Viet Nam's cultural diversity - unesdoc - Unesco

8 downloads 0 Views 8MB Size Report
this book was fundamental respect for diversity in the perspectives ...... picks and ploughs, and a knife rather than a scythe or .... of the same ethnic group as the lord; semi-free peasants ...... the right to transfer their heritage from generation to.
Viet Nam’s cultural diversity: approaches to preservation

Edited by OSCAR SALEMINK

Memory of Peoples

|

UNESCO Publishing

The authors are responsible for the choice and the presentation of the facts contained in this book and for the opinions expressed therein, which are not necessarily those of UNESCO and do not commit the Organization.

The designations employed and the presentation of material throughout this publication do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of UNESCO concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries.

UNESCO wishes to express its gratitude to the Japanese Ministry of Foreign Affairs for its support to this publication through the UNESCO/Japan Funds-in-Trust for the Safeguarding and Promotion of Intangible Heritage.

Published in 2001 by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization 7, place de Fontenoy F-75352 Paris 07 SP

Composed by Susanne Almeida-Klein Printed by Imprimerie Jouve, 41100 Mayenne

ISBN 92-3-103800-1 © UNESCO 2001 Printed in France

5

Preface OSKAR SALEMINK

This book results from the International Expert Meeting

outlook of researchers, scholars and officials is every bit

on the Preservation and Revitalization of the Intangible

as varied as that of the numerous ethnic groups and

Cultural Heritage of the Ethnic Minorities in Viet Nam

communities they describe. One could say that such

that took place in Hanoi in 1994. The meeting was co-

diversity reflects the multitude of experiences and con-

organized by UNESCO’s Unit of Intangible Heritage, the

texts that define what is desirable, acceptable and poss-

Viet Nam National Commission for UNESCO and the

ible in different countries. It also demonstrates that there

Viet Nam Ministry of Culture and Information. It

can in no way be a single solution when it comes to

brought together scholars and officials from Viet Nam,

adopting approaches towards preserving and revitalizing

other countries in the East and South-East Asia region,

the cultural heritage of diverse ethnic groups living in

and non-Asian countries. Many of the participants were

widely differing contexts. The present volume captures

scholars with considerable research expertise in Viet

this debate among researchers who, while subscribing to

Nam, or with valuable and rich experiences to share

the common aim of safeguarding the world’s cultural

with respect to the preservation and revitalization of the

heritage, propose to do so in different, not to say con-

intangible cultural heritage of the various ethnic groups

tradictory, ways.

and communities in the region. The book is divided into four parts dealing with differThe basic precept that guided the editors who compiled

ent aspects of the cultural heritage of Viet Nam’s ethnic

this book was fundamental respect for diversity in the

minorities. Part One, following the Introduction by

perspectives and approaches of the authors regarding

Georges Condominas, contains four chapters giving an

cultural preservation and revitalization. No attempt was

overview of aspects of the country’s cultural diversity. In

made to impose a single, uniform concept of culture, or

Part Two, seven authors present and elucidate national

to achieve conceptual unity based purely on theory. The

policies with respect to ethnic minorities and their

6

cultures in a number of countries, including Viet Nam.

This preface cannot conclude without a word of thanks

Part Three offers six case-studies of specific ethnic

to the many institutions and individuals who made this

groups or cultural regions in Viet Nam and – in a single

book possible. To begin with, the contributors are to be

instance – a group shared by the Lao People’s Dem-

thanked for sharing their experiences, as well as for

ocratic Republic and Viet Nam. Finally, Part Four con-

their patience in waiting to see their contributions

tains eight chapters on experiences in the preservation

appear in print. The spiritual mentor for the project is,

and revitalization of the intangible cultural heritage, the

of course, Georges Condominas, whose moral leader-

material culture, and culture in the context of tourism.

ship during the 1994 meeting was invaluable. Dang Nghiêm Van’s help in selecting and editing the original

Composing this book was a long and arduous task, due

papers in Vietnamese was crucial, while Tô Ngoc

in part until very recently to the difficulties in com-

Thanh’s decision to publish all of the documents in the

munications between Viet Nam and the rest of the world.

three different languages has made it possible to keep

As the book is in many ways a ‘joint venture’ between

the original presentations in the Vietnamese language.*

Vietnamese and international scholars, it is testimony to

Representing Viet Nam as Vice-Minister of Culture and

the fact that such problems are fast becoming a thing of

Information at the meeting, Nong Quôc Chan’s support

the past. It is especially gratifying to see that in the years

for the project has taken many different forms, most

that have elapsed since the international meeting took

recently as President of the Viet Nam Ethnic Minority

place, many efforts have been launched to preserve and

Culture and Arts Association. Nguyên Van Huy and

revitalize the rich variety of Viet Nam’s minority cul-

other staff of the Viet Nam Museum of Ethnology kindly

tures. Some of these have been linked to the UNESCO

contributed some of the thousands of photographs in

meeting, while others have not. Some have been in-

the museum’s collection. The Viet Nam National Com-

itiated by Vietnamese, and some by foreign or inter-

mission for UNESCO played an important role of liaison

national organizations or individuals. Worthy of mention

between UNESCO in Paris and the Vietnamese auth-

in this context is the beautiful Viet Nam Museum of

orities, including the former Premier, Vo Van Kiêt, and

Ethnology, which opened its doors in 1997 and has pur-

the former Minister of Culture and Information, Trân

sued active programmes since that time with support

Hoan. The excellent translations by Philippe Le Failler,

from many international partner institutions in France,

Gisèle Bousquet, Phan Ngoc Chiên, Helen Morrissey

Japan, the Netherlands, the United States and other

and Pham Thu Thuy enabled the work to appear in

countries. Other projects – too numerous to mention

three languages.

here – preserve oral traditions such as epics, poems, songs and customary law in published form, contribute

Finally, our thanks go most of all to the people to whom

to the revitalization of dance, music and rituals in village

this book is dedicated: the almost 15 million ethnic-

communities or other forums, or assist in cataloguing

minority people of Viet Nam, who, in sharing their

indigenous knowledge of agricultural practices, handi-

immense cultural wealth with the rest of the world,

craft production, and weaving and dyeing techniques, to

make it possible to better understand what is meant by

mention but a selection. Given the current interest in

cultural diversity in Viet Nam and beyond.

this matter in Viet Nam, there is little doubt that many more such projects will be launched in the future.

A last word: we were saddened to learn of the death of Vu Dinh Loi as this book was going to press, and we would like to add his name in particular to those to

* The Vietnamese edition is to be published at a later date.

whom the work is dedicated.

