que pagar una multa por pagar fuera de plazo. Si su declaración es auditada y usted apela la decisión de la auditoría ante el Tribunal Tributario de Minnesota (Minnesota Tax Court), o si no paga su impuesto sobre los ingresos adeudados y si se radica un embargo tributario contra usted ante el juez auxiliar del condado o ante el Secretario de Estado, su número de Seguro Social o su número de identificación de contribuyente individual para extranjeros (ITIN) y otra información privada sobre su declaración podrían hacerse públicos al ser incluidos en los expedientes judiciales o al ser listados en el embargo. Uso de información de su declaración del impuesto sobre los ingresos Toda la información que usted anota en su declaración de impuesto sobre los ingresos es privada. El Departamento utilizará la información para determinar su impuesto por pagar y podría incluir la información como parte de estudios de investigación tributarios. La información también podría ser utilizada para verificar la exactitud de las declaraciones de impuestos que usted presenta al Departamento. También, de acuerdo a las leyes estatales, el Departamento podría compartir alguna o toda la información, incluyendo su número de Seguro Social o ITIN (número de identificación de contribuyente individual para extranjeros), con: ■
el IRS y otros gobiernos estatales para propósitos de administración de impuestos, ■ agencias del estado de Minnesota o del condado a las que usted les debe dinero,
Completing your return
Preparación de la declaración
■
■
■
■ ■
■
■
■
■ ■
■ ■ ■ ■ ■ ■
■
another person who must list some or all of your income or expenses on his or her Minnesota income tax return, the Minnesota Department of Human Services for purposes of child support collection, the telephone assistance program, the MinnesotaCare program or other assistance programs, a court that has found you to be delinquent in child support payments, the Minnesota Department of Employment and Economic Development if you received unemployment compensation, or are participating in an enterprise zone or JOBZ zone. the Minnesota Racing Commission if you apply for or hold a license issued by the commission, or own a horse entered in an event licensed by the commission, any Minnesota state, county, city or other local government agency that you are asking to issue or renew your professional license or your license to conduct business, including a gambling equipment distributor license and a bingo hall license, the Minnesota Department of Labor and Industry for purposes of administering laws relating to tax, workers’ compensation, minimum wage and conditions of employment, a county, city or town government that has been designated as an enterprise zone or JOBZ zone, the Minnesota State Lottery before you can contract to sell lottery tickets, or if you win a lottery prize of $600 or more, a local assessor for purposes of determining whether homestead benefits have been claimed appropriately, the Department of Health for purposes of epidemiologic investigations, the Legislative Auditor for purposes of auditing the Department of Revenue or a legislative program, the Minnesota Department of Commerce for purposes of the unclaimed property act, sources necessary to use statutorily authorized collection tools, the Minnesota Department of Veterans Affairs, for purposes of locating veterans and notifying them of health hazards they were exposed to as a result of service in the armed forces, and of potential benefits to which they, their dependents or survivors may be entitled, or a district court to determine eligibility for a public defender.
■
■ ■
■
■
■
■
■
■
■ ■
■
■ ■
■
10
otra persona quien deba listar en parte o en su totalidad los ingresos o gastos de usted en la declaración del impuesto sobre los ingresos de Minnesota que él o ella presente el Departamento de Servicios Humanos de Minnesota (Minnesota Department of Human Services) para los propósitos de cobro de la pensión para hijos menores (child support), el programa de asistencia telefónica, el programa MinnesotaCare u otros programas de asistencia, un tribunal que ha dictaminado que usted está en mora en el pago de la pensión para hijos menores, el Departamento de Empleo y Desarrollo Económico de Minnesota (Minnesota Department of Employment and Economic Development) si usted ha recibido compensación por desempleo o participa en una zona de fomento económico (enterprise zone) o en una zona JOBZ. la Comisión de Carreras de Minnesota (Minnesota Racing Commission) si usted solicita o tiene una licencia emitida por la comisión, o si es propietario(a) de un caballo en una carrera habilitada por la comisión, cualquier agencia estatal, de un condado, de una ciudad o de otra agencia gubernamental de Minnesota a la que usted le esté pidiendo que emita o renueve su licencia profesional o su licencia para operar un negocio, incluyendo una licencia de un distribuidor de equipos de juego y una licencia de un salón donde se juega al bingo, El Departamento de Trabajo e Industria de Minnesota (Minnesota Department of Labor and Industry) para los propósitos de administración de leyes relacionadas con impuestos, compensación del seguro obrero, salario mínimo y condiciones de empleo, un gobierno de condado, ciudad o pueblo que ha sido designado como zona de fomento económico (enterprise zone) o zona JOBZ, la Lotería del Estado de Minnesota (Minnesota State Lottery) antes de que usted pueda contratar para vender billetes de lotería o si usted gana un premio de lotería de $600 o más, un tasador local para los propósitos de determinar si los beneficios de homestead han sido reclamados correctamente, el Departamento de Salud (Department of Health) para los propósitos de investigaciones epidemiológicas, el Auditor Legislativo (Legislative Auditor) para los propósitos de auditar el Departamento de Recaudación de Impuestos (Department of Revenue) o un programa legislativo, el Departamento de Comercio de Minnesota (Minnesota Department of Commerce) para los propósitos de la ley de bienes sin reclamar, fuentes necesarias para utilizar medios de cobranza autorizados estatutariamente, el Departamento de Servicios a Veteranos de Minnesota (Minnesota Department of Veterans Affairs), para los propósitos de ubicar veteranos y notificarles de peligros para la salud a los que estuvieron expuestos como resultado del servicio en las fuerzas armadas, y de beneficios potenciales a los cuales ellos, sus dependientes o sobrevivientes puedan tener derecho, o un tribunal de distrito para determinar la elegibilidad de un defensor público.
Completing your return
Preparación de la declaración
There also may be instances in which the department will assist other state agencies in mailing information to you. Although the department does not share your address information, we may send the information to you on behalf of the other state agency.
También podrían haber casos en los cuales el Departamento asistirá a otras agencias estatales a enviar por correo información a usted. A pesar de que el Departamento no comparte la información sobre su dirección, podríamos enviarle la información a usted en nombre de la otra agencia estatal.
Name and address area
Área del nombre y dirección
Enter the information in the name and address section in all capital letters using black ink or dark pencil. Be sure to use your legal name; do not enter a nickname. If you live outside of the United States, be sure to mark an X in the oval box to the left of your address to indicate you have a foreign address. This allows the scanning equipment to properly record your address. If you are married and filing separate income tax returns, enter your spouse’s name and Social Security number (or ITIN) in the area provided in the filing status area. Do not use the name and address area at the top of your return.
Anote la información en la sección del nombre y dirección toda en letras mayúsculas utilizando tinta negra o un lápiz oscuro. Asegúrese de utilizar su nombre legal; no utilice un sobrenombre. Si vive fuera de los Estados Unidos, asegúrese de poner una X en la casilla ovalada a la izquierda de su dirección para indicar que tiene una dirección en el extranjero. Esto permite que el equipo de escaneo registre su dirección correctamente. Si usted está casado(a) y presenta declaraciones por separado del impuesto sobre los ingresos, anote el nombre y número de Seguro Social de su cónyuge (o ITIN, número de identificación de contribuyente individual para extranjeros) en el área provista en la sección del estado civil para los propósitos de la declaración. No use el área de nombre y dirección ubicada al tope de su declaración.
Date of birth
Fecha de nacimiento
Enter the month, day and year you were born. If you are filing a joint return, also enter your spouse’s date of birth.
Anote el mes, día y año de su nacimiento. Si presenta una declaración conjunta, anote también la fecha de nacimiento de su cónyuge.
Although it is not required, we ask for your date of birth and your spouse’s date of birth to ensure that your tax information remains secure.
Federal filing status You must use the same filing status to file your Minnesota return as you used to file your federal return. Mark an X in the oval box to show the filing status you used to file your 2005 federal return.
State elections campaign fund You may designate $5 of state money to go to help candidates for state offices pay campaign expenses. To designate, find the party of your choice in the list provided on your return and enter the corresponding code number where indicated. If you choose the general campaign fund, the $5 will be distributed among candidates of all major parties listed on Form M1. If you are filing a joint return, your spouse may also designate a party. Indicating a party will not reduce your refund or increase your tax.
A pesar de que no es obligatorio, le solicitamos su fecha de nacimiento y la fecha de nacimiento de su cónyuge para asegurar que su información tributaria permanezca segura.
Estado civil para los efectos de la declaración federal Usted debe utilizar el mismo estado civil en su declaración de Minnesota que la que utilizó al presentar su declaración federal de impuestos. Marque con una X la casilla ovalada para mostrar el estado civil que utilizó en su declaración federal de impuestos del año 2005.
Fondo para campañas políticas en las elecciones del estado Usted puede designar $5 del dinero del estado para ayudar a candidatos a oficinas del estado a pagar gastos de las campañas políticas. Para designar, halle el partido de su elección en la lista provista en la declaración y anote el número de código correspondiente donde se indica. Si escoge el fondo general para campañas, los $5 serán distribuidos entre los candidatos de todos los partidos importantes listados en la Forma M1. Si presenta una declaración conjunta, su cónyuge también puede designar un partido. El designar un partido político no reducirá su reembolso ni aumentará su impuesto.
11
Completing your return
Preparación de la declaración
How to complete a paper Form M1
Cómo llenar la Forma M1 de papel
Form M1 is scannable
La Forma M1 puede ser escaneada
The Department of Revenue uses scanning equipment to capture the information from paper income tax returns. It is important that you follow the instructions below so that your return is processed quickly and accurately.
El Departamento de Recaudación de Impuestos utiliza equipo de escanear para captar la información de las declaraciones de impuesto sobre los ingresos presentadas en papel. Es importante que usted siga las instrucciones que siguen a continuación para que su declaración sea procesada rápidamente y sin errores.
A Use black ink or dark pencil to enter the numbers inside the boxes. Do not highlight numbers, as this prevents the equipment from reading the numbers. B Please print and use CAPITAL LETTERS when entering your name, your spouse’s name and current address. Capital letters are easier to recognize. C Print your numbers like this:
Note: Do not put a slash through the “0” (Ø) or “7” (7); it may be read as an “8.” D Use whole dollars. You must round the dollar amounts on your Form M1 and schedules to the nearest dollar. Drop amounts less than 50 cents and increase amounts 50 cents or more to the next dollar. For example: 129.49 becomes 129, and 129.50 becomes 130. E Leave lines blank if they do not apply to you or if the amount is zero. Leave unused boxes blank. F Mark an X in an oval box like this:
G Reporting a negative amount. If your federal adjusted gross income on line D or the amounts on line 1, 5 or 18b are negative amounts (losses), be sure to mark an X in the oval box provided on the line (see example below). Failure to do so will result in the loss being read by our processing equipment as a positive amount. Do not use parentheses or a minus sign to indicate a negative amount.
,
,
. 00
H Do not write extra numbers, symbols or notes on your return, such as cents, dashes, decimal points or dollar signs. Enclose any explanations on a separate sheet, unless you are instructed to write explanations on your return. I Do not staple or tape any enclosures to your return. If you want to ensure that your papers stay together, use a paperclip.
12
A Use bolígrafo de tinta negra o lápiz oscuro para anotar los números dentro de las casillas. No resalte los números con un resaltador, ya que hacerlo impide al equipo leerlos. B Por favor, use letra de molde y LETRAS MAYÚSCULAS cuando escriba su nombre, el de su cónyuge y la dirección actual. Las letras mayúsculas son más fáciles de reconocer. C Escriba los números como se muestra a continuación:
Nota: No ponga una barra a través del “0” (Ø) o del “7” (7) ya que podrían ser leídos como un “8.” D Use números enteros. Debe redondear los montos en dólares en su Forma M1 y anexos a la cifra en dólares más próxima. Deseche los montos inferiores a 50 centavos y aumente los montos 50 centavos o mayores al dólar próximo. Por ejemplo: 129,49 se convierte en 129 y 129,50 se convierte en 130. E Deje las líneas en blanco si no son pertinentes para usted o si el monto es cero. Deje en blanco las casillas no usadas. F Ponga una X en una casilla ovalada como se muestra a continuación: G Cómo anotar un monto negativo. Si su ingreso federal bruto ajustado (federal adjusted gross income) en la línea D o los montos en las líneas 1, 5 ó 18b son negativos (pérdida), asegúrese de marcar con una X la casilla ovalada provista en la línea (vea el ejemplo de abajo). No hacerlo resultará en que la pérdida sea leída por el equipo procesador como un monto positivo. No use paréntesis ni un signo menos para indicar un monto negativo.
,
,
. 00
H No escriba números, símbolos o notas extra en su declaración, como por ejemplo centavos, guiones, coma decimal o signos de dólar. Adjunte cualquier explicación que quiera agregar en hoja aparte, a menos que se le indique que escriba las explicaciones en la declaración. I No le ponga grapas ni pegue con cinta los documentos que adjunte a su declaración. Si quiere asegurarse que todos sus papeles permanezcan juntos, use una presilla.
Federal return information —Lines A–D
Instrucciones para llenar información en las líneas
Line A—Federal wages, salaries, tips, etc. Enter your wages, salaries, tips, etc. from:
Información de la declaración federal de impuestos —Líneas A a D
■
line 7 of your federal Form 1040, line 7 of your Form 1040A, ■ line 1 of your Form 1040EZ, ■ line 8 of your Form 1040NR, or ■ line 3 of your Form 1040NR-EZ.
Línea A—Jornales, salarios, propinas, etc. federales Anote sus jornales, salarios, propinas, etc. de la:
Line B—Taxable IRA distributions, pensions and annuities Enter the total of your taxable IRA distributions and your taxable pensions and annuities:
Línea B—Distribuciones sujetas al impuesto de cuentas personales de jubilación (IRA), pensiones y anualidades Anote el total recibido de las distribuciones sujetas a impuesto de cuentas IRA y de pensiones y anualidades sujetas a impuesto:
Line instructions
■
■
add lines 15b and 16b of your federal Form 1040, ■ add lines 11b and 12b of Form 1040A, or ■ add lines 16b and 17b of Form 1040NR.
■
línea 7 de su Forma 1040 federal, línea 7 de su Forma 1040A, ■ línea 1 de su Forma 1040EZ, ■ línea 8 de su Forma 1040NR, o ■ línea 3 de su Forma 1040NR-EZ. ■
■
sume las líneas 15b y 16b de su Forma 1040 federal, ■ sume las líneas 11b y 12b de la Forma 1040A, o ■ sume las líneas 16b y 17b de la Forma 1040NR.
Line C—Unemployment compensation Enter the unemployment compensation you received in 2005 that is included on:
Línea C—Compensación por desempleo Anote la compensación por desempleo que recibió en el año 2005 y que está incluida en la:
■
line 19 of your federal Form 1040, ■ line 13 of your Form 1040A, ■ line 3 of your Form 1040EZ, or ■ line 20 of your Form 1040NR.
■
Line D—Federal adjusted gross income Enter your 2005 federal adjusted gross income from:
Línea D—Ingreso federal bruto ajustado Anote el monto de su ingreso federal bruto ajustado del año 2005 de la:
■
line 37 of your federal Form 1040, line 21 of your Form 1040A, ■ line 4 of your Form 1040EZ, ■ line 35 of your Form 1040NR, or ■ line 10 of your Form 1040NR-EZ. ■
If your federal adjusted gross income is a negative number (less than zero), be sure to mark an X in the oval box on line D to indicate it is a negative number.
13
línea 19 de su Forma 1040 federal, ■ línea 13 de su Forma 1040A, ■ línea 3 de su Forma 1040EZ, o ■ línea 20 de su Forma 1040NR.
■
línea 37 de su Forma 1040 federal, ■ línea 21 de su Forma 1040A, ■ línea 4 de su Forma 1040EZ, ■ línea 35 de su Forma 1040NR, o ■ línea 10 de su Forma 1040NR-EZ. Si su ingreso federal bruto ajustado es un número negativo (menos de cero), asegúrese de marcar una X en la casilla ovalada de la línea D para indicarlo.
Lines 1–2
Líneas 1 a 2
Minnesota income— Lines 1–5
Ingresos de Minnesota—Líneas 1 a 5
Line 1—Federal taxable income Enter your federal taxable income from:
Línea 1—Ingreso federal sujeto a impuesto Anote su ingreso federal sujeto a impuesto de la:
■
line 43 of your Form 1040, line 27 of your Form 1040A, ■ line 6 of your Form 1040EZ, ■ line 40 of your Form 1040NR, or ■ line 14 of your Form 1040NR-EZ. If your federal taxable income is a negative number (less than zero), you should have entered a zero on your federal return. However, on your Minnesota return, enter the actual number and mark an X in the oval box on line 1 to indicate it is a negative number.
■
■
■
Line 2—State income tax addition Minnesota does not allow you to deduct state income or sales tax. If you itemized deductions on your 2005 federal Form 1040, you must add back on line 2 of your Form M1 any amounts you deducted for state income or sales tax, and state income tax paid to another state or Canadian province or territory.
Línea 2—Adición del impuesto estatal sobre los ingresos Minnesota no le permite deducir el impuesto estatal sobre los ingresos o el impuesto estatal a las ventas (state income o sales tax). Si usted detalló las deducciones en su Forma 1040 federal del año 2005, debe volver a sumar en la línea 2 de su Forma M1 los montos que dedujo en concepto de impuesto estatal sobre los ingresos o de impuesto estatal sobre las ventas, y el impuesto estatal sobre ingresos pagado a otro estado, o a una provincia o territorio canadiense.
Skip this line if you filed Form 1040A or 1040EZ, or if you filed Form 1040 but did not itemize deductions. If you itemized deductions, follow the steps below to determine line 2. You must use the amounts from your federal Schedule A, even if your deductions were limited. 1 Amount from line 28 of your federal Schedule A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 If you are not a dependent, use the table on the next page to find the amount for this step. Dependents: Enter the standard deduction from your federal return . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Subtract step 2 from step 1 (if result is zero or less, enter 0) . . . . . . . . . . . . . . . 4 State income or sales tax from line 5 of federal Schedule A and any additional state income tax you may have included on line 8 (other taxes) of Schedule A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enter the amount from step 3 or step 4, whichever is less, on line 2 of Form M1. Married couples filing separate returns: Each spouse must complete a separate worksheet. If step 4 is less than step 3 for either spouse, each spouse must enter the step 4 amount of their own worksheet on line 2 of their Form M1.
