âPierogiâ with rabbit, pumpkin, cranberry, chicory. Wybór polskich serów zagrodowych. 43. Selection of Polish farm
Przystawki Appetizers Śledź à la Polonia Palace Spicy herring à la Polonia Palace
28
Rillettes z kaczki, konfitura z czarnego bzu i buraka Duck rillettes, black elderberry and beets comfiture
36
Smażony okoń, salsa verde, sałaty z ogrodu, kiszone pomidory, chipsy z żytniego chleba Fried perch, salsa verde, garden salad, pickled tomato, rye bread crisps
38
Rukola, kurki, awokado, pieczona papryka, ser Emilgrana Rocket salad, chanterelles, avocado, roasted pepper, Emilgrana cheese
38
Pierogi z królikiem, dynia, żurawina, cykoria “Pierogi” with rabbit, pumpkin, cranberry, chicory
39
Wybór polskich serów zagrodowych Selection of Polish farm cheeses
43
Tatar wołowy, domowe pikle, konfitowane żółtko, dym z trawy żubrowej Beef tartar, homemade pickles, egg yolk confit, bison grass smoke
46
Zupy / Soups Barszcz z kiszonych buraków, ogony wołowe, uszka z burakiem i kozim serem Pickled beet borscht, oxtails, tortellini with beets and goat cheese
22
Żurek na żytnim zakwasie, Kumpiak, podgrzybek, jajko poché “Żurek” soup on rye sourdough, Kumpiak, boletus, egg poché
22
ALERGENY POKARMOWE Uprzejmie prosimy o przekazanie naszej obsłudze wszelkich informacji dotyczących Państwa diety, alergii lub nietolerancji pokarmowej – z pewnością uwzględnimy je, przygotowując Państwa danie. Jeśli chcieliby Państwo uzyskać szczegółowe informacje na temat składników dań, nasza obsługa jest do Państwa dyspozycji. FOOD ALLERGENS When ordering please inform us about your diet, allergy or food intolerance – we shall certainly take into consideration when preparing your meal. Should you wish to have detailed dishes ingredients, our staff will be pleased to assist you. Wszystkie ceny w PLN i zawierają VAT All prices in PLN and include VAT
Dania główne Main course
Kartacz z wieprzowiną złotnicką, bakłażan, emulsja z pietruszki, chrzan “Kartacz” with Złotnicka pork, eggplant, parsley emulsion, horseradish
36
Kurczak z pomarańczą i koprem, fasola, sałatka z kaszy pęczak i pietruszki Chicken with orange and fennel, beans, pearl barley and parsley salad
42
Sznycel cielęcy, sałatka z warzyw, konfitowane ziemniaki, żurawina Veal schnitzel, vegetable salad, potatoes confit, cranberry
65
Kaczka wolno pieczona, czerwona kapusta z Porto, jabłko, wężymord Slow-roasted duck, red cabbage with Porto, apple, salsify
65
Gicz jagnięca, szalotka, ziemniaki dauphinoise, miętowy żel Lamb shank, shallot, potatoes dauphinoise, mint gel
89
Stek z polędwicy wołowej, masło z palonym porem, babka ziemniaczana, korzenne warzywa Beef tenderloin steak, butter with browned leek, potato cake, roots vegetables
96
Dania rybne Fish dishes
Dorsz, szafran i wanilia, sałatka z buraków, pora i orzechów włoskich Cod, saffron and vanilla, beet, leek and walnut salad
64
Okoń morski, kiszone cytryny, ratatouille, palony kalafior, jarmuż Sea bass, pickled lemons, ratatouille, browned cauliflower, kale
65
Desery / Desserts
Parfait z białą czekoladą, chia, rabarbar, żel z bazylii White chocolate parfait, chia, rhubarb, basil gel
23
Jabłko, maślana kruszonka, Żubrówka, lody rabarbarowe Apple, butter crumble, “Żubrówka”, rhubarb ice cream
23
Fondant z gorzkiej czekolady, burak, gruszka, lody z koziego sera Dark chocolate fondant, beet, pear, goat cheese ice cream
29
Pierożki z twarogiem i kawą, śliwka, sękacz, śliwowica, puder z maślanki Ravioli with cottage cheese and coffee, plum, “sękacz”, “Slivovitz”, buttermilk powder
29
Wszystkie ceny w PLN i zawierają VAT All prices in PLN and include VAT