7

Contents

Preface Oscar Salemink 5 List of illustrations 9 Map of Viet Nam 13 Introduction Georges Condominas 15

Part One

THE CULTURES OF THE MINORITIES OF VIET NAM: AN OVERVIEW

Preservation and development of the cultural heritage

Dang Nghiêm Van 33

The ethnic minorities and their languages Hoang Van Ma 63 Visual arts and creativity Phan Ngoc Khuê 71 The timeless epics of the ethnic minorities of Viet Nam Phan Dang Nhât 85

Part Two

CONSIDERATIONS ON CULTURAL POLICIES IN VIET NAM AND ASIA

Safeguarding and promoting the traditional musical heritage of minority groups in Viet Nam Trân Van Khê 105 Cultures of the ethnic minorities of Viet Nam: some problems and realities Nong Quôc Chan 111 The intangible culture of the Vietnamese minorities: questions and answers Tô Ngoc Thanh 121 Minorities, education and cultural identity in Thailand Suriya Ratanakul 127 Philippine indigenous cultural communities: a historical perspective Esteban T. Magannon 133 Legal and institutional guarantees for the protection of ethnic-minority cultures in China Shen Jingfang 149 Protecting minority cultures in India, Thailand, Malaysia and China Anthony R. Walker 153

8

Part Three

VIETNAMESE CASE STUDIES AND THEIR SOCIO-ECONOMIC CONTEXT

Inter-ethnic exchanges in the Tay Bac region La Công Y 161 Brau and Romam cultures: tradition and reality Vu Dinh Loi 169 The Ruc people’s cry for help Nguyên Ngoc Thanh 187 Intangible culture of the Bru: preservation, promotion and reassertion of values Gábor Vargyas 199 Who decides who preserves what? Cultural preservation and cultural representation Oscar Salemink 205 Intangible culture and development norms: the Katuic populations in the Annamese Cordillera Yves Goudineau 213

Part Four

PRESERVATION AND REVITALIZATION: THE EXPERIENCE OF VIET NAM AND OTHER COUNTRIES

Harmony in cultural projects: revitalization of the music and dance of the Vietnamese minorities Osamu Yamaguti 229 Transmitting music: towards a re-evaluation of the human body Yosihiko Tokumaru 233 Intangible cultural heritage: Tibeto-Burmese peoples and minority groups in Viet Nam William Lang Dessaint 239 Preserving and revitalizing Asian music José Maceda 255 The study of ethno-forms in Asia and Viet Nam Kazushige Kaneko 259 The intangible cultural heritage of two provinces of central Viet Nam – Ninh Thuan and Binh Thuan Po Dharma 265 The Canadian Museum of Civilization: the involvement of cultural players in the preservation and dissemination of their cultures Carmelle Bégin 271 Tourism and minorities Grant Evans 277

Contributors 281

9

List of illustrations

1.

Roasting the ceremonial pig for the ceremonies associated with ancestor worship (Gia Lai). 49

2.

Sharing the meat with the entire village: each family receives a piece of grilled meat during the ceremonies (Gia Lai). 49

3.

In the communal house during a ceremony (Gia Lai). 50

4.

Drinking rice alcohol during the grave-abandoning ceremony (Gia Lai). 50

5.

Liturgical offerings during the grave-abandoning ceremony (Gia Lai). 51

6.

The ceremony of buffalo sacrifice (Gia Lai). 51

7.

Putting the buffalo to death (Gia Lai). 52

8.

An offering to the forest spirit (Quang Tri). 52

9.

The scene following the ceremony (Quang Tri). 53

10.

A man playing a traditional two-stringed instrument (Quang Tri). 53

11.

Prayers with the mulah at the mosque (An Giang). 54

12.

Heating the water of the five perfumes to wash the body of the deceased before burial ceremonies (Ninh Thuan). 54

13.

Guests feign sadness at a wedding because the bride is leaving for her new life (Lai Chau). 55

14.

Making pottery in the traditional way (Ninh Thuan). 55

15.

The first meal in a new house (Lai Chau). 56

16.

Food being prepared for those helping to build a new house (Lai Chau). 56

17.

Building a new house (Lai Chau). 89

18.

Sipping rice alcohol through bamboo straws (Lam Dong). 89

19.

Traditional dancing on the day of the Gong Festival (Lam Dong). 90

20.

Striking the gong on festival day (Lam Dong). 90

21.

Gable ornaments (khan cut). Thai Den – Thuan Chau (Son La). Dien Bien (Lai Chau). 91

22.

Window screen ornaments. 91

10

23.

Boat with swallow-tail stern. Wood and bamboo superstructure. Thai – Lai Chau. 91

24.

Suspended flowerbed. Black Thai – Muong la (Son la). 92

25.

Floor and stairway decorations. Ede – Drong Ana (Dak lak). 92

26.

Selling conical hats. Tay – Trung Khanh – Cao Bang. 93

27.

Basket (left); cage (right); mat (behind). Co Ho, Lat District, Lam Dong. 93

28.

Picture with flowers. Tay, Cao Bang. 94

29.

Butterfly buttons. Thai, Tay Bac, Bac Bo, Viet Nam. 94

30.

Birds and flowers. 95

31.

Sample of hand-woven fabric. Ma, Bao Loc, Lam Dong. 95

32.

Woman weaving cloth on a loom held on the lap. Co Ho, Lat District, Lam Dong. 96

33.

Returning from the market (Ha Giang). 96

34.

A ceremonial table set with various offerings, ancestor worship (Ha Giang). 113

35.

The funeral cortege (Ha Giang). 113

36.

Offerings are made at the riverbank (Gia Lai). 114

37.

The officiant during the ceremonies for an initiation rite (Yen Bai). 114

38.

Rice offerings placed on the grave (Dac Lac). 115

39.

Initiation ceremony among the Dao: the lamp has just been hung from the ceiling (Yen Bai). 115

40.

Invoking the ptau pui (‘fire king’) to bring rain (Gia Lai). 116

41.

Sounding the trumpet during the elephant hunt (Dac Lac). 116

42.

Preparing ceremonial rice alcohol (Gia Lai). 117

43.

The Mask of the Ancestors in the grave-abandoning ceremony. (Gia Lai). 117

44.

Gong and drum players at the communal house (Gia Lai). 118

45.

During the invocation of the ptau pui (‘fire king’) to bring rain (Gia Lai). 118

46.

The prepared alcohol is placed in jars, ready for the month-long ceremonies for the ancestors (Gia Lai). 119

47.

Preparing the alcohol (Lai Chau). 119

48.

Making a coffin (Ha Nhi). 120

49.

A traditional dance takes place near the deceased during the wake (Lai Chau). 120

50.

Family mealtime among the Hmong (Lao Cai). 137

51.

Shaman celebrating the New Year’s ceremony before the altar of the ancestors (Lao Cai). 137

52.

New Year’s offerings to the ancestors (Lao Cai). 138

53.

A chicken is sacrificed before the ancestral altar during New Year celebrations (Lao Cai). 138

54.