14
línea 43 de su Forma 1040, línea 27 de su Forma 1040A, ■ línea 6 de su Forma 1040EZ, ■ línea 40 de su Forma 1040NR, o ■ línea 14 de su Forma 1040NR-EZ. Si su ingreso federal sujeto a impuesto es un número negativo (menos de cero), usted debiera haber anotado un cero en su declaración federal. Sin embargo, en su declaración de Minnesota, anote el número real y marque una X en la casilla ovalada de la línea 1 para indicarlo.
Salte esta línea si presentó la Forma 1040A o 1040EZ, o si presentó la Forma 1040 pero no detalló las deducciones. Si detalló las deducciones, siga los pasos siguientes para determinar qué anotar en la línea 2. Usted debe utilizar los montos de su Anexo A (Schedule A) federal, incluso si sus deducciones fueron limitadas. 1 Monto de la línea 28 de su Anexo A (Schedule A) federal . . . . . . . . . . . . . . . 2 Si usted no es un dependiente, use la tabla siguiente para hallar el monto a anotar resultante de este paso. Dependientes: Anote la deducción estándar de su declaración federal de impuestos . . . . . 3 Reste el paso 2 del paso 1 (si el resultado es cero o menos, anote 0) . . . . . . . 4 Impuesto estatal sobre los ingresos o sobre ventas de la línea 5 del Anexo A federal (federal Schedule A) y cualquier impuesto estatal sobre los ingresos adicional que usted pudiera haber incluido en la línea 8 (other taxes) del Anexo A (Schedule A) . . . . . . Anote el monto del paso 3 o del paso 4, el que sea menor, en la línea 2 de la Forma M1. Marido y mujer que presentan declaraciones separadas: Cada cónyuge debe completar una hoja de trabajo separada. Si el paso 4 es menor que el paso 3 para cualquiera de los dos cónyuges, cada cónyuge debe anotar el monto del paso 4 de su respectiva hoja de trabajo en la línea 2 de su Forma M1.
Line 2
Línea 2
Table for step 2 Check the boxes that apply to you and your spouse (if you are married filing separately, check boxes only for your own status, unless your spouse has no gross income and cannot be claimed as a dependent by another person):
TablA PARA EL PASO 2 Marque las casillas que son aplicables a usted y a su cónyuge (si son casados y presentan la declaración por separado, marque las casillas correspondientes solamente a su propio estado civil, a menos que su cónyuge no tenga ingresos brutos y no pueda ser reclamado(a) como dependiente por otra persona):
you:
65 or older
blind
your spouse: 65 or older
blind
In the table below, find your filing status and the number of boxes you checked above (from 0-4) and enter the appropriate dollar amount in step 2, above: filing status
boxes checked above
dollar amount for step 2
single:
0 1 2
$ 5,000 6,250 7,500
married filing jointly, or qualifying widow(er):
0 1 2 3 4
$ 8,700 9,700 10,700 11,700 12,700
married filing separately:
0 1 2 3 4
$ 4,350 5,350 6,350 7,350 8,350
head of household:
0 1 2
$ 7,300 8,550 9,800
S corporation shareholders and individual partners: You must also include on line 2 of Form M1 all income taxes paid by the corporation or partnership that were deducted in arriving at the entity’s ordinary income or net rental income. Nonresident aliens: Enter on line 2 of Form M1 the amount of state income tax from line 1 of Schedule A of your Form 1040NR, or included on line 11 of Form 1040NR-EZ.
15
usted:
65 años o mayor
ciego(a)
su cónyuge:
65 años o mayor
ciego(a)
En la tabla de abajo, halle su estado civil para los efectos de la declaración y la cantidad de casillas que marcó arriba (de 0 a 4) y anote el correspondiente monto en dólares en el paso 2 de la columna anterior: estado civil al presentar
casillas marcadas arriba
monto en dólares para el paso 2
soltero(a):
0 1 2
$ 5,000 6,250 7,500
casado(a) presentando conjuntamente, o que reúne los requisitos de viuda(o):
0 1 2 3 4
$ 8,700 9,700 10,700 11,700 12,700
casado(a) presentando por separado:
0 1 2 3 4
$ 4,350 5,350 6,350 7,350 8,350
cabeza de 0 $ 7,300 familia: 1 8,550 2 9,800 Accionistas de una corporación S y socios individuales: Usted también debe incluir en la línea 2 de la Forma M1 todos los impuestos sobre los ingresos pagados por la corporación o sociedad colectiva que fueron deducidos para calcular los ingresos ordinarios o ingresos de alquiler netos de la entidad. Extranjeros no residentes: Anote en la línea 2 de la Forma M1 el monto del impuesto estatal sobre ingresos de la línea 1 del Anexo A (Schedule A) de su Forma 1040NR, o incluido en la línea 11 de la Forma 1040NR-EZ.
Lines 3–4
Líneas 3 a 4
Line 3—Standard deduction adjustment for married persons Minnesota did not adopt the federal increase for the standard deduction for married taxpayers. Therefore, if you claimed the standard deduction and are filing as married or qualifying widow(er), enter the following amount on line 3:
Línea 3—Ajuste de la deducción estándar para personas casadas Minnesota no adoptó el aumento federal de la deducción estándar para contribuyentes casados. Por lo tanto, si usted reclamó la deducción estándar y presenta la declaración como casado(a) o viudo(a) que reúne los requisitos, escriba el monto siguiente en la línea 3:
If your federal filing status is: Enter: Married filing joint . . . . . . . . . . . . . $1,300 Qualifying widow(er) . . . . . . . . . . . . 1,300 Married filing separate . . . . . . . . . . . . . 650 Skip this line if your federal filing status is single or head of household.
Si su estado civil para los propósitos de la declaración federal es: Escriba: Casado que presenta declaración conjunta. . . . . . . . $1,300 Viudo(a) que reúne los requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . 1,300 Casado que presenta declaración por separado . . . . . . 650 Salte esta línea si su estado civil para los propósitos de la declaración federal es soltero o cabeza de familia.
Line 4—Other additions (Schedule M1M) Complete Schedule M1M if in 2005, you: ■ received interest from municipal bonds of another state or its governmental units, ■ received federally tax-exempt interest dividends from a mutual fund investing in bonds of another state or its local government units, ■ received a capital gain from a lump-sum distribution from a qualified retirement plan, ■ claimed the deduction for domestic production activities on your federal return, ■ deducted expenses or interest on your federal Form 1040 that are attributable to income not taxed by Minnesota, or ■ deducted bonus depreciation for your qualified property on federal Form 1040. You may have received this income as an individual, as a partner in a partnership, as a shareholder in an S corporation, or as a beneficiary of a trust. The amount you enter on line 4 will be added to your taxable income.
16
Línea 4—Línea 4—Otras adiciones (Anexo M1M) Complete el Anexo M1M si en 2005 usted: ■ recibió interés de bonos municipales de otro estado o de sus unidades gubernamentales, ■ recibió dividendos de interés exentos del impuesto federal de un fondo mutualista que invierte en bonos de otro estado o de sus unidades gubernamentales locales, ■ recibió una ganancia de capital de una distribución de suma global de un plan de jubilación calificado, ■ reclamó la deducción por actividades de producción domésticas en su declaración federal, ■ dedujo gastos o interés en su Forma 1040 federal que son atribuibles a ingresos no sujetos a impuesto en Minnesota, o ■ dedujo en su Forma 1040 federal bonificación de depreciación para su propiedad que reúne los requisitos. Usted podría haber recibido este ingreso como individuo, como socio en una sociedad colectiva, como accionista en una corporación S o como beneficiario de un fideicomiso. El monto que anote en la línea 4 será sumado a su ingreso sujeto a impuesto.
Lines 6–7
Líneas 6 a 7
Minnesota subtractions—Lines 6–13
Sustracciones de Minnesota—Líneas 6 a 13
You may be able to reduce your taxable income if you qualify for a subtraction. The more common subtractions available are listed separately on lines 6 through 11 of Form M1. For a list of the other subtractions, which are reported on Schedule M1M, see the instructions for line 12 on page 24.
Usted podría reducir su ingreso sujeto a impuesto si reúne los requisitos para realizar una sustracción. Las sustracciones más comunes disponibles están listadas separadamente en las líneas 6 a 11 de la Forma M1. Para la lista de las otras sustracciones, que se reportan en el Anexo M1M (Schedule M1M), vea las instrucciones de la línea 12 en la página 24.
Line 6—State income tax refund Enter the amount of your state income tax refund from: ■
line 10 of your federal Form 1040, line 11 of your Form 1040NR, or ■ line 4 of Form 1040NR-EZ. ■
Line 7—Net interest from U.S. bonds Interest earned on certain direct federal obligations is taxable on the federal return, but is not taxable on the state return. You may reduce your taxable income if you reported interest on your federal return that is exempt from state income tax. On line 7, include the interest you received from certain U.S. bonds, bills, notes and other debt instruments, reduced by any related investment interest and other expenses you deducted on your federal return that relate to this income. You may also include the portion of dividends from mutual funds that are attributable to such bonds, bills or notes, reduced by any related expenses you deducted on your federal return. Determine the net interest and dividends included in your federal taxable income that you received from: ■ U.S. Treasury notes, bonds, bills, certificates of indebtedness and savings bonds, or ■ Student Loan Marketing Association bonds (Sallie Maes). Include any net U.S. bond interest income you may have received as a partner in a partnership, as a shareholder in an S corporation, or as a beneficiary of a trust. Do not include on line 7 interest or dividends you received from: ■ Government National Mortgage Association bonds (Ginnie Maes), ■ Federal National Mortgage Association bonds (Fannie Maes), or ■ Federal Home Loan Mortgage Corporation bonds (Freddie Mac).
17
Línea 6—Reembolso del impuesto estatal sobre los ingresos Anote el monto de su reembolso del impuesto estatal sobre los ingresos de la: ■
línea 10 de su Forma 1040 federal, ■ línea 11 de su Forma 1040NR, o ■ línea 4 de la Forma 1040NR-EZ. Línea 7—Interés neto de bonos de ahorro de los EE.UU. El interés ganado sobre ciertas obligaciones federales directas está sujeto a impuesto en la declaración federal pero no está sujeto a impuesto en la declaración estatal. Usted puede reducir su ingreso sujeto a impuesto si declaró interés en su declaración federal que está exento del impuesto estatal sobre los ingresos. Incluya en la línea 7 el interés que recibió de ciertos bonos, letras, pagarés y otros instrumentos de deuda del gobierno de los Estados Unidos, reducidos por cualquier interés u otros gastos de inversión que usted dedujo en su declaración federal que están relacionados con estos ingresos. Usted también podría incluir la porción de dividendos de fondos mutualistas que son atribuibles a tales bonos, letras o pagarés, reducida por los gastos relacionados que usted dedujo en su declaración federal. Determine el interés neto y los dividendos incluidos en su ingreso federal sujeto a impuesto que recibió de: ■ Pagarés del Tesoro de los EE.UU., bonos, letras, certificados de deuda y bonos de ahorro, o ■ Bonos de la Asociación de Mercadeo de Préstamos a Estudiantes (Student Loan Marketing Association) (Sallie Maes). Incluya cualquier ingreso por interés de bonos de los Estados Unidos que pueda haber recibido como socio de una sociedad de personas, como accionista en una corporación S o como beneficiario de un fideicomiso. No incluya en la línea 7 el interés o los dividendos que recibió de: ■ Bonos de la Asociación Nacional Gubernamental de Préstamos para Bienes Raíces (Government National Mortgage Association) (Ginnie Maes). ■ Bonos de la Asociación Nacional Federal de Préstamos para Bienes Raíces ( Federal National Mortgage Association) (Fannie Maes), o ■ Bonos de la Corporación Federal para Préstamos de Vivienda (Federal Home Loan Mortgage Corporation) (Freddie Mac).
Line 8
Línea 8
Line 8—K–12 educational expense subtraction If you purchased in 2005 educational material or services for your qualifying child’s K–12 education, you may be able to subtract your qualified expenses from your taxable income— regardless of your income.
Línea 8—sustracción por gastos de educación K a 12 Si en el año 2005 compró materiales o servicios educativos para la educación de su hijo(a) calificado(a) que está en los grados K a 12, usted podría tener derecho a deducir sus gastos calificados de su ingreso sujeto a impuesto—independientemente del nivel de sus ingresos.
However, if your household income is less than the limits for the K–12 education credit (see the line 33 instructions on page 37), first complete Schedule M1ED, K–12 Education Credit, to claim the credit for your qualifying education expenses. Qualifying expenses that are not used for the credit and any tuition expenses that do not qualify for the credit may be used for the subtraction. You cannot claim both a credit and a subtraction on the same expenses. To be eligible to take a subtraction for your education expenses, the child must: ■
be your child, adopted child, stepchild, grandchild or foster child who lived with you in the United States for more than half of the year, ■ have been in grades K–12 during 2005, and ■ have attended a public, private or home school, and the school is located in Minnesota, Iowa, North Dakota, South Dakota or Wisconsin. In addition to the above requirements, you must have purchased educational services or required materials during the year to help your child’s K–12 education. For examples of qualifying educational expenses, see page 20. The types of educational expenses that qualify for the credit also qualify for the subtraction. However, the expenses that qualify only for the subtraction are tuition or instructor fees paid for classes taken during the normal school day or school year, such as private school tuition and tuition for college courses that are used to satisfy high school graduation requirements. Limits to education expenses The maximum amount you may subtract for purchases of personal computer hardware and educational software is $200 per family. You may split your qualifying computer expenses, up to $200, among your children any way you choose. The maximum amount of educational expenses you may subtract is $1,625 for each child in grades K through 6, and $2,500 for each child in grades 7 through 12. Enter your qualifying education expenses on line 8. Also enter each child’s name and the grade they were in at the time the expenses were paid.
Sin embargo, si los ingresos de su unidad familiar son menores que los límites del crédito por educación K a 12 (vea las instrucciones de la línea 33 en la página 37), complete primero el Anexo M1ED, Crédito por Educación K a 12 (Schedule M1ED, K–12 Education Credit), para reclamar el crédito para sus gastos educativos calificados. Los gastos que reúnen los requisitos que no son utilizados para el crédito y los gastos de cuota escolar que no reúnen los requisitos para el crédito podrían ser usados para la sustracción. Usted no puede reclamar un crédito y una sustracción por los mismos gastos. Para ser elegible para hacer una sustracción por sus gastos de educación, el niño/la niña debe: ■
ser su hijo(a), adoptado(a), hijastro(a), nieto(a) o hijo(a) de crianza que vivió con usted en los Estados Unidos durante más de la mitad del año, ■ cursó los grados K a 12 durante el año 2005, y ■ asistió a una escuela pública, privada o en su hogar, y la escuela está ubicada en Minnesota, Iowa, North Dakota, South Dakota o Wisconsin. Además de los requisitos mencionados arriba, usted debe haber comprado los servicios o materiales educativos requeridos durante el año para ayudar a la educación K a 12 de su hijo(a). Para ver ejemplos de gastos de educación que reúnen los requisitos, vea la página 21. Los tipos de gastos de educación que reúnen los requisitos para el crédito también reúnen los requisitos para la sustracción. Sin embargo, los gastos que reúnen los requisitos solamente para la sustracción son la cuota escolar o los costos de instructor pagados por las clases tomadas durante el día o año escolar normal, como por ejemplo, cuota escolar de una escuela privada y cuota escolar de cursos de una institución académica de enseñanza superior (universitaria) que se utilizan para satisfacer requisitos de graduación de la escuela secundaria. Límites a los gastos de educación El monto máximo que usted puede sustraer en concepto de compras de equipos de computadoras personales y software educativo es $200 por familia. Usted puede dividir como desee entre sus hijos sus gastos de computadora que reúnen los requisitos, hasta un monto de $200. El monto máximo de gastos de educación que usted puede deducir es $1,625 por cada hijo(a) en los grados K a 6, y $2,500 por cada hijo(a) en los grados 7 a 12. Anote el monto de sus gastos de educación que reúnen los requisitos en la línea 8. Anote también el nombre de cada hijo(a) y el grado en que estaban cuando los gastos fueron pagados.
18
Line 8
Línea 8
If you qualify for the K–12 education credit (line 33 of your Form M1), and you cannot use all of your educational expenses on Schedule M1ED, complete the following steps to determine the subtraction to enter on line 8 of your Form M1:
Si usted reúne los requisitos para el crédito de educación K a 12 (línea 33 de su Forma M1), y no puede utilizar todos sus gastos de educación en el Anexo M1ED (Schedule M1ED), complete los pasos siguientes para determinar el monto de la sustracción a anotar en la línea 8 de su Forma M1: 1 Gastos de cuota escolar que reúnen los requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Gastos de computadora que reúnen los requisitos en exceso de $200, hasta un máximo de $200 . . . . . . . . . . . . . . . . . Complete los pasos 3 a 6 si en el Anexo M1ED (Schedule M1ED)la línea 17 es menor que la línea 16.
1 Qualifying tuition expenses . . . . . . . . . 2 Qualifying computer expenses in excess of $200, up to a maximum of $200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Complete steps 3–6 if on Schedule M1ED line 17 is less than line 16. 3 Line 15 of Schedule M1ED . . . . . . . . . 4 Line 18 of Schedule M1ED . . . . . . . . . 5 Multiply step 4 by 1.333 . . . . . . . . . . . . 6 Subtract step 5 from step 3 . . . . . . . . . 7 Add steps 1, 2 and 6 . . . . . . . . . . . . . . . Enter the result from step 7—up to the maximum subtraction amount per child—on line 8 of your Form M1.