A house under construction (Lao Cai). 139

55.

Playing khen during the Gau Tao Festival (Lao Cai). 139

56.

The Gau Tao Festival (Lao Cai). 140

57.

Playing indoor shuttlecock during New Year’s festivities (Lao Cai). 140

58.

The Ong Bon Pagoda on the fifteenth day of the lunar month (Ho Chi Minh City). 141

59.

Procession to bear incense to the ancestors’ altar, one hundred days after the person has died (Quang Ninh). 141

60.

Writing the names of guests on a piece of fabric as a wedding souvenir (Ho Chi Minh City). 142

61.

A wedding banquet; guests sipping alcohol through bamboo straws (Quang Ngai). 142

62.

Playing a pan pipe (Ninh Thuan). 143

63.

The Choa ritual (Quang Ngai). 143

11

64. Musicians playing the flute (Lai Chau). 144 65. Musician playing the baroc (Quang Ngai). 144 66. Religious ceremony in the new house (Lai Chau). 177 67. Music being played during a ceremony (Lai Chau). 177 68. People seated during a ceremony (Lai Chau). 178 69. Musicians playing at a ceremony (Lai Chau). 178 70. Drinking from buffalo horns (Ha Giang). 179 71. A traditional pipe is used for smoking (Ha Giang). 179 72. Making grain alcohol (Ha Giang). 180 73. Carrying firewood with a traditional backpack attached by means of a forehead strap (Ha Giang). 180 74. Winnowing rice (Ha Giang). 181 75. Pounding rice with a see-saw mortar (Ha Giang). 181 76. Fishing (Lam Dong). 182 77. Playing the kom buat, a traditional instrument (Lam Dong). 182 78. Making pottery (Dac Lac). 183 79. Offerings are made for the health of the elephants (Dac Lac). 183 80. Grinding rice using traditional tools (Dac Lac). 184 81. Traditional method for cooking rice to obtain a sticky consistency (Dac Lac). 184 82. Musicians playing at a funeral (Hoa Binh). 217 83. The son of the deceased customarily wears a hat made of straw and leans on a stick (Hoa Binh). 217 84. Meal during a wake, for guests and those who helped during the mourning ceremonies (Hoa Binh). 218 85. Making sticky rice cakes for the funeral (Hoa Binh). 218 86. Placing the cakes inside the symbolic house as offerings for the deceased (Hoa Binh). 219 87. The relatives wait beside the coffin while rice is being offered for the departure of the soul of the deceased (Thanh Hoa). 219 88. Building a house (Lang Son). 220 89. Basket weaving (Lao Cai). 220 90. Carrying bricks to build a house (Lang Son). 221 91. Building a house (Lang Son). 221 92. The bride’s arrival (Ha Giang). 222 93. The bridegroom puts incense on the ceremonial altar (Ha Giang). 222 94. Weaving (Tuyen Quang). 223 95. Preparing offerings for New Year’s ceremonies (Lao Cai). 223 96. A chicken is prepared as an offering (Lao Cai). 224 97. An ancestral altar set up near the wall of the main room of the house: there are three vases containing incense sticks, a lamp and a small cup. The table is covered with red paper (Quang Ninh). 224 98. The head of the family making an offering to the ancestors on New Year’s Day with his wife beside him (Lao Cai). 241 99. Offerings are made to drive away spirits thought to cause illness (Ninh Thuan). 241 100. Ceremony during an initiation ritual (Bac Giang). 242 101. A shaman conducts a ceremony (Bac Giang). 242 102. Shamans call on the spirits during an initiation ceremony (Bac Giang). 243

12

103. A communal altar, where offerings for the ancestors are placed (Ninh Thuan). 243 104. A shaman performs a rite before the coffin (Lang Son). 244 105. An effigy of the deceased person is burned before removing the coffin from the house (Lang Son). 244 106. The shaman searching for the right burial spot (Lang Son). 245 107. The priestess Then (Lang Son). 245 108. The priestess Un celebrating a ritual for good health (Son La). 246 109. A bride’s dowry (Son La). 246 110. An offering to call the spirits of the deceased (Nghe An). 247 111. An altar for the spirit of the house (Nghe An). 247 112. Swidden rice cultivation (Kon Tum). 248 113. Ceremony for a good harvest (Quang Ngai). 248

13

Viet Nam Languages 45 37

33

38 45

51 39 51

47 32 32 51

47 47 47 10 48 48 10 49 50

32

Lai Chau

54

Ha Giang 31

51

3

27

Lao Cai

34 49 46

Cao Bang

Lang Son

31 31 51 53

9

31

53

31

53

31

53 9 7 7 35 7

9 36

36

Son La

7

Hanoi

8 7

52

54

31 51

24

MON-KMER LANGUAGES Khmer Ro Mam (Rmam) Kho Mu (Khmu) Xinh Mun Khang Mang O Du Co Tu Brou-Van Kieu (Brou) Ta Oi Ba Na Xo Dang (Sedang) Gie-Trieng (Jeh-Trieng) Cor Brau Hre Mnong Co Ho (K’Ho) Ma Xtieng Cho Ro (Chro)

27

HMONG-YAO (MIAO-YAO) LANGUAGES Hmong Yao Pa Then

51 52 51 51

6 7 8 9 10 11

51

Haiphong

7 7 7

Thanh Hoa 11 7 7 51

3

3 3

19

Vinh

Dong Hoi

Hué Da Nang Quang Ngai

31

49

Kon Tum

6

Quy Nhon 15 48

32 33 34 35

Tuy Hoa 36 37 15

Ban Me Thuot

Nha Trang

38 39

30

23 29 24

Phan Rang

43

51

Phan Thiet

5 15

28 30

5

Ho Chi Minh City

45

My Tho

46

51

Can Tho Rach Gia

47 48 49 50

51

51

Vinh Loi Ca Mau (Quan Long)

TAY-THAI LANGUAGES Thai Tay Nung San Chay (Cao Lan) Giay Bo Y Lu Lao KADAI LANGUAGES La Ha Pu Peo Co Lao (Ge Lao) La Chi (Lati) AUSTRONESIAN LANGUAGES Cham Raglai Chu Ru Ede (Rhade) Jarai

Da Lat 5

VIET-MUONG LANGUAGES Viet Muong Tho Chut

51 52 53 54

TIBETO-BURMAN LANGUAGES Lo Lo Phu La Ha Nhi (Hani) La Hu Cong Si La SINO-TIBETAN LANGUAGES Hoa San Chi San Diu Ngai

15

Introduction GEORGES CONDOMINAS

The editor of a multi-author work usually takes the pre-

we know, the former has always seemed self-evident,

caution of indicating that authors are solely responsible

whereas attaching value to the products of orality goes

for the opinions they express. In this case, such a pre-

back only a few decades. No doubt a few pioneers

caution is imperative for, as will be seen, although on

already stood out three centuries ago, but the oral works

many points opinions converge, the texts assembled

they presented attracted attention only because they had

here nevertheless reveal some divergencies. Generally

been collected and arranged by well-known writers, and

tacit, sometimes merely hinted, these mainly concern

even then they were condescendingly set aside as mar-

the forms in which works of oral literature, music or the

ginal to ‘great literature’. They were thought to be

performing arts should be reproduced.

unworthy of consideration, for they bore traces of their origin, produced as they had been outside moral and

UNESCO’s efforts on behalf of the safeguarding and pro-

cultural norms (the norms of those in power); they

motion of the popular cultural heritage represent a great

stemmed from the imaginary world of the dominated

innovation, if only because they are in direct opposition

classes and minorities, who were deemed to be unedu-

to certain ambiguities that prejudice the attitudes of a

cated and vulgar. The élite of the ruling class or of the

large proportion of the élites in this field.

conquering people, convinced that they were the exclusive possessors of morals and culture, thus had to assim-

The considerable time-lag, centuries in length, between

ilate and recast these popular works to make them

the protection of what some considered as ‘major’ mon-

correct, suitable and presentable – and therefore intelli-

uments and written works, on the one hand, and the

gible to children or persons interested in the ‘quaint’

safeguarding of what the same group called ‘minor’ oral

manifestations of the human mind.

and craft works, on the other, has been repeatedly stressed at expert meetings organized by UNESCO. As

Except for a few pioneers who appeared at the turn of

16

the twentieth century, it was only between the two

these techniques is imperative. It should not be forgot-

world wars that serious research respectful of the works

ten, however, that another form of education is neces-

was undertaken, and only over the past two decades that

sary, an education in how to listen to others. This

UNESCO, having succeeded in the protection of the

applies to outsiders to the group under consideration,

physical heritage, monuments and works of erudition,

whoever they are, who come into contact with these

has been able to start on that of the heritage of oral tra-

fragile cultures that we want to preserve and promote

dition and popular cultures. It can therefore be seen that

for the good of the whole human community.

great strides have been made over the past three-quarters of a century, and these continue to be made. But it must also be admitted that condescending attitudes, frequently accompanied by negative value judgements,

A PILOT PROJECT IN VIET NAM

GEORGES CONDOMINAS

have by no means disappeared. Sometimes these are even adopted by those who have made it their duty to

Awareness of the need to protect and promote the intan-

‘look into’ the oral and craft works of minorities and

gible cultural heritage came rather late. This heritage –

folk environments. This explains the fact that alongside

in other words, folklore or traditional and popular cul-

the prevailing trend, which recommends leaving texts as

ture – was defined in the Recommendation adopted by

they were when they were collected, including leaving

the UNESCO General Conference at its twenty-fifth ses-

them in their original languages or dialects, there is still

sion in November 1989 as:

a contrary trend that recommends ‘restoring’ such texts only after their rearrangement in accordance with the

the totality of tradition-based creations of a cultural com-

ethical and aesthetic norms of the dominant group

munity, expressed by a group or individuals and recognized as

(sometimes even, in practice, only in translation into

reflecting the expectations of a community insofar as they

the national language). It was for this reason that it has

reflect its cultural and social identity. Its standards and values

seemed necessary to draw attention to the individual

are transmitted orally, by imitation or by other means. Its

authors’ sole responsibility for their texts.

forms are, among others, language, literature, music, dance, games, mythology, rituals, customs, handicrafts, architecture

From this wide range of opinions and experience some

and other arts.1

certainties emerge. One in particular is that we cannot claim to respect works if we do not respect the people

This relatively belated awareness in professional circles

who produce them, and, I would add, the very context

has had practical consequences, aggravated by the fact

in which they are produced.

that even in the industrialized countries, which were the first to realize the urgency of this task, the general

It is time for the cultural wealth inherited from many

public has barely begun to awaken to the problem.

generations of ancestors to cease being exploited by other, unrelated groups, which select just what they

The importance of the intangible cultural heritage is not

think fits in with the norms of their own culture. Now it

taken for granted, unlike that of monuments, whose

is up to the heirs themselves to decide and to make

usually spectacular scale, form and permanence impress

choices. It is they who should be the first to profit from

the observer who is struck not only by their continued

exchanges concerning their heritage or their production.

presence, but also by their deterioration. As early as the

All this entails first collecting, and then conserving and

Renaissance, people were concerned about preserving

preserving the heritage, which means that training in

the ruins of antiquity, trying to imagine what they

TABLE 1. THE CONSTITUENTS OF ORALITY

LANGUAGE

ORAL LITERATURE

Myths and prayers

History (epics, genealogies)

Tales and legends

Law and morals (maxims and proverbs)

Miscellaneous expressions (protection, welcome, magic)

Songs (lullabies, poems)

Word games and riddles

Speeches, aphorisms, etc. concerning the ecosystem (ethnosciences)

and BODY LANGUAGE (BODY TECHNIQUES) a Rituals

b Performing arts 1 (theatre, puppets)

Music

Performing arts 2 (mime, dance)

Sports and martial arts

Audio or visual or sign languages

and PRODUCTION and USE OF OBJECTS (SKILLS)

Production techniques (agriculture, stockraising)

Acquisition techniques (gathering, hunting, fishing)

Handicrafts and folk arts (weaving, basketware, smithery, sculpture, painting)

Dietary practices and culinary art

Curative techniques (pharmacopoeia, medicine)

N.B. Whereas in a, speech is a part of both teaching and performance, in b it is used only for training. Source: G. Condominas, 1998. 17

Introduction

18

looked like originally. In later times, interest shifted to

remote parts of the world. This is due to the develop-

monuments of more recent periods, and some attempts

ment of mass media – cinema, radio, television – which

at restoration were made with varying degrees of success

were unknown or in their infancy less than a century

(certain cathedrals, for instance). One of UNESCO’s

ago. Such media propose models which are seldom in

claims to fame, one of its great merits, has been the

good taste, but which are blindly imitated because they

preservation of monuments forming a part of the World

are powerfully promoted by media, acquired in certain

Heritage, such as the Nubian monuments at Abu Simbel

regions at great cost in access infrastructure investment

in Egypt, or the Borobudur Temple compound in

– who would dare to question their ‘authority’?