19
3 Línea 15 del Anexo M1ED . . . . . . . . 4 Línea 18 del Anexo M1ED . . . . . . . . 5 Multiplique el paso 4 por 1,333 . . . . 6 Reste el paso 5 del paso 3 . . . . . . . . . . 7 Sume los pasos 1, 2 y 6 . . . . . . . . . . . . Anote el resultado del paso 7—hasta el monto máximo de sustracción por hijo(a)—en la línea 8 de su Forma M1.
Qualifying education expenses In general, education expenses that qualify for either the K–12 education subtraction on line 8 or the credit on line 33 of your Form M1 include: ■
instructor fees and tuition for classes or lessons taken outside the normal school day and the instructor is not the child’s sibling, parent or grandparent, ■ purchases of required educational material for use during the normal school day, ■ fees paid to others for driving your child to and from school for the normal school day, and ■ computer hardware for personal use in your home and educational software. The types of expenses that qualify only for the subtraction are private school tuition and tuition paid for college or summer school courses that are used to satisfy high school graduation requirements. You must save your itemized cash register receipts, invoices and other documentation with your tax records. The department may ask to review them. Expenses that do not qualify for either: ■ purchases of materials for extracurricular activities, ■ fees paid to others for transporting your child to and from activities outside the normal school day, and ■ fees for extracurricular academic instruction provided by the child’s brother, sister, parent or grandparent. If you qualify for the education credit—enter your qualifying expenses on the appropriate line of your Schedule M1ED and enter your expenses that qualify only for the subtraction on line 8 of your Form M1. You cannot use the same expenses to claim both the credit and the subtraction. The total of your subtraction and credit cannot be more than your actual allowable expenses. If you do not qualify for the education credit—enter all of your qualifying expenses, up to the maximum amount allowed, on line 8 of your Form M1. 20
If you have any of the following types of educational expenses, include them on the lines indicated:
Qualifies for: credit subtraction
Include only as a subtraction on line 8 of Form M1: Private school tuition................................................................ Tuition for college courses that are used to satisfy high school graduation requirements.............................. Include on line 7 of Schedule M1ED or line 8 of Form M1: Fees for after-school enrichment programs, such as science exploration and study habits courses (by qualified instructor*).... Tuition for summer camps that are primarily academic in focus, such as language or fine arts camps*............................. Instructor fees for drivers education course if the school offers a class as part of the curriculum...........................
X X
X
X
X
X
X
X
Include on line 8 of Schedule M1ED or line 8 of Form M1: Tutoring*................................................................................. Music lessons*.......................................................................
X X
X X
Include on line 9 of Schedule M1ED or line 8 of Form M1: Purchases of required educational material (textbooks, paper, pencils, notebooks, rulers, etc.) for use during the regular public, private or home school day............................................
X
X
Include on line 10 of Schedule M1ED or line 8 of Form M1: Purchase or rental of musical instruments used during the regular school day....................................................................
X
X
Include on line 11 of Schedule M1ED or line 8 of Form M1: Fees paid to others for transportation to/from school or for field trips during the normal school day, if the school is located in Minnesota, Iowa, North Dakota, South Dakota or Wisconsin....
X
X
Include on line 14 of Schedule M1ED or line 8 of Form M1: Home computer hardware and educational software**...............
X
X
Expenses that do not qualify—You cannot claim the following expenses: • Costs for you to drive your child to/from school • Costs to transport your child to/from tutoring, enrichment programs or camps that are not part of the school day • Travel expenses, lodging and meals for overnight class trips • Fees paid for and materials and textbooks purchased for use in a program that teaches religious beliefs • Sport camps or lessons • Purchase of books and materials used for tutoring, enrichment programs, academic camps or after-school activities • Tuition and expenses for preschool or post-high school classes • Costs of school lunches • Costs of uniforms used for school, band or sports • Monthly Internet fees • Noneducational software
* Study must be directed by a qualified instructor. A qualified instructor is a person who: is a Minnesota licensed teacher or is directly supervised by a Minnesota licensed teacher; has passed a teacher competency test; teaches in an accredited private school; has a baccalaureate degree; or is a member of the Minnesota Music Teachers Association; and is not the child’s sibling, parent or grandparent. ** Computer-related expenses of up to $200 can be used to qualify for a credit and an additional subtraction of up to $200 per family. For example, if you have $300 of computer expenses and you qualify for both the credit and subtraction, you may use $200 of the expenses to qualify for a $150 credit and the remaining $100 of expenses can be used for the subtraction.
Gastos de educación que reúnen los requisitos En general, los gastos de educación que reúnen los requisitos ya sea para la sustracción por educación K a 12 en la línea 8 o el crédito en la línea 33 de su Forma M1 incluyen: ■
honorarios de instructor y cuota escolar por clases o lecciones tomadas fuera del día escolar normal y el instructor no es hermano(a), padre/madre, o abuelo(a), ■ compras de materiales educativos obligatorios para su uso durante el día escolar normal, ■ gastos pagados a otros por llevar y traer a su hijo(a) a o de la escuela por el día escolar normal, y ■ equipo de computadora para uso personal en su hogar y software educativo. Los tipos de gastos que reúnen los requisitos solamente para la sustracción son cuotas escolares de escuelas privadas y cuotas escolares pagadas por cursos en instituciones académicas de enseñanza superior (universitaria) o por asistir a escuelas de verano que se usan para satisfacer requisitos de graduación de la escuela secundaria. Usted debe guardar junto a sus archivos de impuestos los recibos detallados de cajas registradoras, facturas y otra documentación. El Departamento podría solicitar revisarlos. Gastos que no reúnen los requisitos para ninguno de los dos: ■
compras de materiales para actividades extracurriculares, ■ gastos pagados a otros por transportar a su hijo(a) a o de actividades fuera del día escolar normal, y ■ honorarios por instrucción académica extracurricular provista por el hermano, la hermana, uno de los padres o uno de los abuelos del niño. Si usted reúne los requisitos para el crédito por educación—anote sus gastos que reúnen los requisitos en la línea correspondiente de su Anexo M1ED (Schedule M1ED) y anote los gastos que reúnen los requisitos solamente para la sustracción en la línea 8 de su Forma M1. Usted no puede utilizar los mismos gastos para reclamarlos en el crédito y en la sustracción. El total de su sustracción y crédito no puede ser mayor que sus gastos reales permitidos. Si usted no reúne los requisitos para el crédito por educación—anote todos sus gastos que reúnen los requisitos, hasta el máximo permitido, en la línea 8 de su Forma M1. 21
Si usted tiene alguno de los siguientes tipos de gastos de educación, inclúyalo en la línea indicada:
Reúne los requisitos para:
crédito Inclúyalo solamente como una sustracción en la línea 8 de su Forma M1: Cuota escolar de escuela privada........................................... Cuota escolar de cursos en instituciones académicas de enseñanza superior (universitaria) que se utilizan para satisfacer requisitos de graduación de la escuela secundaria..................
Inclúyalo en la línea 7 del Anexo M1ED (Schedule M1ED) o en la línea 8 de su Forma M1: Honorarios por programas de enriquecimiento después de la escuela, como por ejemplo cursos de exploración de ciencia y de hábitos de estudio (dictado por instructor calificado*)........ Cuota escolar por campamentos de verano que tienen principalmente un enfoque académico tales como campamentos de idiomas y de bellas artes*.................................................... Honorarios de instructores para cursos para aprender a manejar si la escuela ofrece una clase como parte del currículo...... Inclúyalo en la línea 8 del Anexo M1ED o en la línea 8 de la Forma M1: Tutoría*............................................................................... Lecciones de música*.......................................................... Inclúyalo en la línea 9 del Anexo M1ED o en la línea 8 de la Forma M1: Compras de materiales educativos obligatorios (libros de texto, papel, lápices, cuadernos, reglas, etc.) para su uso durante el día escolar regular en escuela pública, privada o en el hogar............................................................................... Inclúyalo en la línea 10 del Anexo M1ED o en la línea 8 de la Forma M1: Compra o alquiler de instrumentos musicales utilizado durante el día escolar regular.............................................................
la sustracción
x x
x
x
x
x
x
x
x x
x x
x
x
x
x
Inclúyalo en la línea 11 del Anexo M1ED (Schedule M1ED) o en la línea 8 de la Forma M1: Costos de transporte a y de la escuela pagados a otros o por excursiones durante el día escolar normal, si la escuela está ubicada en Minnesota, Iowa, North Dakota, South Dakota o Wisconsin............................................................................
x
x
Inclúyalo en la línea 14 del Anexo M1ED (Schedule M1ED) o en la línea 8 de la Forma M1: Equipo de computadora del hogar y software educativo**.......
x
x
Gastos que no reúnen los requisitos—Usted no puede reclamar los siguientes gastos: • Costos suyos de llevar a o traer de la escuela a su hijo(a) • Costos de transportar a su hijo(a) a/de tutorías, programas de enriquecimiento personal o campamentos que no son parte del día escolar • Gastos de viaje, alojamiento y comidas por viajes de clases que implican pasar la noche afuera • Derechos pagados y materiales y libros de texto comprados para ser usados en un programa que enseña creencias religiosas
• Lecciones o campamentos deportivos • Compra de libros y materiales utilizados para tutorías, programas de enriquecimiento, campamentos académicos o actividades después de la escuela • Cuota escolar y gastos de clases preescolares o post escuela secundaria • Costos de almuerzos escolares • Costos de uniformes utilizados para la escuela, banda de música o deportes • Cuota mensual por uso del Internet • Software no educativo
* Los estudios deben ser dirigidos por un instructor calificado. Un instructor calificado es una persona que: es un profesor matriculado en Minnesota o está supervisado directamente por un profesor matriculado en Minnesota; ha aprobado un examen de competencia de profesor; enseña en una escuela privada acreditada; tiene un título de bachillerato; o es un miembro de la Asociación de Profesores de Música de Minnesota (Minnesota Music Teachers Association); y no es hermano(a), padre/madre o abuelo(a) del niño(a). ** Los gastos relacionados con computadoras de hasta $200 pueden ser utilizados para reunir los requisitos para un crédito y para una sustracción adicional de hasta $200 por familia. Por ejemplo, si usted tiene gastos de computadora de $300 y que reúnen los requisitos para ambos el crédito y la sustracción, puede utilizar $200 de los gastos para reunir los requisitos para un crédito de $150 y utilizar los $100 restantes de los gastos para la sustracción.
Lines 9–10
Líneas 9 a 10
Line 9—Charitable contributions over $500 If you did not itemize deductions on federal Schedule A of Form 1040 and you took the standard deduction on your 2005 federal return, you may be able to reduce your taxable income if you had more than $500 of allowable charitable contributions in 2005. To determine your allowable contributions, you will need the instructions for federal Schedule A of Form 1040.
Línea 9—Donaciones caritativas superiores a $500 Si usted no detalló deducciones en el Anexo A (Schedule A) de la Forma 1040 federal y utilizó la deducción estándar en su declaración federal del año 2005, usted podría reducir sus ingresos sujetos a impuesto si en el año 2005 tuvo más de $500 de donaciones caritativas permitidas. Para determinar sus contribuciones permitidas, necesitará las instrucciones del Anexo A (Schedule A) de la Forma 1040 federal.
The amount you may subtract is 50 percent of your total contributions for the year over $500. Complete the following worksheet to determine the amount you can subtract:
El monto que usted puede deducir es el 50 por ciento de sus contribuciones totales del año superiores a $500. Complete la siguiente hoja de trabajo para determinar el monto que puede deducir:
1 Determine the total allowable charitable contributions that you would have been able to enter on lines 15a and 16 of federal Schedule A . . . . . . . . . . . . . . . 2 Subtract $500 from step 1 . . . . . . . . . . .
500
1 Determine el total de sus donaciones caritativas permitidas que usted hubiera podido anotar en las líneas 15a y 16 del Anexo A (Schedule A) federal 2 Reste $500 del paso 1 . . . . . . . . . . . . . .
500
3 Multiply step 2 by 50% (.50) . . . . . . . . . 3 Multiplique el paso 2 por 50% (0.50) Enter the result from step 3 on line 9 of your Form M1. Anote el resultado del paso 3 en la línea 9 de su Forma M1.
Line 10—Federal bonus depreciation subtraction You may be eligible to reduce your taxable income if you meet the following requirements: ■
you deducted bonus depreciation on your 2001, 2002, 2003 and/or 2004 federal return, and ■ you reported 80 percent of the federal bonus depreciation as an addition to income on your 2001, 2002, 2003 and/or 2004 Form M1, or ■ you received a federal bonus depreciation subtraction in 2005 from an estate or trust. To determine the amount you can subtract, follow the steps on the next page.
22
Línea 10—Sustracción de la bonificación federal de depreciación Usted podría ser elegible para reducir su ingreso sujeto a impuesto si satisface los requisitos siguientes: ■
dedujo bonificación de depreciación en sus declaraciones federales por los años 2001, 2002, 2003 y/o 2004, y ■ reportó 80 por ciento de la bonificación de depreciación federal como una adición a ingresos en su Forma M1 de los años 2001, 2002, 2003 y/o 2004, o ■ recibió una sustracción por bonificación de depreciación federal en el año 2005 de un caudal hereditario o fideicomiso. Para determinar el monto que puede sustraer, siga los pasos en la siguiente página.
Line 10
Línea 10
Steps to determine the amount to enter on line 10
Pasos para determinar el monto a anotar en la línea 10
If you claimed bonus depreciation as an addition on your 2001 Form M1: 1 Enter the federal bonus depreciation added back on your original 2001 Form M1 or as amended. Do not include any additions received in 2001 as a beneficiary of an estate or trust . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Net operating loss generated for tax year 2001 (from line 27 of Schedule A of 2001 federal Form 1045). Enter as a positive number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Subtract step 2 from step 1 (if zero or less, enter 0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Multiply step 3 by 20% (.20) . . . . . . . . . .
Si reclamó bonificación de depreciación como una adición en su Forma M1 del año 2001: 1 Anote la bonificación de depreciación federal que sumó de vuelta en su Forma M1 original o enmendada del año 2001. No incluya ningunas adiciones recibidas en el año 2001 como beneficiario de un caudal hereditario o fideicomiso . . . 2 Pérdida operativa neta generada por el año tributario 2001 (de la línea 27 del Anexo A (Schedule A) de la Forma 1045 federal del año 2001). Anote un número positivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Reste el paso 2 del paso 1 (si el resultado es cero o menos, anote 0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Multiplique el paso 3 por 20% (0.20) . . . . . . . .
If you claimed bonus depreciation as an addition on your 2002 Form M1: 5 Line 3 of your 2002 Form M1. Do not include additions received from an estate or trust (line 3 of 2002 Schedule KF) . . . . . . 6 Net operating loss generated for tax year 2002 (from line 27 of Schedule A of 2002 federal Form 1045). Enter as a positive number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Subtract step 6 from step 5 (if zero or less, enter 0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Multiply step 7 by 20% (.20) . . . . . . . . . .
Si reclamó bonificación de depreciación como una adición en su Forma M1 del año 2002: 5 Línea 3 de su Forma M1 del año 2002. No incluya adiciones recibidas de un caudal hereditario o fideicomiso (línea 3 del Anexo KF [Schedule KF] del año 2002) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pérdida operativa neta generada por el año tributario 2002 (de la línea 27 del Anexo A (Schedule A) de la Forma 1045 federal del año 2002). Anote un número positivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Reste el paso 6 del paso 5 (si el resultado es cero o menos, anote 0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Multiplique el paso 7 por 20% (0.20) . . . . . . . .
If you claimed bonus depreciation as an addition on your 2003 Form M1: 9 Line 3 of your 2003 Form M1. Do not include any additions received from an estate or trust (line 3 of 2003 Schedule KF) . . . . . . . . . . . . 10 Net operating loss generated for tax year 2003 (from line 27 of Schedule A of 2003 federal Form 1045). Enter as a positive number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Subtract step 10 from step 9 (if zero or less, enter 0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Multiply step 11 by 20% (.20) . . . . . . . . . If you claimed bonus depreciation as an addition on your 2004 Form M1: 13 Line 3 of your 2004 Form M1. Do not include any additions received from an estate or trust (line 3 of 2004 Schedule KF) . . . . . . . . . . . 14 Net operating loss generated for tax year 2004 (from line 24 of Schedule A of 2004 federal Form 1045). Enter as a positive number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Subtract step 14 from step 13 (if zero or less, enter 0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Multiply step 15 by 20% (.20) . . . . . . . . . If you received a subtraction in 2005 from an estate or trust 17 Total of any bonus depreciation subtraction amounts you received as a beneficiary of an estate or trust (from line 7 of Schedule KF) Total subtraction 14 Add steps 4, 8, 12, 16 and 17. Enter the result on line 10 of Form M1 . . . . . . . . . .
Si reclamó bonificación de depreciación como una adición en su Forma M1 del año 2003: 9 Línea 3 de su Forma M1 del año 2003. No incluya ningunas adiciones recibidas de un caudal hereditario o fideicomiso (línea 3 del Anexo KF [Schedule KF] del año 2003) . . . . . . . . . . . . . 10 Pérdida operativa neta generada por el año tributario 2003 (de la línea 27 del Anexo A (Schedule A) de la Forma 1045 federal del año 2003). Anote un número positivo . . . . . . . . . . . . . . 11 Reste el paso 10 del paso 9 (si el resultado es cero o menos, anote 0) . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Multiplique el paso 11 por 20% (0.20) . . . . . . Si reclamó bonificación de depreciación como una adición en su Forma M1 del año 2004: 13 Línea 3 de su Forma M1 del año 2004. No incluya ningunas adiciones recibidas de un caudal hereditario o fideicomiso (línea 3 del Anexo KF [Schedule KF] del año 2004) . . . . . . . . . . . . . . 14 Pérdida operativa neta generada por el año tributario 2004 (de la línea 24 del Anexo A (Schedule A) de la Forma 1045 federal del año 2004). Anote un número positivo . . . . . . . . . . . . . . 15 Reste el paso 14 del paso 13 (si el resultado es cero o menos, anote 0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Multiplique el paso 15 por 20% (0.20) . . . . . . . Si usted recibió una sustracción por bonificación de depreciación federal en el año 2005 de un caudal hereditario o fideicomiso 17 Total de los montos de sustracción de bonificación de depreciación que recibió como beneficiario de un caudal hereditario o fideicomiso (de la línea 7 del Anexo KF [Schedule KF]) . . . . . . . . . . . . . . . . Sustracción total 18 Sume los pasos 4, 8, 12, 16 y 17. Anote el resultado en la línea 10 de su Forma M1 . . . . . .