Indonesia. A Vietnamese site figures brilliantly in this successful programme: the complex of monuments in

In addition to the osmotic effects of the media, there is

Hué, the old imperial capital.

the deliberate influence of factors external to the groups

GEORGES CONDOMINAS

concerned: national and international tourism, religions Alongside this action to save monuments, which attracts

and political ideologies. Some people, ignoring the true

the attention of ordinary people, the intangible cultural

specific value of these intangible cultures, and others,

heritage does not arouse interest over the long term. It is

better informed but making light of it, want to reshape

not fixed in stone and its permanence is therefore not

them, either to make them correspond more closely to

apparent. What is more, its works are ephemeral, disap-

the leisure demands of other populations and so to

pearing with their last note, or last line. Such is the fate

increase profits, or to facilitate the spread, and hence the

of arts that exist only in a temporal context. Thus

power, of ideologies.

poetry, whether sung or less often recited, survives only in the memory unless it is written down. Its existence is

Owing to the extreme fragility of the intangible cultural

perceptible only for the duration of the song or the

heritage, due to its means of transmission – by word of

recitation. The same is true of music or theatre. As for

mouth (poetry, myths, tales) and/or by bodily action

the visual folk arts, it often happens that their materials

(music and the performing arts, including ritual) – its

are not resistant to climatic conditions. Architecture is

works are threatened with destruction or with evolving

affected by the prestige attaching to constructions bor-

towards a standardized international production. Those

rowed from foreign civilizations. This is to be observed

arts that exist only in a temporal context are in danger

not only in the majority population, but also in minor-

of losing all originality. The hybrid culture that is evolv-

ity populations, which copy ill-assimilated borrowings.

ing should not be neglected, nevertheless. It exists and

Very beautiful and soundly constructed works, bearing

constitutes a new creation, and as such it deserves to be

witness to the aesthetic sense and skill of earlier gener-

observed and studied too. However, the traditional cul-

ations of a group, are disappearing as a result of passing

ture must be given priority.

fashions, or merely because buildings in modern materials are considered – usually mistakenly – to be more economical. However, in addition to being at least as lacking in comfort as the old ones, these are remarkably

CONTEXT OF THE PROBLEM

ugly, often largely owing to the ostentation of their promoters.

Before outlining the ethnolinguistic features of Viet Nam, it seems essential to give some idea of the situ-

The above-mentioned fashions have spread at great

ation with regard to the intangible cultural heritage of

speed and gained a hold in what were until recently

the minority groups in a national context. Here, of

19

course, it is first and foremost a question of the territo-

eering work in the early twentieth century devoted to

ries of states belonging from the ecological and human

the study of the centres of origin of cultivated plants,

standpoints to mainland South-East Asia. This region

regards South-East Asia in the broad sense as one of

comprises, in addition to the countries of the Indo-

these centres. He called it the ‘Indo-Malayan centre’ and

Chinese peninsula in the broad sense, areas belonging to

he and the botanists who continued his research main-

states bordering it, such as southern China, on the one

tained that it is the richest region in the world in terms

hand, and India’s North-Eastern Frontier Agency

of arable plants. Nowhere else is its specific wealth

(NEFA) and the eastern part of Bangladesh on the other.

matched (Haudricourt and Hédin, 1943).

As Viet Nam seems to typify both the mainland and the insular parts of South-East Asia, the project presented

Whereas previously only the Fertile Crescent was recog-

might serve as an example to the countries of this

nized as being the cradle of the Neolithic, as the centre

region, or even as a basis for their inclusion in it.

of the domestication of Western cereals, Haudricourt considered that South-East Asia was the seat of a

For centuries, the importance of our part of the world

Neolithic culture based on the domestication of tubers –

was for practical purposes eclipsed by that of India and

the yam and the taro in particular – which preceded the

China, which fascinated first European navigators and

domestication of cereals.

onial ventures. It was reduced to an area in which India

Sauer (1952) took Haudricourt’s theory a step further,

and China met, as is shown by, among the region’s other

seeing in South-East Asia the earliest cradle of agricul-

names, the term ‘Indo-China’, which was coined at the

ture. Besides the domestication of tubers, this area was

beginning of the nineteenth century almost simul-

also the seat of the domestication of cereals such as rice

taneously by John Leyden, a British doctor and poet

(what Haudricourt calls ‘weeds in the taro fields’) and

living in Calcutta, and Conrad Malte-Brun, a French

Coix millet, or ‘Job’s tears’ (Coix Lachryma-Jobi). This

geographer of Danish origin and author of the eight-

latter cereal, together with millet, which came from the

volume Précis de géographie universelle, the first work of

north, supplied models for the adaptation of rice, an

this type. It should be remembered that for some eighty

aquatic plant, to dry land (Condominas, 1972, 1980;

years this term referred more particularly to the eastern

concerning contrastive environments, see Barrau, 1965).

part under French rule, and that with the return to independence it reassumed its full sense of mainland and

Concerning the sequence of periods of prehistory, where

insular South-East Asia – an expression that did not

once again the West has served as a model, mention

come into general official use until the Second World

might also be made of the remarkably abundant use of

War. These variations in terminology are illustrative of

different bamboos by the nomadic hunter-gatherers of

the very small role played by this region of the world

the Malayan peninsula, who live in the forests. This gave

until then, owing to its subjection to various colonial

the geologist Errington de la Croix the idea of a ‘Bamboo

conquests.

Age’ preceding the various Stone Ages in our region (1882).

The considerable progress made in recent decades in the different fields of research in both the natural and the

This exceptional wealth of plant resources for food and

human and social sciences has now revealed the out-

agriculture, which enriched all the other aspects of life

standing role played by South-East Asia in the history of

in society, is a feature common to the region, for which

humanity. The geneticist N. I. Vavilov, in his vast pion-

Gourou coined the apt term ‘plant civilization’.

Introduction

travellers, and then the instigators of the Western col-

20

It is beyond the scope of this article to review the abun-

administrative action. Nevertheless, the origin of this

dantly documented history of mainland and insular

tendency is to be found in the position of strength occu-

South-East Asia, in which there is a tendency to under-

pied by the majority group, which for historical reasons,

estimate the originality of this region of the world.

but also by reason of its demographic and economic

Suffice it to say that when the Indian merchant ships

weight, its technological superiority and its cohesion,

established trading posts along its coasts in search of

has managed over the centuries to predominate and to

spices, and when, some centuries before the Christian

impose its political power over the whole of the state.

era, Chinese armies surged southwards, massively

This tendency increasingly represents an extension of

invading what were to become present-day Guangdon,

the town/country antagonism that has emerged within

Guangxi and northern Viet Nam, they did not find

majority groups and is a worldwide phenomenon.

GEORGES CONDOMINAS

themselves in the presence of ‘primitive’ populations. Van Leur’s demonstration (1967) concerning the insular

Military and technological superiority do not necessarily

world also holds true for the mainland. The recent

imply cultural superiority, however: one has only to

discovery of the Ban Chiang complex will probably be

recall the Roman Empire’s absorption of Greece, or the

followed by others. Above all, however, it is now recog-

Mongols reduction of the Middle Kingdom to slavery.

nized, on the basis of the many excavations carried out, that the Dong Son civilization was considerably more

Power is said to make individuals blind. In the case of

widespread than could have been imagined when the

peoples, it can be said to strengthen the ethnocentric

eponymous site was discovered some seventy years ago.

tendency inherent in any group, however small. It should be remembered that many majority groups call

To revert to mainland South-East Asia, its rugged fea-

themselves by the word in their language meaning

tures, broken by powerful watercourses descending from

‘human being’. When one group assumes importance, all

the Himalayan foothills towards the south like the out-

others are lumped together in an indistinct mass – oi

spread fingers of a hand and running into the sea in

Barbaroi, the barbarians, Man in Vietnamese – which the

broad deltas, have for centuries been a determining

majority group believes it has to ‘civilize’. The colonial

factor in the demography of the region. The rice-grow-

period affords many examples of this. In the eyes of

ing deltas are very densely populated and are the seats of

most colonialists, there was the mother country and

great civilizations, whereas the mountain populations,

the colonies, and in the latter, the colonized peoples

very much cut off from one another, constitute widely

en bloc.

differing ethnolinguistic minorities, especially in the north, although in some cases they overlap.2

Counteracting this shortsighted collective view, there have been researchers and educated people who have

Situation of minority groups in a national context from the standpoint of the intangible cultural heritage

taken an interest in the languages and cultures of a particular country, discovered and appreciated their diversity, and attempted to preserve this heritage. Of course the attraction of the majority people, due to the abun-

As minority groups frequently lag behind technically

dance of its written works among other elements, led to

and economically and have little political influence, the

its being detached from the whole and to its civilization

populations of the majority groups tend to regard them

occupying a special place in studies. Take, for instance,

condescendingly as ‘backward’ or ‘primitive’, a tendency

Cadière’s monumental work and his Bulletin des amis du

which many states combat within the framework of

vieux Huê.3

21

Nevertheless, other ethnic groups, much less important

made up of an overwhelming majority of Kinh (or

numerically and in terms of their extant written works,

Vietnamese proper), who densely occupy the lowlands,

began to attract attention, as did those occupying a

together with a great many ethnic minorities. The latter

restricted social area and having no system of writing.

are, in the main, scattered in the forest-covered moun-

Such attention revealed unexplored fields and the coex-

tains and high plateaux, but some minorities are to be

istence of a wealth of diverse cultures. A considerable

found living with the Kinh in certain deltas and coastal

fund of ephemeral material was discovered, which

plains. Two factors more specific to Viet Nam have

showed little concern for norms. This material included

become apparent relatively recently, however: on the

languages and arts having a temporal dimension (mainly

one hand, the Kinh have increased massively in the

music, oral literature, mythology and ritual).

plateau regions over the past decades, and, on the other hand, the impact of the longest war of the twentieth

How is the problem viewed today in a modern indepen-

century has inevitably led to a strengthening of a policy

dent state? Today, it is no longer merely a question of

of national unity, in some cases to the detriment of the

general scientific interest, as it was in the preceding sit-

diversity of the component elements.

uation, but, more egoistically, a matter of a duty to preserve and hand on to future generations the treasures of

All the language families of South-East Asia are rep-

the nation’s cultural heritage. What is more, languages

resented in Viet Nam.4 They include:

intrinsic value, make it possible to go more thoroughly



into and understand better the linguistic and creative

other speakers: the Viet-Muong group, who, with the

evolution of the majority. The latter, in the same way as

Kinh, make up the majority population; the Muong and

all the other ethnic groups, can learn about itself from

small Proto-Indo-Chinese groups (Sach, Arem, etc.); the

knowledge acquired by studying any one of them. Then

Khmers and many Proto-Indo-Chinese (from north to

again, studies carried out on all the groups constituting

south: Mang, Khamou, Katu, the Bahnar-Sedang group

the nation – without preconceived ideas and without

and the Mnong-Maa group).

ethnocentric prejudices – enable the groups to know



and hence to understand each other better when such

of the ancient Kingdom of Champa) and Proto-Indo-

studies are widely disseminated, thus ensuring stronger

Chinese groups (Jarai, Rhade, Chru, or Curu, and

national cohesion. This is the ‘know thyself’ that the

Roglai).

Greek philosopher deemed indispensable to the har-



monious development of the individual. It is this basic

Kelao and Laqua), the Giay and the Cao Lan (who

precept that has to be extended to the nation as a whole.

maintain that they are Yao), and above all the Tay and

The Austro-Asiatic family, which includes among

The Austronesian family: the Chams (descendants

The Kadai family: the Kadai proper (Lati, Laha,

the Nung, as well as the Tay, or Thai (White, Black,

Viet Nam: a multi-ethnic state

etc.).5 

The Miao-Yao family: the Miao group consists

The project proposed by the Vietnamese Government

mainly of Hmong, and the Yao group of Mien, all moun-

was all the more gladly accepted inasmuch as Viet Nam

tain dwellers.

is a representative example of this problem as it arises in



this part of the world.

proper, who live in the plains and especially in the

The Sino-Tibetan family: besides the Hoa-Chinese

towns, this includes various Tibeto-Burman (Lolo, From the standpoint of intangible cultures, Viet Nam is

Hani).

Introduction

and arts with a temporal dimension, apart from their

22

Similarly, all levels of technology represented in the

respect and not derision; there is a duty and a need

region are to be found in Viet Nam. In so far as crafts are

to preserve them; and the task is an urgent one.

concerned, it should be stressed that weaving and bas-

Over just a few decades we have seen a great many

ketry here attain the highest levels of perfection in the

intangible cultures deteriorate, as a result either of the

world, not so much in the old civilizations of the plains,

influence of international tourism, which has developed

but among the mountain minorities in the centre who

on a staggering scale and is offering an ever-increasing

live in restricted

areas.6

clientele cheap imitations of local handicrafts and exotic

GEORGES CONDOMINAS

travesties of local rites, or, using the pretext of a soRice is the staple crop of all Viet Nam’s populations with

called ideology of progress, of attempts to ‘civilize’ these

the exception of a few tiny groups of hunter-gatherers,

‘backward’ cultures by presenting their works in a

who are now extremely rare. All known types of rice

watered-down form that appeals more to outsiders.

production are in use, both slash-and-burn shifting cul-



tivation (rây), which involves a wide variety of agricul-

from the standpoint of the group which created it and

tural practices, whether integral (with a very high yield)

which keeps it alive. That culture in its turn keeps the

or complementary (associated with a ricefield), and rice-

group alive. It is not, therefore, a matter of setting up

field cultivation (ruông), where a variety of techniques

reservations, but of preventing ethnocide and the trau-

are used (such as the ‘primitive’ swamp, flooded, rain-

matic situation that results from this, and of restoring

fed, irrigated, etc.).

the group’s pride in its identity. If, on the other hand, its

A traditional popular culture should be considered

members lose their self-respect through victimization The same diversity is found in ‘social areas’ (restricted to

and despoilment, they will inevitably become second-

a single system of relations, intermediate, broad and

rate citizens. If they are proud of their traditional cul-

state), types of family organization (undifferentiated

ture, however, they will take pride in being Vietnamese.

relationship, matrilineal, patrilineal, bilateral descent,

As the vehicle of the intangible culture, language is the

etc.) and political organization (anarchic, with a chief-

first element to be preserved. This does not by any

etc.).7

means run counter to national unity. A multiplicity of

taincy, with classes, with a mandarinate, Marxist,

languages is not an obstacle to unity: Switzerland, with four national languages, has over the centuries managed to frustrate potential conquerors. Conversely, unity of

OBJECTIVES AND PROPOSALS

language did not prevent the terrible internal conflicts which have ravaged the countries of the former

Objectives

Yugoslavia. 