23
Lines 11–12
Líneas 11 a 12
Line 11—JOBZ subtractions Individuals who invest in or operate a qualified business in a Job Opportunity Building Zone (JOBZ) may be able to subtract certain types of income, to the extent that the income would otherwise be taxable.
Línea 11—sustracciones JOBZ Individuos que invierten en u operan un negocio que reúne los requisitos y que está ubicado en una Zona Creadora de Oportunidades de Trabajo (JOBZ) (Job Opportunity Building Zone ) podrían tener derecho a deducir ciertos tipos de ingresos, hasta el punto que el ingreso sería de otra forma sujeto a impuesto.
Complete Schedule JOBZ, JOBZ Tax Benefits, if in 2005 you received: ■
income for renting real or tangible personal property used by a qualified business located in a zone, ■ income from operating a qualified business in a zone, ■ gains from the sale or exchange of real or tangible property used by a qualified business located in a zone, or ■ gains from the sale of an ownership interest in a qualified business. If you received JOBZ income as a partner of a partnership, a shareholder of an S corporation or a beneficiary of an estate or trust, these amounts are shown on the Schedule KPI, KS or KF you received from the entity. There is no need for you to complete Schedule JOBZ.
Line 12—Other subtractions (Schedule M1M) Complete Schedule M1M if in 2005, you: ■
are age 65 or older (as of January 1, 2006); are permanently and totally disabled and you received federally taxable disability income; and you qualify under the Schedule M1R income limits on page 25, ■ received benefits from the Railroad Retirement Board, such as unemployment, sick pay or retirement benefits, ■ were a resident of Michigan, North Dakota or Wisconsin, and you received wages covered by reciprocity from which Minnesota income tax was withheld, ■ worked and lived on the Indian reservation of which you are an enrolled member, ■ received federal active duty military pay for services performed outside Minnesota while a Minnesota resident, ■ received compensation for state or federal active service performed in Minnesota as a member of the National Guard or reservists, ■ received active duty military pay while a resident of another state and you are required to file a Minnesota return, ■ incurred certain costs when donating a human organ, ■ paid income taxes to a subnational level of a foreign country (equivalent of a state of the United States) other than Canada,
24
Complete el Anexo JOBZ, Beneficios Tributarios JOBZ (Schedule JOBZ, JOBZ Tax Benefits) si en el año 2005 usted recibió: ■
ingresos provenientes del alquiler de bienes raíces o bienes personales tangibles utilizados por un negocio que reúne los requisitos ubicado en una zona, ■ ingresos provenientes de operar un negocio que reúne los requisitos en una zona, ■ ganancias provenientes de la venta o permuta de bienes raíces o personales tangibles utilizados por un negocio que reúne los requisitos ubicado en una zona, o ■ ganancias obtenidas de la venta de una participación en la propiedad de un negocio que reúne los requisitos. Si usted recibió ingresos JOBZ como socio de una sociedad colectiva, accionista de una corporación S o beneficiario de un caudal hereditario o fideicomiso, estos montos se muestran en los Anexos KPI, KS o KF (Schedule KPI, KS or KF) que recibió de la entidad respectiva. No hay necesidad de que usted complete el Anexo JOBZ (Schedule JOBZ). Línea 12—Otras sustracciones, Anexo M1M (Schedule M1M) Complete el Anexo M1M (Schedule M1M) si en el año 2005: ■
tiene 65 años o más de edad (al 1 de enero del año 2006); está permanentemente y totalmente discapacitado y recibió ingresos por discapacidad sujetos al impuesto federal; y reúne los requisitos bajo los límites de ingresos del Anexo M1R (Schedule M1R) de la página 25, ■ recibió beneficios de la Junta de Jubilación de Empleados Ferroviarios (Railroad Retirement Board), tales como beneficios de desempleo, enfermedad o jubilación, ■ fue un residente de Michigan, Dakota del Norte o Wisconsin, y recibió remuneraciones cubiertas por un acuerdo de reciprocidad de las que se retuvo el impuesto sobre los ingresos de Minnesota, ■ trabajó y vivió en la reservación de indios de la cual es miembro inscrito, ■ recibió del gobierno federal pagos por servicio militar activo por servicios desempeñados fuera de Minnesota mientras era un residente de Minnesota, ■ recibió compensación por servicio activo estatal o federal desempeñado en Minnesota como miembro de la Guardia Nacional o como reservista, ■ recibió pagos por servicio militar activo mientras era un residente de otro estado y tiene la obligación de presentar una declaración de Minnesota. ■ incurrió ciertos costos al donar un órgano humano, ■ pagó impuesto sobre los ingresos a nivel subnacional de un país extranjero (equivalente a un estado de los Estados Unidos) distinto a Canadá,
Schedule M1R
Anexo M1R
■
were insolvent and you received a gain from the sale of your farm property that is included in line 37 of your federal Form 1040, or ■ claimed a federal credit for small ethanol producers on your federal Form 6478. If you complete Schedule M1M, include the schedule when you file your Form M1.
■
Schedule M1R—Income qualifications
Anexo M1R (Schedule M1R)—Calificaciones de ingresos
If you (or your spouse if filing a joint return) are age 65 or older or permanently and totally disabled, use the table below to see if you are eligible for the subtraction. Complete Schedule M1R and Schedule M1M: if you are:
and your and your Railroad adjusted Ret. Board benefits gross income* and nontaxable is less Social Security than: are less than:
Filing a joint return and both spouses are 65 or older or disabled................... $42,000................... $12,000 Filing a joint return and one spouse is 65 or older or disabled................... $38,500................... $12,000 Married filing a separate return, you lived apart from your spouse for all of 2005, and you are 65 or older or disabled.......... $21,000................... $ 6,000 Filing single, head of household or qualifying widow(er) and you are 65 or older or disabled............... $33,700................... $ 9,600
* Adjusted gross income is federal adjusted gross income (line 37 of federal Form 1040 or line 21 of Form 1040A) plus any lump-sum distributions reported on federal Form 4972 less any taxable Railroad Retirement Board benefits.
estaba insolvente y recibió una ganancia de la venta de su propiedad agrícola que está incluida en la línea 37 de su Forma 1040 federal, o ■ reclamó el crédito federal para productores pequeños de etanol en su Forma 6478 federal. Si completa el Anexo M1M (Schedule M1M), incluya una copia del mismo cuando presente su Forma M1.
Si usted (o su cónyuge si presenta una declaración conjunta) tiene 65 años de edad o mayor o está permanentemente y totalmente discapacitado, utilice la tabla siguiente para ver si es elegible para la sustracción. Complete el Anexo M1R (Schedule M1R) y el Anexo M1M (Schedule M1M): y su ingreso bruto y no ajustado sujetos a impuesto* es menor de: si está:
y su ingreso Beneficios de la Junta de Jubilación de Empleados Ferroviarios Seguro Social son menores de:
Presentando una declaración conjunta y ambos cónyuges son de 65 años de edad o mayores o discapacitados.................... $42,000.......................$12,000 Presentando una declaración conjunta y uno de los cónyuges es de 65 años de edad o mayor o discapacitado(a)................. $38,500.......................$12,000 Casado(a) presentando una declaración por separado, vivió separado(a) de su cónyuge durante todo el año 2005, y es de 65 años de edad o mayor o discapacitado(a)............................... $21,000.......................$ 6,000 Presenta su declaración como soltero(a), cabeza de familia o viudo(a) que reúne los requisitos y es de 65 años de edad o mayor o discapacitado(a)............... $33,700.......................$ 9,600
* Ingreso bruto ajustado es el ingreso federal bruto ajustado (línea 37 de la Forma 1040 federal o línea 21 de la Forma 1040A federal) más cualquier distribución de suma global reportada en la Forma 4972 federal menos cualesquiera beneficios sujetos a impuesto de la Junta de Jubilación de Empleados Ferroviarios (Railroad Retirement Board).
25
Lines 15–16
Líneas 15 a 16
Tax before credits—Lines 15–20
Impuesto antes de créditos—Líneas 15 a 20
Line 15—Tax from table Turn to the tax table on pages 22 through 27 in the 2005 English-only Minnesota Individual Income Tax Forms and Instructions booklet. Using the amount on line 14, find the amount of tax in the column of your filing status. Enter the tax from the table on line 15.
Línea 15—Impuesto de la tabla Consulte la tabla del impuesto que se encuentra en las páginas 22 a 27 del folleto en inglés (2005 Minnesota Individual Income Tax Forms and Instructions). Utilizando el monto de la línea 14, halle el monto del impuesto en la columna de su estado civil para los efectos de la declaración. Anote el impuesto de la tabla en la línea 15.
Line 16—Alternative minimum tax (Schedule M1MT) You must complete Schedule M1MT, Alternative Minimum Tax, if you had to pay federal alternative minimum tax when you filed your federal Form 1040, 1040A or 1040NR. You may be required to pay Minnesota alternative minimum tax even if you did not have to pay federal alternative minimum tax. For example, this situation could occur if you deducted gambling losses or mortgage interest on your federal return. Complete the steps below to determine if you must complete Schedule M1MT. 1 Determine the total of the following: • dollar amount of personal exemptions • accelerated depreciation • incentive stock options • exempt-interest dividends from Minnesota private activity bonds not included on line 2 of Schedule M1 • amortization of pollution-control facilities • tax-exempt interest from Minnesota private activity bonds • intangible drilling costs • depletion • reserves for losses on bad debts of financial institutions • circulation and research and experimental expenditures • mining exploration and development costs • installment sales of property • tax shelter farm loss • passive activity loss • income from long-term contracts for the manufacture, installation or construction of property to be completed after 2005 • gains excluded under IRC section 1202 • preferences and adjustments from an electing large partnership (from the AMT adjustment boxes from your Schedule K-1 of federal Form 1065-B). 2 Add the total from step 1 and line 40 of your federal Form 1040. 3 Subtract lines 4, 13 and 19 of your federal Schedule A from step 2.
26
Línea 16—Impuesto mínimo alternativo, Anexo M1MT (Schedule M1MT) Usted debe completar el Anexo M1MT, Impuesto Mínimo Alternativo (Schedule M1MT, Alternative Minimum Tax), si tuvo que pagar impuesto mínimo alternativo federal cuando presentó su Forma 1040, 1040A o 1040NR federal. A usted se le podría exigir que pague el impuesto mínimo alternativo de Minnesota incluso si no tuvo que pagar el impuesto mínimo alternativo federal. Por ejemplo, esta situación podría ocurrir si usted dedujo pérdidas del juego o interés sobre una hipoteca en su declaración federal. Complete los pasos siguientes para determinar si debe completar el Anexo M1MT (Schedule M1MTT). 1 Determine el total de lo siguiente: • monto en dólares de las exenciones personales • depreciación acelerada • opciones de incentivo para la compra de acciones • dividendos de interés exentos recibidos de bonos de la actividad privada de Minnesota no incluidos en la línea 2 del Anexo M1 • amortización de instalaciones para el control de la polución • interés exento de impuesto de bonos de la actividad privada de Minnesota • costos intangibles de perforación • agotamiento • reservas para pérdidas por cuentas incobrables de instituciones financieras • gastos de circulación e investigación y de experimentación • costos de exploración y desarrollo minero • ventas a plazo de bienes • pérdida de ingreso agropecuario con abrigo tributario • pérdida de actividad pasiva • ingresos provenientes de contratos a largo plazo para la fabricación, instalación o construcción de propiedad a ser terminada después del año 2005 • ganancias excluidas bajo la sección 1202 del Código de Rentas Internas (IRC section 1202) • preferencias y ajustes de una sociedad colectiva grande que elige (de las casillas de ajuste AMT del Anexo K-1 (Schedule K-1) de la Forma 1065-B federal). 2 Sume el total del paso 1 y la línea 40 de su Forma 1040 federal. 3 Reste las líneas 4, 13 y 19 de su Anexo A (Schedule A) federal del paso 2.
Lines 18–19
Líneas 18 a 19
4 You must complete Schedule M1MT if step 3 is more than: • $37,000 if you are married and filing a joint return or filing as a qualifying widow(er), • $18,500 if you are married and filing separate returns, or • $27,950 if you are single or filing head of household. Before you complete Schedule M1MT, you must complete Part I of federal Form 6251, even if you were not required to file Form 6251 with your federal return.
4 Usted debe completar el Anexo M1MT (Schedule M1MT) si el paso 3 es mayor de: • $37,000 si está casado(a) y presenta una declaración conjunta o presenta su declaración como viudo(a) que reúne los requisitos, • $18,500 si está casado(a) y presentan sus declaraciones por separado, o • $27,950 si es soltero(a) o presenta su declaración como cabeza de familia. Antes de completar el Anexo M1MT, usted debe completar la Parte I de la Forma 6251 federal, aún cuando no hubiera tenido la obligación de presentar la Forma 6251 con su declaración federal.
On your Schedule M1MT, if line 27 is more than line 28, you must pay Minnesota alternative minimum tax. Include the schedule and Form 6251 when you file your Form M1.
En su Anexo M1MT (Schedule M1MT), si la línea 27 es mayor que la línea 28, usted debe pagar el impuesto mínimo alternativo de Minnesota. Incluya el anexo y la Forma 6251 cuando presente su Forma M1. Line 18 Part-year residents and nonresidents: If you are a part-year resident or nonresident of Minnesota, your tax is determined by a percentage of your income that is assignable to Minnesota. Complete Schedule M1NR to determine your Minnesota tax to enter on line 18. See page 3 to determine if you were a resident, part-year resident or nonresident. If you complete Schedule M1NR, be sure to enter the amounts from lines 22 and 23 of your Schedule M1NR on lines 18a and 18b of your Form M1. You must include the schedule when you file your return. Line 19—Tax on lump-sum distribution (Schedule M1LS) If you received a lump-sum distribution from a pension, profit-sharing or stock bonus plan in 2005, you must file Schedule M1LS, Tax on Lump-Sum Distribution, if both of the following conditions apply: ■
you filed federal Form 4972, and you were a Minnesota resident when you received any portion of the lump-sum distribution. If you complete Schedule M1LS, include the schedule and Form 4972 when you file your Form M1. ■
27
Línea 18 Residentes parte del año y no residentes: Si usted es un residente parte del año o un no residente de Minnesota, su impuesto se determina utilizando un porcentaje de su ingreso que es atribuible a Minnesota. Complete el Anexo M1NR (Schedule M1NR) para determinar el monto de su impuesto de Minnesota a anotar en la línea 18. Vea la página 3 para determinar si usted fue un residente todo el año, residente parte del año o no residente. Si completa el Anexo M1NR (Schedule M1NR), asegúrese de anotar los montos de las líneas 22 y 23 de su Anexo M1NR (Schedule M1NR) en las líneas 18a y 18b de su Forma M1. Usted debe incluir el anexo cuando presenta su declaración. Línea 19—Impuesto sobre distribución de suma global, Anexo M1LS (Schedule M1LS) Si en 2005 usted recibió una distribución de suma global de un plan de pensión, de participación en las ganancias o de bonificación en acciones, debe presentar el Anexo M1LS, Impuesto sobre Distribución de Suma Global (Schedule M1LS, Tax on Lump-Sum Distribution,) si ambas condiciones siguientes son aplicables: ■
usted presentó la Forma 4972 federal, y ■ era un residente de Minnesota cuando recibió cualquier porción de la distribución de suma global. Si completa el Anexo M1LS (Schedule M1LS), incluya una copia del mismo y la Forma 4972 cuando presente su Forma M1.
Line 21
Línea 21
Credits against tax—Lines 21–25
Créditos contra el impuesto—Líneas 21 a 25
Line 21—Marriage credit To qualify for the marriage credit, you must meet all of the following requirements:
Línea 21—Crédito por matrimonio Para tener derecho a reclamar el crédito por matrimonio, usted debe reunir todos los requisitos siguientes:
■
■
■
■
you are filing a joint return, both you and your spouse have earned income, taxable pension or taxable Social Security income, ■ your joint taxable income on line 14 of your Form M1 is at least $30,000, and ■ the income of each spouse is at least $17,000. If you qualify, complete the marriage credit worksheet, below, to determine your credit. Instructions for steps 2 and 3 of the Marriage Credit Worksheet Separately determine the total each spouse received of the following kinds of income. Enter your result on step 2 and your spouse’s result on step 3: ■
wages, salaries, tips and other taxable employee compensation ■ self-employment income included on line 3 of Schedule SE of Form 1040, less the self-employment tax deduction from line 6 of Schedule SE ■ portion of taxable pension and Social Security income included on lines 15b, 16b and 20b of Form 1040 or lines 11b, 12b and 14b of Form 1040A, minus any income you received from the Railroad Retirement Board included on line 16b of Form 1040 or line 12b of Form 1040A.
28
presenta una declaración conjunta, tanto usted como su cónyuge tienen ingresos del trabajo, ingresos de pensión sujetos a impuesto o ingresos del Seguro Social sujetos a impuesto, ■ sus ingresos conjuntos sujetos a impuesto de la línea 14 de su Forma M1 totalizan por lo menos $30,000, y ■ el ingreso de cada cónyuge es por lo menos $17,000. Si reúne los requisitos, complete la hoja de trabajo del crédito por matrimonio siguiente, para determinar el monto de crédito. Instrucciones para los pasos 2 y 3 de la Hoja de trabajo del crédito por matrimonio Determine en forma separada el total que cada cónyuge recibió de los siguientes tipos de ingresos. Anote el resultado correspondiente a usted en el paso 2 y el resultado correspondiente a su cónyuge en el paso 3: ■
jornales, salarios, propinas y alguna otra compensación de empleado sujeta a impuesto ■ ingreso del trabajo por cuenta propia incluido en la línea 3 del Anexo SE (Schedule SE) de la Forma 1040, menos la deducción del impuesto al trabajo por cuenta propia de la línea 6 del Anexo SE (Schedule SE) ■ la porción de los ingresos de pensión y del Seguro Social sujetos a impuesto incluidos en las líneas 15b, 16b y 20b de la Forma 1040 o líneas 11b, 12b y 14b de la Forma 1040A, menos cualquier ingreso que recibió de la Junta de Jubilación de Empleados Ferroviarios (Railroad Retirement Board) incluido en la línea 16b de la Forma 1040 o línea 12b de la Forma 1040A.