Respect for people’s dignity should go hand in

It is only for the sake of clarity that I distinguish ob-

hand with respect for their works. Only too often the

jectives, for they are closely interlinked and have a four-

works of minorities are held to be mere curiosities of no

fold purpose: preservation, protection, respect and

importance that can be distorted at will. This is a repre-

promotion.

hensible and dangerous attitude, for if, through a lack of



Alerting the whole nation to the importance of the

respect for these works, the nation as a whole is given a

traditional cultures of the minority groups, which con-

slapdash presentation of them, it is likely to form a very

stitute one of the treasures of the national heritage and

mistaken idea of the culture in question. The works of

even one of the treasures of the human heritage, should

minority groups should not, for instance, be systemati-

be seen as a priority. This being the case, they deserve

cally transformed into folklore for tourists, or adjusted

23

in accordance with the changing norms of the majority

the common cultural heritage. They will also have the

population, or of those of the currently prevailing ideol-

difficult task of ridding the general public of the tenden-

ogy (which may also fluctuate a great deal).

tious, or even negative, clichés currently applied to minority groups.

Respecting such works implies recording them correctly

Giving the country’s cultural diversity a not

in their varying forms – not only in order to preserve

insignificant place in school curricula right from the pri-

them in their entirety (including if possible their local

mary level will enable pupils to become acquainted with

variations and stages in their evolution), but also as a

the customs of fellow citizens of different ethnic origins

reservoir and a source of inspiration for national artists

and thus to understand them better. It will also enable

to draw on. Providing adaptations of just a few artists

them to derive more benefit from newspaper articles and

would deprive present and future generations of artists

radio and television programmes on the same subject

of authentic sources (usually much richer than approxi-

addressed in the main to adults. This will necessitate

mate interpretations).

close co-operation between the Ministry of Culture and Information and the Education Ministry, with which the

Proposals

researchers should be associated to ensure the success of

As a preliminary measure, in order to ensure that such a

the pilot project is fully implemented, so that its impor-

project is carried out under the best conditions, it is

tance will be grasped. Subsequent dissemination of the

necessary to make a thorough evaluation of the present

most outstanding results of the project will supplement

situation.

the documentation used by the media and the schools. In so far as the peoples of the minority groups

The bibliography of books and articles dealing with Viet

themselves are concerned, it is suggested that if they and

Nam’s different ethnic groups should aim at exhaustive-

their intangible cultures are to be revitalized, or merely

ness and of course should include not only those in

kept up, they and their languages in particular should

Vietnamese, but also those in other

languages.8

A ju-

be given an appropriate place in the schools where they

dicious selection of the most important contributions

live and in the media available there. With the necessary

should be the first stage in this preliminary work, which

increase in school attendance, children now spend much

would be complemented by an audio-visual catalogue

of their time away from their homes, where their elders

prepared on the same lines. This documentation should

were able to pass on traditional skills and the works

serve as a basis for the future research library.

they had effortlessly memorized. The Kinh, in the localities to which they have moved up from the plains,

Of course such an undertaking can be carried out only

would understand and appreciate the intangible culture

by experienced researchers (ethnologists, linguists, ecol-

of their fellow citizens and neighbours better if this

ogists, etc.) and documentalists, that is, in close collab-

suggestion were followed.

oration with the Viet Nam National Centre for Scientific Research.

Minority groups should be encouraged to take the initiative of setting up a museum and assembling the most elaborate examples of their traditional handicrafts

Media and schools. It is up to the media and the schools

– these are tending to degenerate, or even die out, under

to give a generous place to the intangible heritage of the

the impact of modernization and the inroads made by

country’s different minority groups so as to make the

manufactured goods. Besides playing an informative

whole nation aware of its wealth and of its belonging to

role, a museum would by its very existence serve as a

Introduction

the project. This wide dissemination should begin before

24

centre of attraction, and one which could be backed up

groups among which they have spent some time owing

by the holding of annual or occasional festivals.

either to their profession (teacher, educator, priest or

In this way cultural workers posted to remote sec-

monk of different religions, doctor, nurse, engineer, etc.)

tors would be able to break the monotony of provincial

or their leisure activities. Another category of persons –

life by devoting themselves to the preservation of tradi-

namely, cultural workers – will have to attend these

tional cultures. A course organized at the training centre

training courses, not, however, on a voluntary basis, but

set up for the pilot project would help them to appreci-

as a professional obligation. Such attendance would pre-

ate forms of expression previously incomprehensible to

pare them well for their duties in regions with minority

them.

populations – not to mention the tremendous benefits

GEORGES CONDOMINAS

they would derive for their work with people of their Legal aspects. It would be a great mistake to imagine

own cultures. People in charge of regional development

that programmes like this could be introduced and

plans and those who administer them would derive

smoothly run without effective legal and administrative

great benefit from even a crash course to alert them to

protection for minority groups. This is the only way to

the cultural origins of possible resistance to certain

reassure the bearers of a culture of their rights and to

stages of the projected programmes. This would help

shield them from victimization due to a lack of under-

them to find arguments to convince the population. The

standing, thus enabling them to keep up and revitalize

cost of an operation of this kind is such that only one

their intangible culture. If local authorities unfamiliar

centre can be set up in the near future. Consideration

with ethnic-minority customs are prevented from inter-

might therefore be given to the fact that it will have to

fering with their forms of expression or innovations, the

serve all the country’s minority groups, and, incidentally,

minority groups will be able to feel that they are in every

could receive trainees from neighbouring countries. In

way members of the national community.

view of all this, the choice of site is of the utmost impor-

Careful studies of customary laws and their circu-

tance. After the centre has been in operation for a few

lation should serve as a basis for the harmonious regu-

years and is running smoothly, it will be possible to set

lation of protection of this kind and should strengthen

up other regional centres.

cohesion within the state. Here again cultural workers will have an important

Once the first training courses are under way, an accom-

and stimulating role to play. Protection of the works

panying handbook could be produced. This could be

presupposes protection of the people who pass on the

useful in field surveys for non-academic trainees

intangible culture from which they derive their being.