Line 21
Línea 21
Marriage Credit Worksheet 1 Joint taxable income from line 14 of Form M1 (if less than $30,000, you do not qualify) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Your total of earned income, taxable pension income and taxable Social Security income . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Your spouse’s total of earned income, taxable pension income and taxable Social Security income . . . . . . . . . . . . 4 Amount from step 2 or step 3, whichever is less (if less than $17,000, you do not qualify) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 If step 4 is less than $75,000, use the table on the next page and the amounts from steps 4 and 1 to find your credit. Enter the credit here and skip steps 6–16. See the instructions below step 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . If step 4 is $75,000 or more, continue with step 6.
Hoja de trabajo para el cálculo del crédito por matrimonio 1 Ingresos sujetos a impuesto conjuntos de la línea 14 de la Forma M1 (si es menor de $30,000, usted no reúne los requisitos) 2 Su total de ingresos del trabajo, ingresos de pensión sujetos a impuesto e ingresos del Seguro Social sujetos a impuesto . . . 3 El total para su cónyuge de los ingresos del trabajo, ingresos de pensión sujetos a impuesto e ingresos del Seguro Social sujetos a impuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Monto del paso 2 o del paso 3, el que sea menor (si es menor de $17,000, usted no reúne los requisitos) . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Si el paso 4 es menos de $75,000, use la tabla en la siguiente página y los montos de los pasos 4 y 1 para hallar su crédito. Anota aquí el crédito y salte los pasos 6 a 16. Vea las instrucciones debajo del paso 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Si el paso 4 es $75,000 ó más, continúe con el paso 6.
6 Amount from step 4 . . . . . . . . . . . . . . . 7 Subtract $7,550 from step 6 . . . . . . . . .
$7,550
8 Using the rate schedule for single persons on page 27 of the M1 instruction booklet, compute the tax for the amount from step 7 . . . . . . . . . . . . . . . 9 Amount from step 1 . . . . . . . . . . . . . . . 10 Amount from step 7 . . . . . . . . . . . . . . . 11 Subtract step 10 from step 9 (if zero or less, you do not qualify) . . . . . . . . . . . . 12 Using the rate schedule for single persons on page 27 of the M1 instruction booklet, compute the tax for the amount on step 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Amount from line 15 of Form M1 . . . 14 Add step 8 and step 12 . . . . . . . . . . . . . 15 Subtract step 14 from step 13. If the result is more than $303, enter $303. If result is zero or less, you do not qualify. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Full-year residents: Enter the result from step 5 or step 15, whichever is applicable, on line 21 of Form M1. Part-year residents and nonresidents: Multiply the result from step 5 or step 15, whichever applies, by line 24 of your Schedule M1NR. Enter the result on line 21 of Form M1.
29
6 Monto del paso 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Reste $7,550 del paso 6 . . . . . . . . . . . . . . 8 Utilizando la tarifa de impuesto para personas solteras de la página 27 del folleto de instrucciones de la Forma M1, calcule el impuesto sobre el monto del paso 7 . . 9 Monto del paso 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Monto del paso 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reste el paso 10 del paso 9 (si el resultado es cero o menos, usted no reúne los requisitos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilizando la tarifa de impuesto para personas solteras de la página 27 del folleto de instrucciones de la Forma M1, calcule el impuesto sobre el monto del paso 11 13 Monto de la línea 15 de la Forma M1 . . . 14 Sume el paso 8 y el paso 12 . . . . . . . . . . . 15 Reste el paso 14 del paso 13. Si el resultado es más de $303, anote $303. Si el resultado es cero o menos, usted no reúne los requisitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
$7,550
Residentes todo el año: Anote el resultado del paso 5 o del paso 15, el que corresponda, en la línea 21 de la Forma M1. Residentes parte del año y no residentes: Multiplique el resultado del paso 5 o del paso 15, el que corresponda, por la línea 24 de su Anexo M1NR (Schedule M1NR). Anote el resultado en la línea 21 de la Forma M1.
Line 21
Línea 21
Table for step 5 of Marriage Credit Worksheet Tabla para el paso 5 de la hoja de trabajo para el calculo del Credito por Matrimonio
If step 4 is: Si el paso 4 es
and step 1 is at least: / y el paso 1 es por lo menos
at least
$30,000 $50,000 $70,000 but less than but less than: / pero menos de:
por lo menos
pero menos de $50,000
$70,000
$90,000
$90,000
$110,000
$130,000
$110,000
$130,000
and over y más
your credit amount is: / el monto de su crédito es
$17,000 $19,000 19,000 21,000 21,000 23,000 23,000 25,000 25,000 27,000
. . . $22 . . . . . . $22 . . . . . . $0 . . . . . . . $0 . . . . . . . $0 . . . . . 56 . . . . . . . 56 . . . . . . 38 . . . . . . . . 0 . . . . . . . . 0 . . . . . 90 . . . . . . . 90 . . . . . . 88 . . . . . . . . 0 . . . . . . . . 0 . . . . 124 . . . . . . 124 . . . . . 124 . . . . . . . . 0 . . . . . . . . 0 . . . . 158 . . . . . . 158 . . . . . 158 . . . . . . . 28 . . . . . . . . 0 .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
.$0 . .0 . .0 . .0 . .0
27,000 29,000 29,000 31,000 31,000 33,000 33,000 35,000 35,000 37,000
. . . 176 . . . . . . . . . 142 . . . . . . . . . 108 . . . . . . . . . . 74 . . . . . . . . . . 40 . . . . . .
182 . . . . . 182 . . . . . . . 68 . . . . . . . . 0 . 182 . . . . . 182 . . . . . . . 84 . . . . . . . . 0 . 182 . . . . . 182 . . . . . . 100 . . . . . . . . 0 . 182 . . . . . 182 . . . . . . 116 . . . . . . . . 0 . 182 . . . . . 182 . . . . . . 132 . . . . . . . . 8 .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
37,000 39,000 39,000 41,000 41,000 43,000 43,000 45,000 45,000 47,000
. . . . . 6 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . .
182 . . . . . 182 . . . . . . 182 . . . . . 182 . . . . . . 182 . . . . . 182 . . . . . . 182 . . . . . 182 . . . . . . 182 . . . . . 182 . . . . . .
148 . . . . . . . 24 . 164 . . . . . . . 40 . 180 . . . . . . . 56 . 182 . . . . . . . 72 . 182 . . . . . . . 88 .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
.24 .40 .56 .72 .88
. . . . . 0 . . . . . . 176 . . . . . 182 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . 142 . . . . . 182 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . 108 . . . . . 182 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . 74 . . . . . 182 . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . 40 . . . . . 182 . . . . . .
182 . . . . . . 104 . 182 . . . . . . 120 . 182 . . . . . . 136 . 182 . . . . . . 152 . 182 . . . . . . 168 .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
.104 .120 .136 .152 .168
57,000 59,000 59,000 61,000 61,000 63,000 63,000 65,000 65,000 67,000
. . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . .
6 . . . . . 182 . . . . . . 0 . . . . . 182 . . . . . . 0 . . . . . 182 . . . . . . 0 . . . . . 182 . . . . . . 0 . . . . . 182 . . . . . .
182 . . . . . . 184 . 182 . . . . . . 200 . 182 . . . . . . 216 . 182 . . . . . . 218 . 182 . . . . . . 218 .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
.184 .200 .216 .232 .248
67,000 69,000 69,000 71,000 71,000 73,000 73,000 75,000
. . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . . . .
0 . . . . . 176 . . . . . . 0 . . . . . 142 . . . . . . 0 . . . . . 108 . . . . . . 0 . . . . . . 65 . . . . . .
182 . . . . . . 218 . 182 . . . . . . 218 . 182 . . . . . . 218 . 173 . . . . . . 209 .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
.264 .280 .296 .303
47,000 49,000 49,000 51,000 51,000 53,000 53,000 55,000 55,000 57,000
75,000
& over . . . . . Complete steps 6 through 16 of the Marriage Credit Worksheet.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Complete los pasos 6 a 16 de la hoja de trabajo para el cálculo del Crédito por Matrimonio
30
.0 .0 .0 .0 .8
Lines 22–23
Líneas 22 a 23
Line 22—Credit for long-term care insurance premiums paid (Schedule M1LTI) You may be able to claim a credit against tax based on any premiums you paid in 2005 for a qualified long-term care insurance policy for which you did not receive a federal tax benefit.
Línea 22—Crédito por primas de seguro pagadas para cuidados a largo plazo (long-term care insurance premiums), Anexo M1LTI (Schedule M1LTI) Usted podría tener derecho a reclamar un crédito de los impuestos basado en las primas que haya pagado en el año 2005 de una póliza de seguros para cuidados a largo plazo que reúna los requisitos, por cuyas primas usted no recibió un beneficio tributario federal.
To qualify, your long-term care insurance policy must: ■
qualify as a federal deduction (see federal Schedule A of Form 1040), disregarding the 7.5 percent income test, and ■ have a lifetime long-term care benefit limit of $100,000 or more. The maximum credit is $100 per person. Part-year residents and nonresidents may also be eligible for the credit based on the percentage of income taxable to Minnesota. If you qualify, complete Schedule M1LTI, Long-Term Care Insurance Credit, and include the schedule when you file your Form M1.
Para reunir los requisitos, la póliza de seguros para cuidados a largo plazo debe: ■
reunir los requisitos como deducción federal (vea Anexo A [Schedule A] de la Forma 1040 federal), haciendo caso omiso de la prueba de ingresos del 7.5 por ciento, y ■ tener un límite de beneficio vitalicio para cuidados a largo plazo de $100,000 o más. El crédito máximo es $100 por persona. Residentes parte del año y no residentes también pueden ser elegibles para el crédito basado en el porcentaje de ingresos sujetos a impuesto de Minnesota. Si usted reúne los requisitos, complete el Anexo M1LTI, Crédito por seguro para cuidados a largo plazo (Schedule M1LTI, Long-Term Care Insurance Credit) e incluya el anexo cuando presente su Forma M1.
Line 23—Credit for taxes paid to another state (Schedule M1CR) If you were a Minnesota resident for all or part of 2005 and you paid income tax both to Minnesota and to another state on the same income, you might be able to reduce your tax. A Canadian province or territory and the District of Columbia are considered a state for purposes of this credit. If you were a resident of another state but are required to file a 2005 Minnesota return as a Minnesota resident, you may be eligible for this credit. To be eligible, you must have paid 2005 state tax on the same income to both Minnesota and the state of which you were a resident. However, you must get a statement from the other state’s tax department stating you are not eligible to receive a credit on that state’s return for income tax paid to Minnesota. Be sure to include this statement with your Form M1. If you claimed a federal foreign tax credit and you included taxes paid to a Canadian province or territory, you cannot use these same taxes paid to determine your Minnesota credit. If you qualify, complete Schedule M1CR, Credit for Income Tax Paid to Another State, and include the schedule when you file your return.
Línea 23—Crédito por impuestos pagados a otro estado, Anexo M1CR (Schedule M1CR) Si usted fue un residente de Minnesota durante todo o parte del año 2005 y pagó impuesto sobre los ingresos tanto a Minnesota así como a otro estado sobre los mismos ingresos, usted podría reducir su impuesto. Una provincia o un territorio canadiense y el District of Columbia se consideran ser un estado para los propósitos de este crédito. Si usted fue un residente de otro estado pero tiene la obligación de presentar la declaración del impuesto de Minnesota por el año 2005 como residente de Minnesota, podría ser elegible para este crédito. Para ser elegible, usted debe haber pagado el impuesto estatal por el año 2005 sobre los mismos ingresos a ambos Minnesota y el estado del cual era residente. Sin embargo, debe obtener una declaración del departamento de impuestos del otro estado estableciendo que usted no es elegible para recibir un crédito de la declaración de impuesto de ese estado por el impuesto sobre los ingresos pagado a Minnesota. Asegúrese de incluir esta declaración junto con su Forma M1. Si usted reclamó un crédito federal por impuestos extranjeros pagados e incluyó impuestos pagados a una provincia o territorio canadiense, usted no puede utilizar estos mismos impuestos pagados para determinar su crédito para los impuestos de Minnesota. Si usted reúne los requisitos, complete el Anexo M1CR, Crédito por impuesto sobre los ingresos pagado a otro estado (Schedule M1CR, Credit for Income Tax Paid to Another State) e incluya el anexo cuando presente su declaración.
31
Lines 23–24
Líneas 23 a 24
If you worked in Wisconsin, North Dakota or Michigan: If you were a full- or part-year resident of Minnesota and had 2005 state income tax withheld by Michigan, North Dakota or Wisconsin from personal service income (such as wages, salaries, tips, commissions, bonuses) you received from working in one of those states, do not file Schedule M1CR. Instead, you can get a refund of the tax withheld for the period of time you were a Minnesota resident by filing that state’s income tax return with that state.
Si trabajó en Wisconsin, North Dakota o Michigan: Si usted fue un residente todo el año o residente parte del año de Minnesota y en el año 2005 el estado de Michigan, North Dakota o Wisconsin retuvo impuesto sobre los ingresos por servicios personales (tales como jornales, salarios, propinas, comisiones, bonificaciones) que recibió por trabajar en uno de esos estados, no presente el Anexo M1CR (Schedule M1CR). En cambio, usted puede obtener un reembolso del impuesto retenido por el período de tiempo que fue un residente de Minnesota presentando ante el respectivo estado la declaración del impuesto sobre los ingresos de ese estado.
To get the other state’s income tax form, call that department or go to their website: North Dakota Office of State Tax Commissioner, (701) 328-3450, www.nd.gov/tax ■ Michigan Department of Treasury, 1‑800-367‑6263, www. michigan.gov/treasury ■ Wisconsin Department of Revenue, (608) 266‑1961, www. dor.state.wi.us Nonresidents who sold a partnership interest: If you were a nonresident of Minnesota and you sold a partnership interest on which the gain realized is taxable to both Minnesota and to your home state, you may be able to reduce your tax. If your home state does not allow a credit for taxes paid to Minnesota on the gain, complete Schedule M1CRN, Credit for Nonresident Partners on Taxes Paid to Home State. Do not file Schedule M1CR. ■
If you complete Schedule M1CRN, include the schedule when you file your Form M1.
Para obtener la forma del impuesto sobre los ingresos del otro estado, llame al Departamento de Recaudación de Impuestos de ese estado o visite el sitio de internet del mismo: ■
Oficina del Comisionado del Impuesto de Estado de North Dakota (North Dakota Office of State Tax Commissioner), (701) 328-3450, www.nd.gov/tax ■ Departamento del Tesoro de Michigan (Michigan Department of Treasury), 1‑800-367‑6263, www.michigan. gov/treasury ■ Departamento de Recaudación de Impuestos de Wisconsin (Wisconsin Department of Revenue), (608) 266‑1961, www.dor.state.wi.us No residentes que vendieron una participación en una sociedad colectiva: Si usted era un no residente de Minnesota y vendió una participación en una sociedad colectiva sobre la cual la ganancia realizada está sujeta a impuesto para ambos Minnesota y el estado de su residencia, usted podría reducir su impuesto. Si su estado de residencia no permite el crédito por impuestos pagados a Minnesota sobre la ganancia, complete el Anexo M1CRN, Crédito para socios no residentes sobre impuestos pagados al estado de residencia (Schedule M1CRN, Credit for Nonresident Partners on Taxes Paid to Home State). No presente el Anexo M1CR (Schedule M1CR). Si completa el Anexo M1CRN (Schedule M1CRN), incluya una copia del mismo cuando presente su Forma M1.
Line 24—Alternative minimum tax credit (Schedule M1MTC) If you paid Minnesota alternative minimum tax in one or more years from 1989 through 2004, but not for 2005, complete Schedules M1MT and M1MTC, Alternative Minimum Tax Credit, to determine if you can claim a credit or carry forward any unused portion of your minimum tax credit. If you complete Schedule M1MTC, be sure to include the schedule and Schedule M1MT when you file your return.
Línea 24—Crédito por impuesto mínimo alternativo, Anexo M1MTC (Schedule M1MTC) Si usted pagó el impuesto mínimo alternativo de Minnesota en uno o más años desde 1989 hasta 2004, pero no por el año 2005, complete los Anexos M1MT y M1MTC (Crédito por impuesto mínimo alternativo (Schedules M1MT and M1MTC, Alternative Minimum Tax Credit), para determinar si puede reclamar un crédito o transferir a período posterior a cualquier porción no utilizada de su crédito por impuesto mínimo. Si completa el Anexo M1MTC (Schedule M1MTC), asegúrese de incluir una copia del mismo y el Anexo M1MT (Schedule M1MT) cuando presente su declaración.
32
Lines 27–30
Líneas 27 a 30
Line 27—Nongame Wildlife Fund You can help preserve Minnesota’s nongame wildlife, such as bald eagles and loons, by donating to the Nongame Wildlife Fund.
Línea 27—Fondo para la fauna silvestre que no es de caza Usted puede ayudar a conservar la fauna silvestre que no es de caza de Minnesota, tales como las águilas calvas y los somorgujos, donando al Fondo para la fauna silvestre que no es de caza (Nongame Wildlife Fund).
If you wish to donate, enter the amount on line 27. This amount will decrease your refund or increase the amount you owe. For more information about the fund, go to www.dnr.state. mn.us or write to: Nongame Wildlife Fund, Department of Natural Resources, 500 Lafayette Road, Box 25, St. Paul, MN 55155.
Si desea donar, anote el monto en la línea 27. Este monto reducirá su reembolso o aumentará el monto que debe. Para obtener información sobre el fondo, vaya a www.dnr. state.mn.us o escriba a: Nongame Wildlife Fund, Department of Natural Resources, 500 Lafayette Road, Box 25, St. Paul, MN 55155.
Total payments—Lines 29–35
Total de pagos—Líneas 29 a 35
Line 29—Minnesota income tax withheld (Schedule M1W) If you received W-2 or W-2G forms, 1099 forms, or Schedules KF, KS or KPI that show Minnesota income tax was withheld for you for 2005, you must complete Schedule M1W, Minnesota Income Tax Withheld.
Línea 29—Impuesto estatal sobre los ingresos retenido, Anexo M1W (Schedule M1W) Si recibió formas W-2 o W-2G, formas 1099 o Anexos KF, KS o KPI (Schelules KF, KS or KPI) que muestran que se le retuvo el impuesto estatal sobre los ingresos en el año 2005, usted debe completar el Anexo M1W, Impuesto estatal sobre los ingresos retenido (Schedule M1W, Minnesota Income Tax Withheld).
This schedule is in the English-only instruction booklet, “2005 Minnesota Individual Income Tax Forms and Instructions.” If you need forms, you can call 651-296-3781 and a Spanish-speaking taxpayer service representative will return your call. The forms are also on our website: www.taxes.state. mn.us Be sure to include schedule M1W when you file your Form M1. If the schedule is not enclosed when required, processing of your return will be delayed and the department may disallow your withholding amount. Do not send in your W-2, W-2G or 1099 forms. Keep your forms with your tax records and have them available if requested by the department. Line 30—Minnesota estimated tax and extension payments Only three types of payments can be included on line 30. You can include: ■
your total 2005 Minnesota estimated tax payments made in 2005 and 2006, either paid electronically or with Form M14, ■ the portion of your 2004 Minnesota income tax refund you designated on your 2004 Form M1 to be applied to your 2005 estimated tax, and ■ any payment made by the due date when you are filing after the due date, either paid electronically or with Form M13. Do not include any other amounts on line 30.
33
Este anexo está en el folleto de instrucciones en inglés únicamente, “2005 Minnesota Individual Income Tax Forms and Instructions” (Formas e instrucciones del impuesto sobre ingreso personal en Minnesota del año 2005). Si necesita formas, puede llamar al teléfono 651-296-3781 y dejar un mensaje, y un representante de servicio que habla español le devolverá la llamada. Las formas también se encuentran en nuestro sitio de internet: www.taxes.state.mn.us Asegúrese de incluir el Anexo M1W (Schedule M1W) cuando presente su Forma M1. Si no se adjunta el anexo cuando es requerido, se demorará el trámite de su declaración y el Departamento podría rechazar el monto de su retención. No envíe sus formas W-2, W-2G o 1099. Guarde sus formas junto con sus archivos tributarios y téngalas disponibles por si les son solicitadas por el Departamento. Línea 30—Pagos del impuesto estimado de Minnesota y con la prórroga de presentación de la declaración Solamente tres tipos de pagos se pueden incluir en la línea 30. Usted puede incluir: ■
el total de sus pagos hechos en los años 2005 y 2006 del impuesto estimado de Minnesota para el año 2005, ya sea que los pagos sean hechos electrónicamente o con la Forma M14, ■ la porción de su reembolso del impuesto sobre los ingresos de Minnesota del año 2004 que designó en su Forma M1 del año 2003 para que fuere aplicado a su impuesto estimado del año 2005, y ■ cualquier pago hecho antes de la fecha de vencimiento cuando usted presenta su declaración después de la fecha de vencimiento, ya sea que el pago se hace electrónicamente o con la Forma M13. No incluya ningún otro monto en la línea 30.
Line 31
Línea 31
Line 31—Child and dependent care credit (Schedule M1CD) You may be able to take this credit if you are single, head of household, qualifying widow(er) or married filing a joint return. Married persons filing separate returns do not qualify.
Línea 31—Crédito por cuidado de menores y de dependientes, Anexo M1CD (Schedule M1CD) Usted podría tener derecho de tomar este crédito si es soltero(a), cabeza de familia, viudo(a) que reúne los requisitos o casado(a) que presenta declaración conjunta. Personas casadas que presentan declaraciones por separado no reúnen los requisitos.
To qualify, your household income—federal adjusted gross income plus most nontaxable income—must be $34,070 or less, and one of the following conditions must apply: ■
you paid someone (other than your dependent child or stepchild younger than age 19) to care for a qualifying person while you, and your spouse if filing a joint return, were working or looking for work. A qualifying person and qualifying expenses are the same as for the federal credit for child and dependent care expenses, OR ■ you were an operator of a licensed family day care home caring for your own dependent child who had not reached the age of six years by the end of the year, OR ■ you are married and filing a joint return, your child was born in 2005, and you did not participate in a pre-tax dependent care assistance program. You may be eligible even if you did not have actual child care expenses. If one of the above conditions applies to you, complete Schedule M1CD, Child and Dependent Care Credit, to determine if you qualify, and if so, the amount of your credit. Nonresidents and part-year residents may also be eligible for this credit based on earned income taxable to Minnesota. Unlike the federal credit, which is allowed only up to the amount of your tax liability, the Minnesota credit is refundable. So you may be able to receive a refund even if you have no tax liability. As a result, you may qualify for the Minnesota credit even if you did not have to file a federal return or did not claim the federal credit. However, you must complete federal Form 2441 or Schedule 2 of Form 1040A before completing Schedule M1CD. This is needed even if you did not claim the federal credit or file a federal return. If you complete Schedule M1CD, include the schedule and federal Form 2441 or Schedule 2 of Form 1040A with Form M1. Also be sure to indicate the number of qualifying persons in the boxes to the left of line 31.
Para reunir los requisitos, su ingreso familiar—ingreso federal bruto ajustado más la mayoría de ingresos no sujetos a impuesto—debe ser $34,070 o menos, y debe ser de aplicación una de las condiciones siguientes: ■
usted le pagó a alguien (distinto a su hijo(a) o hijastro(a) dependiente menor de 19 años de edad) para que cuide de una persona que reúne los requisitos mientras usted, y su cónyuge si presentan una declaración conjunta, estaban trabajando o buscando trabajo. Una persona que reúne los requisitos y los gastos que reúnen los requisitos son los mismos contemplados para el crédito federal para gastos de cuidado de hijos y dependientes, O ■ usted era un operador de una guardería infantil licenciada (licensed family day care home) que cuidó de su propio hijo(a) dependiente que no había cumplido seis años de edad antes del fin del año, O ■ usted está casado(a) y presenta una declaración conjunta, su hijo(a) nació en el año 2005 y usted no participó en un programa de asistencia para el cuidado de dependientes con contribuciones antes del impuesto. Usted podría ser elegible incluso si no tuvo gastos reales de cuidado de hijo(a). Si una de las condiciones de arriba le son aplicables a usted, complete el Anexo M1CD, Crédito por cuidado de hijo(a) y dependiente (Schedule M1CD, Child and Dependent Care Credit) para determinar si reúne los requisitos y, si lo hace, el monto de su crédito. No residentes y residentes parte del año también podrían ser elegibles para este crédito basado en los ingresos del trabajo sujetos a impuesto de Minnesota. Al contrario de lo que sucede con el crédito federal, que se permite únicamente hasta el monto de su impuesto por pagar, el crédito de Minnesota es reembolsable. De esta manera, usted podría recibir un reembolso incluso si no tiene impuesto por pagar. Como resultado, usted podría reunir los requisitos para el crédito de Minnesota incluso si no tuviere que presentar una declaración federal o no reclamó el crédito federal. Sin embargo, debe completar la Forma 2441 o el Anexo 2 (Schedule 2) de la Forma 1040A del impuesto federal antes de completar el Anexo M1CD (Schedule M1CD) de Minnesota. Esto es necesario inclusive si no reclamó el crédito federal ni presentó una declaración federal. Si completa el Anexo M1CD (Schedule M1CD), inclúyalo junto con la Forma 1 y la Forma 2441 o el Anexo 2 (Schedule 2) de la Forma 1040A del impuesto federal. También asegúrese de indicar en las casillas ubicadas a la izquierda de la línea 31 la cantidad de personas que reúnen los requisitos.
34
Line 32
Línea 32
Line 32—Minnesota working family credit (Schedule M1WFC) If you qualify for the federal earned income credit, you also qualify for the Minnesota working family credit. Use Schedule M1WFC, Minnesota Working Family Credit, and the WFC table in the English-only instruction booklet, “2005 Minnesota Individual Income Tax Forms and Instructions,” to determine your Minnesota credit. Nonresidents and part-year residents may also qualify for this credit based on the percentage of income taxable to Minnesota.
Línea 32—Crédito de Minnesota por familia que trabaja, Anexo M1WFC (Schedule M1WFC) Si usted reúne los requisitos para el crédito federal por ingresos del trabajo, también reúne los requisitos para el crédito de Minnesota por familia que trabaja. Utilice el Anexo M1WFC, Crédito de Minnesota por familia que trabaja (Schedule M1WFC, Minnesota Working Family Credit) y la tabla WFC contenida en el folleto de instrucciones en inglés únicamente, “2005 Minnesota Individual Income Tax Forms and Instructions” (Formas e instrucciones del impuesto sobre ingreso personal en Minnesota del año 2005), para determinar su crédito de Minnesota.
If you complete Schedule M1WFC, include the schedule with Form M1. Also, be sure to indicate the number of your qualifying children in the boxes to the left of line 32.
No residentes y residentes parte del año también podrían reunir los requisitos para este crédito basado en el porcentaje de los ingresos sujetos a impuesto de Minnesota.
Penalty for fraudulently claiming a refund If you file a return that fraudulently claims a refundable credit, including the Minnesota working family credit, you will be assessed a penalty. The new penalty is 50 percent of the fraudulently claimed refund, and is in addition to the 50 percent penalty on the understated tax.
Combat pay included in earned income Minnesota has adopted the federal law change allowing taxpayers to elect to include nontaxable combat pay in their earned income when determining the federal earned income credit (EIC). Therefore, no adjustment is required on line 1 of this schedule.
Si completa el Anexo M1WFC (Schedule M1WFC), inclúyalo con la Forma M1. También, asegúrese de indicar en las casillas ubicadas a la izquierda de la línea 32 la cantidad de sus hijos(as) que reúnen los requisitos. Multa por reclamar fraudulentamente un reembolso Si usted presenta una declaración que reclama fraudulentamente un crédito reembolsable, incluyendo el crédito de Minnesota por familia que trabaja, se le impondrá una multa. La nueva multa es 50 por ciento del reembolso reclamado fraudulentamente y es adicional a la multa del 50 por ciento del impuesto declarado de menos. Pagos por servicio en combate incluidos en ingresos del trabajo Minnesota ha adoptado el cambio introducido por la ley federal que permite a los contribuyentes elegir incluir pagos por servicio en combate no sujetos a impuesto en sus ingresos del trabajo cuando determinan el crédito federal por ingresos del trabajo (EIC). Por lo tanto, no se requiere hacer ningún ajuste en la línea 1 de este anexo.
Schedule M1WFC instructions for 2005 Who is eligible? If you are a Minnesota resident and are eligible for the federal EIC, you are also eligible for the Minnesota working family credit. Part-year residents and nonresidents may also be eligible for the credit, which is apportioned by the percentage of income taxable to Minnesota. Before you can complete Schedule M1WFC, you must follow the steps in the instructions for your federal return to determine if you qualify for the federal EIC, and complete the appropriate federal EIC Worksheet.
35
Instrucciones del Anexo M1WFC para el año 2005 ¿Quién es elegible? Si usted es un residente de Minnesota y reúne los requisitos para el crédito federal por ingresos del trabajo (EIC), también es elegible para el crédito de Minnesota por familia que trabaja. Residentes parte del año y no residentes también pueden ser elegibles para el crédito, el cual es prorrateado de acuerdo al porcentaje de ingresos sujetos a impuesto de Minnesota. Antes de que usted pueda completar el Anexo M1WFC, debe seguir los pasos detallados en las instrucciones de su declaración federal para determinar si reúne los requisitos para el EIC federal, y completar la correspondiente hoja de trabajo del EIC federal.
Schedule M1WFC instructions
Instrucciones del Anexo M1WFC
Qualifying children information
Información sobre hijos que reúnen los requisitos Marque una casilla para indicar el número total de hijos que reúnen los requisitos e ingrese la información solicitada. Si usted tiene más de dos hijos que reúnen los requisitos, debe indicar solamente dos.
Check a box to indicate the total number of qualifying children and enter the requested information. If you have more than two qualifying children, you have to list only two. Number of months child lived with you: If the child lived with you in the United States for more than half of the year but less than seven months, enter “7.” If the child was born or died in 2005 and your home was the child’s home for the entire time he or she was alive during the year, enter “12.”
Line instructions for Schedule M1WFC Round all amounts to the nearest whole dollar. Line 6 Part-year residents and nonresidents: Multiply line 5 by line 24 of your Schedule M1NR. Enter the result on line 6 of your Schedule M1WFC and also on line 32 of your Form M1. Be sure to indicate the number of your qualifying children in the boxes to the left of line 32 of your Form M1 and include a copy of the schedule when you file your Form M1. If your Minnesota gross income is below the filing requirement and you are filing Form M1 to claim this credit, you should have entered zero on line 22 of your Schedule M1NR. However, to correctly determine this credit, you must first fully complete Schedule M1NR to determine what the amounts would have been, and then follow the steps below: 1 Line 11, column B, of Schedule M1NR 2 3 4
Line 21, column B, of Schedule M1NR Subtract step 2 from step 1. (If result is zero or less, stop here. You do not qualify for the credit) . . . . . . . . . . . . . . Line 23 of Schedule M1NR . . . . . . . . .
5
Divide step 3 by step 4 and enter the result as a decimal (carry to five decimal places). If step 3 is more than step 4, enter 1.0. Enter result here and on the space provided on line 6 of your Schedule M1WFC . . . . . . . . . . . . 6 Multiply step 5 by line 5 of your Schedule M1WFC . . . . . . . . . . . . Enter the result from step 6 on line 6 of Schedule M1WFC and on line 32 of Form M1. Indicate the number of your qualifying children in the boxes to the left of line 32 of your return, and include a copy of the schedule when you file your Form M1.
36
Número de meses que el hijo vivió con usted: Si el hijo o la hija vivió con usted en los Estados Unidos durante más de la mitad del año pero menos de siete meses, escriba “7.” Si el hijo o la hija nació o se murió en 2005 y su domicilio fue el domicilio de su hijo o hija durante todo el tiempo que él o ella estuvo vivo(a) durante el año, escriba “12.” Instrucciones por línea del Anexo M1WFC Redondee todos los montos al valor del dólar entero más próximo. Línea 6 Residentes parte del año y no residentes: Multiplique la línea 5 por la línea 24 de su Anexo M1NR. Anote el resultado en la línea 6 de su Anexo M1WFC y también en la línea 32 de su Forma M1. Asegúrese de indicar el número de hijos(as) que reúnen los requisitos en las casillas ubicadas a la izquierda de la línea 32 de su Forma M1 e incluya una copia del anexo cuando presente su Forma M1. Si su ingreso bruto de Minnesota está por debajo del monto requerido para tener que presentar una declaración y usted presenta la Forma M1 para reclamar este crédito, en la línea 22 de su Anexo M1NR usted debe haber anotado cero. Sin embargo, para determinar correctamente este crédito, usted primero debe completar en su totalidad el Anexo M1NR para determinar cuáles debieron haber sido los montos, y a continuación siga los pasos siguientes: 1 Línea 11, columna B, del Anexo M1NR 2 Línea 21, columna B, del Anexo M1NR 3 Reste el paso 2 del paso 1 (si el resultado es cero o menos, deténgase aquí, usted no reúne los requisitos) . . . . . . . . . . . . . 4 5 6
Línea 23 del Anexo M1NR . . . . . . . . . . Divida el paso 3 por el paso 4 (utilice hasta cinco decimales). Si el paso 3 es mayor que el paso 4, anote 1.0. Anote el resultado aqu��������������������������� í�������������������������� y en el espacio provisto en la línea 19 del Anexo M1WFC . . . . . Multiplique el paso 5 por la línea 5 de su Anexo M1WFC. . . . . . . . . . . . . . .
Anote el resultado del paso 6 en la línea 6 del Anexo M1WFC y en la línea 32 de la Forma M1. Indique el número de hijos(as) que reúnen los requisitos en las casillas ubicadas a la izquierda de la línea 32 de su declaración, e incluya una copia del anexo cuando presente su Forma M1.
Line 33
Línea 33
Line 33—K–12 education credit (Schedule M1ED) You may receive a credit if you paid education-related expenses in 2005 for your qualifying children in grades kindergarten through 12 (K–12). Nonresidents and part-year residents may also qualify based on the percentage of income taxable to Minnesota.
Línea 33—Crédito por educación K a 12, Anexo M1ED (Schedule M1ED) Usted podría recibir un crédito si pagó gastos relacionados con educación en el año 2005 por su hijos(as) que reúnen los requisitos que cursan los grados de kindergarten a 12 (K a 12). No residentes y residentes parte del año también podrían reunir los requisitos basado en el porcentaje de los ingresos sujetos a impuesto de Minnesota.
To qualify, your household income must be under a certain limit based on the number of qualifying children you have in grades K–12. A qualifying child is the same as for the federal earned income credit. If your total number of Your household qualifying children is: income limit is: 1 or 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . $37,500 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $39,500 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $41,500 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $43,500 6 or more . . . . . . . . . . . . . . * * For more than 5 children, the limit is $43,500 plus $2,000 for each additional qualifying child. If your household income—your federal adjusted gross income plus most nontaxable income—is more than the limits shown, you do not qualify for the credit. However, you may qualify for a subtraction. See the line 8 instructions on page 18. If you qualify, complete Schedule M1ED, K–12 Education Credit, (included in the English-only instruction booklet, “2005 Minnesota Individual Income Tax Forms and Instructions.”) Expenses that cannot be used for the credit may be used for the subtraction on line 8 of Form M1. However, you cannot use the same expenses for both. If you complete Schedule M1ED, include the schedule with your Form M1. Also be sure to indicate the number of qualifying children in the boxes to the left of line 33. Be sure to save your original receipts and other documentation with your tax records. The department may ask you to show such records if there is a question concerning your credit or to verify the amount you claimed.
Para reunir los requisitos, los ingresos de su unidad familiar deben estar por debajo de un cierto límite basado en el número de hijos que reúnen los requisitos que usted tenga en los grados K a 12. Para reunir los requisitos, un hijo o hija debe cumplir con los mismos requisitos establecidos para el crédito federal por ingresos del trabajo. Si su número total de hijos que reúnen los requisitos es:
Su límite de ingresos de su unidad familiar es:
1 or 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $37,500 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $39,500 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $41,500 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $43,500 6 o más . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * * Para más de 5 hijos, el límite es $43,500 más $2,000 por cada hijo(a) adicional que reúne los requisitos. Si los ingresos de su unidad familiar—su ingreso federal bruto ajustado más la mayoría de ingresos no sujetos a impuesto—es más que los límites mostrados, usted no reúne los requisitos para el crédito. Sin embargo, usted podría reunir los requisitos para una sustracción. Vea las instrucciones de la línea 8 en la página 18. Si usted reúne los requisitos, complete el Anexo M1ED, Crédito por educación K a 12 (Schedule M1ED, K–12 Education Credit) que está incluido en el folleto de instrucciones en inglés únicamente, “2005 Minnesota Individual Income Tax Forms and Instructions” (Formas e instrucciones del impuesto sobre ingreso personal en Minnesota del año 2005). Los gastos que no pueden ser utilizados para el crédito se pueden usar para la sustracción en la línea 8 de la Forma M1. Sin embargo, usted no puede utilizar los mismos gastos para ambos. Si completa el Anexo M1ED, inclúyalo con su Forma M1. También asegúrese de indicar en las casillas ubicadas a la izquierda de la línea 33 la cantidad de hijos(as) que reúnen los requisitos. Asegúrese de guardar junto con sus archivos de impuestos los recibos originales y otra documentación. El Departa-mento podría solicitarle que mostrara tales comprobantes si surgen preguntas relacionadas con su crédito o para verificar el monto que reclamó.
37
Schedule M1ED instructions
Instrucciones del Anexo M1ED
Schedule M1ED instructions for 2005
Instrucciones del Anexo M1ED para el año 2005
Penalty for fraudulently claiming a refund If you file a return that fraudulently claims a refundable credit, you will be assessed a penalty. The new penalty is 50 percent of the fraudulently claimed refund, and is in addition to the 50 percent penalty on the understated tax.
Multa por reclamar fraudulentamente un reembolso Si usted presenta una declaración que reclama fraudulentamente un crédito reembolsable, se le impondrá una multa. La nueva multa es 50 por ciento del reembolso reclamado fraudulentamente y es adicional a la multa del 50 por ciento del impuesto declarado de menos.
Who is eligible? You may be able to receive a tax credit if you paid certain types of education-related expenses in 2005 for your qualifying children in grades kindergarten (K) through 12. You must read the eligibility requirements on page 37 to determine if you qualify.
¿Quién es elegible? Usted podría tener derecho de recibir un crédito tributario si en el año 2005 pagó ciertos tipos de gastos relacionados con la educación de sus hijos(as) que reúnen los requisitos y que cursan los grados de kindergarten (K) a 12. Usted debe leer los requisitos de elegibilidad contenidos en la página 37 para determinar si reúne los requisitos.
If you are eligible, complete Schedule M1ED. You may claim a credit equal to 75 percent of your actual expenses—up to the maximum amount—for which you have documentation, such as itemized cash register receipts and canceled checks. Expenses that cannot be used for the credit may be used for the subtraction. However, you cannot use the same expenses for both. For more information about the K–12 education subtraction, see the line 8 instructions on page 18. See page 20 for information on the types of expenses that qualify. You must have proof Be sure to save records (such as itemized cash register receipts and canceled checks) of all your educational expenses. The Revenue Department may ask you to show such records if there is any question concerning your education credit. Line instructions for Schedule M1ED Round all amounts to the nearest whole dollar.
Si es elegible, complete el Anexo M1ED. Usted puede reclamar un crédito igual al 75 por ciento de sus gastos reales— hasta el monto máximo—de los que tiene documentación, tales como recibos detallados de cajas registradoras y cheques pagados por el banco. Los gastos que no pueden ser utilizados para el crédito se pueden usar para la sustracción. Sin embargo, usted no puede utilizar los mismos gastos para ambos. Para obtener información sobre la sustracción por educación K a 12, vea las instrucciones de la línea 8 en la página 18. Vea la página 21 para obtener información sobre los tipos de gastos que reúnen los requisitos. Usted debe tener comprobantes Asegúrese de guardar los comprobantes (tales como recibos detallados de cajas registradoras y los cheques pagados por el banco) de todos sus gastos de educación. El Departamento de Recaudación de Impuestos podría solicitarle que mostrara tales comprobantes si surgen preguntas relacionadas con su crédito por educación. Instrucciones por línea del Anexo M1ED Redondee todos los montos al valor del dólar entero más próximo.
Line 1 Federal adjusted gross income
Línea 1 Ingreso federal bruto ajustado
If your federal adjusted gross income is a net loss (a negative amount), enter the negative number. Put parentheses around the number.
Si su ingreso federal bruto ajustado es una pérdida neta (un monto negativo), anote el número negativo. Encierre el número en paréntesis.
If you did not file a 2005 federal return, obtain a federal return and instructions to determine what your federal ad justed gross income would have been.
Si usted no presentó una declaración federal para el año 2005, obtenga una copia de las formas y anexos de la declaración e instrucciones para determinar cuál hubiera sido su ingreso federal bruto ajustado.
38
Schedule M1ED instructions
Instrucciones del Anexo M1ED
Line 5 Additional nontaxable income
Línea 5 Otros ingresos no sujetos a impuesto
Enter your total nontaxable income received in 2005 that is not included on lines 1 through 4. Enter the type(s) of income in the space provided on line 5.
Anote el total de sus ingresos no sujetos a impuesto recibido en el año 2005 que no está incluido en las líneas 1 a 4. Anote el o los tipos de ingresos en el espacio provisto en la línea 5.
Common examples include: • workers’ compensation benefits • your contributions to an employee elective deferral plan, such as a 401(k), 403(b), 457 deferred compensation or SIMPLE/SEP plan • contributions made to a dependent care account (as shown on your W-2 form) and/or medical expense account • nontaxable transit and parking expenses or contributions to a 125 cafeteria plan • veterans’ benefits • nontaxable scholarships, fellowships and grants for education, including those from foreign sources • nontaxable pension and annuity payments (include all lump-sum distributions received from a pension and all disability and long-term disability payments) • federally nontaxed interest and mutual fund dividends • income excluded by a tax treaty • rent reduction received for being a caretaker • military or clergy housing allowance • nontaxable military earned income, such as combat pay • strike benefits • employer paid education or adoption expenses • the gain on the sale of your home excluded from federal income Also include on line 5 the following losses and deductions to the extent they reduced federal adjusted gross income:
Ejemplos comunes incluyen:
• capital loss carryforward • net operating loss carryforward/carryback • current year passive activity losses in excess of current year passive activity income • prior year passive activity loss carryforward claimed in 2005 for federal purposes • health savings account, Archer MSA and the domestic production activities deductions
• indemnización por huelga • gastos de educación o adopción pagados por el empleador • la ganancia proveniente de la venta de su casa excluida del impuesto federal sobre ingresos Incluya también en la línea 5 las siguientes pérdidas y deducciones hasta el punto que redujeron el ingreso federal bruto ajustado:
39
• beneficios por compensación del seguro obrero • sus contribuciones a un plan electivo diferido de empleados, tal como un plan 401(k), 403(b), 457 de compensación diferida o SIMPLE/SEP • contribuciones hechas a una cuenta para gastos de cuidado de dependientes (mostradas en su forma W-2) y/o cuenta para gastos médicos • gastos de transporte y estacionamiento no sujetos a impuesto o contribuciones al plan cafetería 125 (de beneficios) • beneficios de veteranos • becas, becas para graduados y catedráticos (fellowships) y subvenciones para la educación no sujetas al impuesto, incluyendo aquellas provenientes de fuentes extranjeras • pagos de pensiones y anualidades no sujetos a impuesto (incluya todas las distribuciones de suma global recibidas de un plan de pensión y todos los pagos por discapacidad y discapacidad a largo plazo) • interés y dividendos de fondos mutualistas no sujetos al impuesto federal • ingresos excluidos por un tratado tributario • reducción del alquiler recibida por encargarse del mantenimiento del edificio • asignación por vivienda militar o eclesiástica • ���������������������������������������������������������� ingresos del trabajo por servicio militar no sujetos a impuesto, tales como pagos por servicio en combate
• pérdida de capital transferida a período posterior • pérdida operativa neta transferida a período posterior/a período anterior • pérdidas de actividades pasivas del año corriente en exceso de los ingresos de actividades pasivas del año corriente • pérdida de actividades pasivas transferida a período posterior no reclamada en el año 2005 para los propósitos del impuesto federal • ������������������������������������������������������� deducciones por cuenta de ahorro para gastos de salud, Archer MSA y por actividades de producción domésticas
Schedule M1ED instructions
Instrucciones del Anexo M1ED
Do not include on line 5:
No incluya en la línea 5: • Reembolsos del impuesto sobre la propiedad de Minnesota • pagos de pensión para hijos menores • los ingresos de un dependiente, incluyendo los del Seguro Social • reembolsos del impuesto estatal sobre los ingresos no incluidos en la línea 1 • el valor monetario de alimentos, ropa, cupones para alimentos y suministros médicos recibidos de agencias gubernamentales • pagos recibidos de pólizas de seguros de vida • pagos realizados por un tercero para su cuidado por un(a) enfermera(a), hogar de ancianos u hospital • pagos para ayudar en los costos de combustible • reinversiones de cuentas IRA • regalos y herencias • pagos resultantes de acuerdos por el Holocausto no sujetos a impuesto • distribuciones recibidas de una cuenta Roth IRA o de cualquier pensión o anualidad a la que usted contribuyó exclusivamente, para las que sus contribuciones no pudieron ser tomadas como una deducción del impuesto federal.
• • • • • • • • • • • •
Minnesota property tax refunds child support payments a dependent’s income, including Social Security any state income tax refunds not included on line 1 the dollar value of food, clothing, food stamps and medical supplies received from government agencies payments from life insurance policies payments by someone else for your care by a nurse, nursing home or hospital fuel assistance payments IRA rollovers gifts and inheritances nontaxable Holocaust settlement payments distributions received from a Roth IRA or any pension or annuity that you funded exclusively, for which your contributions could not be taken as a federal tax deduction.
Line 6 Your household income must be under a certain limit based on the number of qualifying children you have in grades K–12. A qualifying child is the same as for the federal earned income credit. If your total number of Your household qualifying children is: income limit is: 1 or 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . $37,500 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $39,500 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $41,500 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $43,500 6 or more . . . . . . . . . . . . . . * * For more than 5 children, the limit is $43,500 plus $2,000 for each additional qualifying child. If your household income—your federal adjusted gross income plus most nontaxable income—is more than the limits shown, you do not qualify for the credit. Line 17
The maximum credit you may claim is based on household income and the number of qualifying children you have in grades K–12. If line 6 is more than $33,500, complete the steps below. 1 Multiply the number of qualifying children in grades K–12 by $1,000 2 Line 6 of Schedule M1ED 3 Income limit 4 Subtract step 3 from step 2 5 Multiply step 4 by .25 if you have only one qualifying child, or .50 if two or more qualifying children 6 Subtract step 5 from step 1 (if zero or less, stop here; you don’t qualify) Enter the step 6 result on line 17 of this schedule.
40
$33,500
Línea 6 Los ingresos de su unidad familiar deben estar por debajo de un cierto límite basado en el número de hijos que reúnen los requisitos que usted tenga en los grados K a 12. Para reunir los requisitos, un hijo o hija debe cumplir con los mismos requisitos establecidos para el crédito federal por ingresos del trabajo. Si su número total de hijos Su límite de ingresos que reúnen los requisitos es: de su unidad familiar es: 1 or 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $37,500 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $39,500 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $41,500 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . $43,500 6 o más . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * * Para más de 5 hijos, el límite es $43,500 más $2,000 por cada hijo(a) adicional que reúne los requisitos. Si los ingresos de su unidad familiar—su ingreso federal bruto ajustado más la mayoría de ingresos no sujetos a impuesto—es más que los límites mostrados, usted no reúne los requisitos para el crédito. Línea 17
El crédito máximo que usted puede reclamar está basado en los ingresos de su unidad familiar y en el número de hijos que reúnen los requisitos que usted tiene en los grados K a 12. Si la línea 6 es más de $33,500, complete los pasos siguientes. 1 Multiplique el número de hijos que reúnen los requisitos en los grados K a 12 por $1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Línea 6 del Anexo M1ED . . . . . . . . . . 3 Límite de ingresos . . . . . . . . . . . . . . . .
$33,500
4 Reste el paso 3 del paso 2 . . . . . . . . . . 5 Multiplique el paso 4 por 0.25 si usted sólo tiene un hijo(a) que reúne los requisitos, o por 0.50 si tiene dos o más hijos que reúnen los requisitos 6 Reste el paso 5 del paso 1 (si el resultado es cero o menos, deténgase aquí, usted no reúne los requisitos) . . . . . . . . . . . . Escriba el resultado del paso 6 en la línea 17 de este anexo.
Schedule M1ED instructions
Instrucciones del Anexo M1ED
Line 19
Línea 19
If your Minnesota gross income is below the filing requirement and you’re filing Form M1 to claim this credit, you should have entered zero on line 22 of Schedule M1NR. However, to correctly determine this credit, you must first fully complete Schedule M1NR to determine what the amounts would have been, and then follow the steps below: 1 Line 11, column B, of Schedule M1NR 2 Line 21, column B,of Schedule M1NR 3 Subtract step 2 from step 1 (if zero or less, stop here; you don’t qualify) 4 Line 23 of Schedule M1NR . . . . . . . . . . 5 Divide step 3 by step 4 (carry to five decimal places). If step 3 is more than step 4, enter 1.0. Enter result on the space provided on line 19 of M1ED . . . 6 Multiply step 5 by line 18 of your Schedule M1ED . . . . . . . . . . . . . . Enter the result from step 6 on line 19 of Schedule M1ED and on line 33 of Form M1.
Si su ingreso bruto de Minnesota está por debajo del monto requerido para tener que presentar una declaración y usted presenta la Forma M1 para reclamar este crédito, en la línea 22 del Anexo M1NR usted debería haber anotado cero. Sin embargo, para determinar correctamente este crédito, usted primero debe completar en su totalidad el Anexo M1NR para determinar cuáles hubieran sido los montos, y a continuación siga los pasos siguientes: 1 Línea 11, columna B, del Anexo M1NR 2 Línea 21, columna B, del Anexo M1NR 3 Reste el paso 2 del paso 1 (si el resultado es cero o menos, deténgase aquí, usted no reúne los requisitos) . . . . . . . . . . . . 4 Línea 23 del Anexo M1NR . . . . . . . . . . 5 Divida el paso 3 por el paso 4 (utilice hasta cinco decimales). Si el paso 3 es mayor que el paso 4, anote 1.0. Anote el resultado en el espacio provisto en la línea 19 del Anexo M1ED . . . . . . . . . . . 6 Multiplique el paso 5 por la línea 18 de su Anexo M1ED . . . . . . . . . . . . . . . . Anote el resultado del paso 6 en la línea 19 del Anexo M1ED y en la línea 33 de la Forma M1.
Line 34—JOBZ jobs credit A refundable jobs credit, based on higher-paying jobs, is available to qualified businesses operating in a JOBZ zone. If you are a sole proprietor operating a qualified business, see Schedule JOBZ for details. If you complete Schedule JOBZ, include the schedule with your Form M1. Include any credit you may have received as a partner of a partnership, shareholder of an S corporation or beneficiary of an estate or trust. You must include your Schedule KPI, KS or KF with Form M1.
41
Línea 34—Crédito por trabajos JOBZ Un crédito por trabajos reembolsable, basado en trabajos que paguen mayores salarios, se encuentra disponible para negocios que reúnen los requisitos que operan en una zona JOBZ. Si usted es propietario único que opera un negocio que reúne los requisitos, vea el Anexo JOBZ (Schedule JOBZ) para obtener mayores detalles. Si completa el Anexo JOBZ (Schedule JOBZ), inclúyalo con su Forma M1. Incluya cualquier crédito que pudiera haber recibido como socio en una sociedad colectiva, como accionista en una corporación S o como beneficiario de un caudal hereditario o fideicomiso. Usted debe incluir su Anexo KPI, KS o KF (Schedule KPI, KS or KF) junto con su Forma M1.
Lines 36–37
Líneas 36 a 37
Refund or amount due—Lines 36–41
Reembolso o monto a pagar—Líneas 36 a 41
Line 36—Your refund If line 35 is more than line 28, subtract line 28 from line 35, and subtract the amount, if any, on line 39. Enter the result on line 36. This is your 2005 Minnesota income tax refund. If the result is zero, you must still file your return.
Línea 36—Su reembolso Si el monto de la línea 35 es mayor que el de la línea 28, reste la línea 28 de la línea 35 y reste el monto, si alguno, de la línea 39. Anote el resultado en la línea 36. Éste es el monto del reembolso de impuesto sobre los ingresos de Minnesota para el año 2005. Si el resultado es cero, aún así usted debe presentar su declaración.
Of the amount on line 36, you may choose to: 1 receive the entire refund in the mail as a paper check (skip lines 37, 38, 40 and 41), 2 have the entire refund deposited directly into a checking or savings account (see the line 37 instructions), or 3 apply all or a portion of your refund toward your 2006 estimated taxes and receive the remaining amount, if any, in the mail as a paper check (skip lines 37 and 38, and complete lines 40 and 41). If you owe Minnesota taxes, criminal fines or a debt to a state or county agency, district court, qualifying hospital or public library, the department will apply your refund to the amount you owe. If you participate in the Senior Citizens Property Tax Deferral Program, your refund will be applied to your deferred property tax total. Your Social Security number will be used to identify you as the correct debtor. If your debt is less than your refund, you’ll receive the difference. Generally, you must file your 2005 return no later than October 15, 2009, or you will lose your right to receive a refund.
Del monto en la línea 36, usted puede elegir: 1 recibir el monto total del reembolso por correo en un cheque impreso en papel (salte las líneas 37, 38, 40 y 41), 2 hacer que el monto total del reembolso le sea depositado directamente en una cuenta de cheques o de ahorros (vea las instrucciones de la línea 37), o 3 aplicar el monto total o una porción de su reembolso como pago de impuestos estimados del año 2006 y recibir el monto restante, si alguno, por correo en un cheque impreso en papel (salte las líneas 37 y 38, y complete las líneas 40 y 41). Si usted debe impuestos de Minnesota, multas penales o una deuda a una agencia estatal o condado, tribunal de distrito, hospital que reúne los requisitos o biblioteca pública, el Departamento aplicará su reembolso al monto que debe. Si usted participa en el Programa del Impuesto Sobre la Propiedad Diferido de Personas Ancianas (Senior Citizens Property Tax Deferral Program), su reembolso será aplicado al total de su impuesto sobre la propiedad diferido. Su ������������� número de Seguro Social será utilizado para identificarlo a usted como el deudor correcto. Si ��������������������������������������� su deuda es menor que su reembolso, usted recibirá la diferencia. Generalmente, usted debe presentar su declaración del año 2005 no después del 15 de octubre del año 2009 o perderá su derecho de recibir un reembolso.
Line 37—To request direct deposit of your refund If you want the amount on line 36 to be directly deposited into your checking or savings account, enter the requested information on line 37. Refer to the sample below to find the routing and account numbers.
Línea 37—Cómo solicitar el depósito directo de su reembolso Si usted quiere que el monto de la línea 36 sea depositado directamente en su cuenta de cheques o de ahorros, anote la información solicitada en la línea 37. Vea el ejemplo de abajo para hallar el número de identificación del banco (routing number) y de cuenta. El número de identificación del banco y el número de su cuenta se encuentran en la parte inferior del cheque. Ambos números comienzan a continuación de los dos puntos [:] y terminan con una barra [I]
The routing number must have nine digits. The account number may contain up to 17 digits (both numbers and letters). If your account number contains less than 17 digits, enter the number starting with the first box on the left—leave out any hyphens, spaces and symbols—and leave any unused boxes blank. If the routing or account number is incorrect or is not accepted by your financial institution, your refund will be sent to you in the form of a paper check. By completing line 37, you are authorizing the department and your financial institution to initiate electronic credit entries, and if necessary, debit entries and adjustments for any credits made in error. 42
El número de identificación del banco (routing number) debe tener nueve dígitos. El número de cuenta (account number) puede contener hasta 17 dígitos (números y letras). Si su número de cuenta contiene menos de 17 dígitos, anote el número comenzando con la primera casilla de la izquierda—omita los guiones, espacios y símbolos— y deje en blanco las casillas no utilizadas. Si el número de identificación del banco o el de cuenta es incorrecto o no aceptado por su institución financiera, su reembolso se le enviará en un cheque impreso en papel. Al completar la línea 37, usted autoriza al Departamento y a su institución financiera a que procesen partidas electrónicas de crédito y, de ser necesario, de débito y de ajustes de créditos realizados incorrectamente.
Lines 38–41
Líneas 38 a 41
Line 38—Amount you owe If line 28 is more than line 35, you owe additional Minnesota income tax for 2005. If the difference is $500 or more, you must read the instructions for line 39 to determine the amount to enter on line 38.
Línea 38—Monto que usted debe Si la línea 28 es mayor que la línea 35, usted debe impuesto sobre los ingresos de Minnesota adicional para el año 2005. Si la diferencia es $500 o más, usted debe leer las instrucciones de la línea 39 para que determine el monto a anotar en la línea 38.
Subtract line 35 from line 28, and add the amount, if any, from line 39. Enter the result on line 38. This is the Minnesota income tax you must pay. If you are filing your return after April 17, 2006, a late payment penalty, a late filing penalty and interest may be due (see page 5). If you file a paper return and you include penalty and interest with your check payment, be sure to enclose the worksheet from the M60 instructions or a separate statement showing how you arrived at the penalty and interest. Do not include the penalty and interest on line 38. Pay your tax using one of the methods described in Payment options on page 44.
Reste la línea 35 de la línea 28, y sume el monto, si alguno, de la línea 39. Anote el resultado en la línea 38. Éste es el monto del impuesto sobre los ingresos de Minnesota que usted debe pagar. Si usted presenta su declaración después del 17 de abril del año 2006, podría imponérsele una multa por pago fuera de plazo, una multa por presentación fuera de plazo e intereses (vea la página 5). Si usted presenta su declaración en papel e incluye multas e intereses con el cheque de pago de los impuestos, asegúrese de adjuntar la hoja de trabajo de las instrucciones M60 o una hoja aparte que muestre cómo calculó las multas y los intereses. No incluya las multas y los intereses en la línea 38. Pague su impuesto utilizando uno de los métodos descritos en Opciones de pago en la página 44.
Line 39—Penalty for underpayment of 2005 estimated tax (Schedule M15) You may owe a penalty if: ■
line 26 is more than line 35, and the difference is $500 or more, or ■ you did not make a required estimated tax payment on time. This is true even if you have a refund. Complete Schedule M15, Underpayment of Estimated Income Tax, to determine if you owe a penalty. Enter the penalty, if any, on line 39 of Form M1. Also, subtract the penalty amount from line 36 or add it to line 38 of your Form M1. The penalty will increase the tax you owe or decrease your refund amount. Include Schedule M15 with your return. To avoid this penalty next year, you may want to make larger 2006 estimated tax payments or ask your employer to increase your withholding.
Línea 39—Multa por pago incompleto del impuesto estimado para el año 2005, Anexo M15 (Schedule M15) Usted podría deber una multa si: ■
la línea 26 es mayor que la línea 35, y la diferencia es $500 o más, o ■ usted no hizo un pago obligatorio del impuesto estimado a tiempo. Esto es verdad incluso si usted va a recibir un reembolso. Complete el Anexo M15, Pago incompleto del impuesto sobre los ingresos estimado (Schedule M15, Underpayment of Estimated Income Tax) para determinar si usted debe una multa. Anote el monto de la multa, si alguno, en la línea 39 de la Forma M1. También, reste el monto de la multa de la línea 36 o añádalo a la línea 38 de su Forma M1. La multa aumentará el impuesto que usted debe o disminuirá el monto de su reembolso. Incluya el Anexo M15 con su declaración. Para evitar tener que pagar una multa el año próximo, usted podría desear hacer pagos de importes mayores de su impuesto estimado para el año 2006 o pedirle a su empleador que aumente su retención.
Lines 40 and 41—2006 estimated tax If you are paying 2006 estimated tax, you may apply all or part of your 2005 refund to your 2006 estimated tax. On line 40, enter the portion of line 36 you want refunded to you as a paper check in the mail. You cannot request direct deposit. On line 41, enter the amount from line 36 you want applied to your 2006 estimated tax. The total of lines 40 and 41 must equal line 36. If you are not sure whether you must pay 2006 estimated tax, read Estimated payments on page 7.
43
Líneas 40 y 41—Impuesto estimado para el año 2006 Si usted va a pagar el impuesto estimado para el año 2006, podría aplicar todo o parte de su reembolso del 2005 al impuesto estimado para el año 2006. En la línea 40, anote la porción de la línea 36 que quiere que se reembolse por correo en un cheque impreso en papel. Usted no puede solicitar el depósito directo. En la línea 41, anote el monto de la línea 36 que usted quiere que sea aplicado a su impuesto estimado para el año 2006. El total de las líneas 40 y 41 debe ser igual a la línea 36. Si usted no está seguro(a) con respecto a si debe pagar impuesto estimado para el año 2006, lea Pagos estimados en la página 7.
Payment options
Opciones de pago
Payment options
Opciones de pago
Pay electronically
Pague electrónicamente
You can pay your tax electronically—even if you file a paper return—using the department’s e‑File Minnesota system. There is no charge to you for using this service. However, it is in English only. To pay electronically:
Usted puede pagar su impuesto electrónicamente—incluso si presenta una declaración en papel—utilizando el sistema del Departamento, e‑File Minnesota. No se le hace ningún cargo por utilizar este servicio. Sin embargo, está en inglés solamente.
■
Para pagar electrónicamente:
go to www.taxes.state.mn.us, or ■ call 1‑800-570-3329 to pay by phone. Follow the prompts for individuals to make a payment. If the transaction is successful, you will be given a confirmation number and a date/time stamp. Be sure to save this information with your tax records.
Pay by check or money order Complete the Form M60 payment voucher, which is included in English-only booklet, and send with your check made payable to Minnesota Revenue. If you are: ■
filing a paper return, enclose the M60 voucher and your check when you file your Form M1. ■ electronically filing your return, mail the M60 voucher and your check to the address provided on the voucher.
■
vaya a la dirección www.taxes.state.mn.us, o llame al número 1‑800-570-3329 para pagar por teléfono. Siga las indicaciones para individuos para hacer un pago. ■
Si la transacción tiene éxito, se le dará un número de confirmación y la información sobre la fecha y hora cuando se recibió. Asegúrese de guardar esta información junto con sus archivos tributarios.
Pague con cheque o giro Complete el comprobante de pago Forma M60, que se incluye en el folleto de instrucciones en inglés únicamente, y envíelo junto con su cheque emitido a la orden de Minnesota Revenue. Si usted está : ■ presentando una declaración en papel, incluya el comprobante M60 y su cheque cuando presente la Forma M1. ■ presentando su declaración electrónicamente, envíe por correo el comprobante M60 y el cheque a la dirección provista en el comprobante.
Pay by credit card
Pague con tarjeta de crédito
For a fee, you may pay the amount owed using your Visa, MasterCard, American Express or Discover/Novus credit card.
Pagando un cargo adicional, usted puede pagar el monto que debe utilizando su tarjeta de crédito Visa, MasterCard, American Express o Discover/Novus.
To do so, have your credit card ready, and go to www.officialpayments.com on the web or call toll-free 1-800-272-9829. This service is in English only. You will be asked to enter your Social Security number (and your spouse’s, if you are filing a joint return), your payment and credit card information, and the jurisdiction number. When asked, enter 3300 for the jurisdiction number (all taxpayers paying current-year Minnesota individual income tax must use this number).
Para hacerlo, tenga a mano su tarjeta de crédito, y vaya a la dirección de internet www.officialpayments.com o llame al número de teléfono gratis 1-800-272-9829. Este servicio se presta en inglés solamente. Se le pedirá que ingrese su número de Seguro Social (y el de su cónyuge, si presentan una decla-ración conjunta), el monto de su pago y la información sobre la tarjeta de crédito, y el número de jurisdicción. Cuando se le pida, ingrese 3300 para el número de jurisdicción (todos los contribuyentes que pagan el impuesto personal sobre los ingresos de Minnesota del año actual deben utilizar este número).
At the end of your call or website visit, you will be given a confirmation number. Be sure to write down and save this confirmation number with your records. Your payment will be effective on the date you made the request.
44
Al final de su llamada o visita al internet, se le dará un número de confirmación. Asegúrese de registrar y guardar este número de confirmación junto con sus archivos tributarios. Su pago será efectivo en la fecha en que hizo la solicitud.
Before you mail your return
Antes de enviar su declaración
Before you mail your return
Antes de enviar su declaración
Sign your return Sign and date your return. If you are married and filing a joint return, both spouses must sign. An unsigned return is not considered a valid return, and you may be subject to interest and penalties if you fail to sign. If you provide a telephone number where you can be reached during the day, the department can save time if questions arise.
Firme la declaración Firme y feche la declaración. Si usted está casado(a) y presenta una declaración conjunta, ambos cónyuges deben firmarla. Una declaración sin firmar no se considera ser una declaración válida, y usted(es) podría(n) estar sujeto(s) al pago de intereses y multas si no la firman. Si usted suministra un número de teléfono adonde se le puede llamar durante el día, el Departamento puede ahorrar tiempo si surgen preguntas.
If you paid someone to prepare your return, that person must also sign. You may check the box at the bottom of the return to give the department your permission to discuss your tax return with this paid preparer. If your preparer filed more than 100 Minnesota returns last year, he or she is required to file your Minnesota return electronically, unless you say you do not want that. If you do not want your return filed electronically, you must check the appropriate box when asked by your preparer. Include copies of federal forms In addition to enclosing all of the 2005 Minnesota schedules you were required to complete, you must also enclose a copy of your 2005 federal return and all completed federal schedules.
How to assemble Organize Form M1, its schedules and other documentation—when required—in the following order: 1 Form M1, including page 2 if it is not printed on the back of your Form M1 2 Schedule M1W showing Minnesota withholding. Do not submit W-2, W-2G or 1099 forms with your return. 3 Schedules KF, KPI and/or KS showing Minnesota income tax withheld or available credits 4 Minnesota schedules according to the sequence number printed at the top of each 5 At the end, place a complete copy of your federal return and schedules. 6 If you are sending a check with your return, place your check and the Form M60 voucher in front of Form M1. Do not staple. If you do not enclose the required documentation, the department may send your return back to you so you can include them.
Si usted le pagó a alguien para que le preparara su declaración, esa persona también debe firmar. Usted puede marcar la casilla en la parte de abajo de la declaración para darle permiso al Departamento para que discuta el contenido de su declaración de impuestos con este preparador pagado. Si su preparador presentó más de 100 declaraciones de Minnesota el año anterior, tiene la obligación de presentar su declaración de impuestos de Minnesota electrónicamente, a menos que usted no quiera eso. Si usted no quiere que su declaración se presente electrónicamente, debe marcar la casilla correspondiente cuando se lo pregunte el preparador. Incluya copias de las formas federales Además de adjuntar todos los anexos de Minnesota para el año 2005 que usted tuvo que completar, también debe adjuntar una copia de su declaración federal del año 2005 y todos los anexos de la misma que completó.
Cómo organizar los documentos Organice la Forma M1, sus anexos y toda otra documentación—cuando sea requerida—en el orden siguiente:
Make copies of all your forms and schedules. Keep the copies and your W-2 forms with your tax records at least through 2010. You will be charged a fee to request copies of your forms from the department.
1 Forma M1, incluyendo la página 2 si no está impresa al dorso de su Forma M1 2 Anexo M1W mostrando la retención de impuestos de Minnesota. No incluya con su declaración sus formas W-2, W-2G ó 1099. 3 Anexos KF, KPI y/o KS (Schedule KF, KPI and/or KS) mostrando el impuesto sobre los ingresos de Minnesota retenido o los créditos disponibles. 4 Los anexos de Minnesota de acuerdo al número de secuencia impreso en la parte superior de cada uno de ellos. 5 Al final, coloque una copia completa de su declaración y anexos federales. 6 Si envía un cheque junto con su declaración, coloque el cheque y el comprobante Forma M60 en la parte del frente de la Forma M1. No los engrampe. Si usted no adjunta la documentación exigida, el Departamento podría devolverle la declaración para que la incluya.
Also, if you are claiming the K–12 education subtraction or credit, be sure to keep with your tax records the original receipts and other documentation to substantiate your qualifying educational expenses.
Sáquele copias a todas las formas y anexos. Guarde las copias y sus formas W-2 junto con sus archivos tributarios durante por lo menos hasta el final del año 2010. Se le cobrará un derecho si solicita copias de sus formas del Departamento. También, si usted reclama la sustracción o crédito por educación K a 12, asegúrese de guardar junto con sus archivos tributarios los recibos originales y toda otra documentación para sustanciar los gastos de educación que reúnen los requisitos.
45
Important reminders
Recordatorios importantes
Important reminders
Recordatorios importantes
Enclose Schedule M1W when required If you are claiming Minnesota income tax withheld on line 29 of your Form M1, you must complete and enclose Schedule M1W with your return. If the schedule is not enclosed, processing of your refund will be delayed, and the department may disallow the amount of your withholding.
Adjunte el Anexo M1W cuando sea exigido Si usted reclama retención del impuesto sobre los ingresos de Minnesota en la línea 29 de su Forma M1, debe completar y adjuntar a su declaración el Anexo M1W. Si no se adjunta el anexo, se demorará el trámite de su reembolso y el Departamento podría rechazar el monto de su retención.
Also, do not send in your W-2 and 1099 forms. Keep these forms with your tax records and save your 2005 tax records at least through 2010. The department may ask you to show these records if there is any question.
También, no envíe sus formas W-2 y 1099. Guarde estas formas con sus archivos tributarios y guarde sus archivos tributarios del año 2005 por lo menos hasta el año 2010. El Departamento podría solicitarle que mostrara estos archivos si surgen preguntas.
If you pay your tax with a check If you owe an amount on line 38 of Form M1 and you pay by check, you must complete a Form M60 payment voucher, which is included in the English-only booklet. Send in your check and the M60 payment voucher with your Form M1. Mail to the address noted at the bottom of your return. If you pay your tax after the due date If you pay your tax after April 17, 2006, you are required to pay penalty and interest on the unpaid amount (see page 5 for details). Use the worksheet in the M60 instructions to determine the amount of penalty and interest to include with your tax payment. Form M1 does not include a line to report penalty or interest.
Si paga su impuesto con un cheque Si debe un monto en la línea 38 de la Forma M1 y paga con cheque, debe completar un comprobante de pago Forma M60, que se incluye en el folleto que está en inglés solamente. Envíe su cheque y el comprobante de pago M60 junto con su Forma M1. Envíe por correo a la dirección mostrada en la parte de abajo de su declaración. Si paga su impuesto después de la fecha de vencimiento Si paga sus impuestos después del 17 de abril de 2006, debe pagar multas e intereses sobre el monto impago (vea la página 5 para obtener detalles). Use la hoja de trabajo de las instrucciones del comprobante de pago M60 para determinar el monto de las multas e intereses a ser incluidos con su pago de impuestos. La Forma M1 no incluye una línea para reportar multas o intereses.
46