enrolled in training centres, whether or not these are attached to a pilot project. Suggestions for further read-

Pilot project in observation. Training in the observation

ing will be supplied for trainees who want to learn more

and preservation of the intangible cultures of minority

about anthropology and folklore. The handbook, like

groups: the Pilot Project presented here is not intended

the course given at the centre, will have to be practical –

to replace a university course providing young people

and hence illustrated and clearly and simply worded. It

already in possession of a sound educational back-

should include a glossary that explains unavoidable

ground with a largely theoretical specialized training

technical terms without unnecessary jargon. The main

lasting several years and generally leading to a master’s

features of the course and the handbook would be their

degree or a doctorate. Initially, the project will be based

practicality and reliability. It is therefore necessary:

at a training centre and will be designed in principle for



persons taking an interest in the cultures of minority

researchers, above all fieldworkers, both nationals and

to entrust their development to experienced

25

foreigners. These are the only people with the necessary

NOTES

training and experience to enable them to give instruction in the relevant methods of observation and record-

1.

ing and to teach trainees how to collect data in the

ious aspects of orality very schematically without laying claim

ethnosociological context;

to exhaustiveness. They are presented according to their



to pay particular attention to the interviewer’s

nature, that is, solely oral, or involving body language (ideal

equipment and how to make best use of it, from chart-

field of ‘body techniques’) or again involving materials and

ing and measuring instruments to video equipment.

tools with a view to the production of utensils in the broadest

Recourse to professionals in these techniques seems

sense or objects in everyday use. Here skills are transmitted by

essential in view of the importance of the language of

the teacher, or by the person observed by word of mouth

the group studied and the need to note down in that

(advice and recommendations), and by suiting the action to

language not only the names of objects, living things,

the word. Language of course remains the original source of all

and actions (rituals in particular), but also concepts and

communication, and the vertical line in bold draws attention

oral literature. Trainees will be introduced to the no-

in its descent not so much to the derivation of each stage as to

tation of languages, the principles of the International

the acquisition at each one of new elements, usually supersed-

Phonetic Association being adapted to the local situ-

ing the dominant element of the preceding stage. It should be

ation. While quôc ngu (transliteration of Vietnamese

borne in mind that the production of oral literature is often

using the Latin alphabet) is perfectly suited to the no-

accompanied by gestures, usually unobtrusive and even invol-

tation of Vietnamese, it is not entirely satisfactory for

untary. Music, mime and non-verbal sign languages have been

that of many languages of the region;

placed separately in the second stage, although they are taught



to have recourse to a botanist with experience in

mainly through speech. The emphasis here is on the non-oral

ethnobotany, for example, to show trainees how to make

character of their production. In many rural cultures very brief

a herbarium and how to identify the various plants used

written notes of themes or recipes to jog the memory are used.

for food, medicines, crafts, and so on.

These have to be expanded orally by those who have them, so that we are still in the field of orality. 2.

In view of the large number of publications that have

appeared over the past decades, the notes to this Introduction

CONCLUSION

will be confined to guidance of a general nature for readers unfamiliar with South-East Asia. The works mentioned already

In the context of a multi-ethnic state, an undertaking of

include extensive bibliographies. The most up-to-date general

this kind will contribute effectively to the strengthening

work on mainland and insular South-East Asia (in French) is

of national cohesion, by facilitating mutual understand-

to be found in the Géographie universelle Reclus (1995), in the

ing between the minority populations and the majority

first part of the volume entitled Asie du Sud-Est, Océanie,

population and also among the minority populations

edited by Bruneau and Taillard. A trilingual publication in

themselves. A programme of this kind also ensures the

French, Vietnamese and English, An Atlas of Vietnam (1993),

preservation and enhancement of a great treasure that

by Taillard and Vu Tu Lâp, gives a comprehensive summary of

has been too long ignored and neglected. This is a trea-

the most recent and fullest information on the country, ac-

sure all the more valuable because it is an integral part

companied by maps. In regard to ethnography, there are the

of the cultural heritage of the nation, and of that of

volumes of the Yale Human Relations Area Files, the mainland

humanity as a whole.

part of which was edited by Le Bar, Hickey and Musgrave (1964), and, in French, the Encyclopédie de la Pléiade’s

Introduction

See Table 1 in which I have attempted to present the var-

GEORGES CONDOMINAS

26

Ethnologie régionale (1978) with my own contribution and, for

people. More significantly, the second ethnologist to be re-

the northern groups, that of Lemoine, in Volume 2. The in-

cruited by the École Française d’Extrême-Orient, a Vietnamese

sular part was dealt with by Cuisinier and de Josselin de Jong

who was to become famous, Nguyên Van Huyên, devoted

in Volume 1 of Ethnologie régionale (1972). Furthermore, Dang

almost all of his work to the Kinh (see, in particular, his com-

Nghiêm Van and his collaborators published a book on Viet

prehensive work of 1944), with only one book on a minority,

Nam’s minorities in Vietnamese (1983) that was subsequently

the one on Tay wedding songs (1941).

translated into French and English (1986). This popular work,

4.

intended for the local public, contains no reference to foreign

that of Haudricourt (see his compilation of 1972), adopted by

research, but presents helpful summaries on each ethnic

the CeDRASEMI (Centre de Documentation et de Recherche

group. See also the abundantly illustrated book edited by

sur l’Asie du Sud-Est et le Monde Insulindien), which, in

Nguyên Van Huy (1997). On ancient history, the two classic

1971–72, devoted three issues of its journal ASEMI to this

works by Coedès (1948 and 1962) may be consulted and, on

problem under the title, ‘Où en est l’Atlas ethnolinguistique?’

Viet Nam more particularly, those of Lê Thanh Khôi (1981)

The other major classification is that of Benedict (1975),

and Taylor (1983). On modern history, see the comprehensive

which strongly influenced Bradley’s study presented in Wurm

work edited by Steinberg (1971). The three volumes of

and Hattori’s Atlas (1983). For instance, apart from Sino-

Lombard’s Le carrefour javanais (1990) give an overall view of

Tibetan (Chinese and Tibeto-Burman), Benedict regrouped all

the Indonesian archipelago from the standpoint of the social

of these languages under the term Austric, including on the

and human sciences. In view of the vital importance of rice in

one hand Austro-Thai, which covers Miao-Yao, Thai-Kadai

the civilizations of South-East Asia, Abé’s book (1995) on wet-

and Austronesian, and on the other hand the Austro-Asiatic

rice production and Conklin’s study (1961) on slash-and-burn

family. In regard to the latter, the reader is referred to the most

or shifting cultivation [swidden] might be consulted, as also

recent classification given by Ferlus (1996) in his article on

might my essay in Études rurales (1983), in which, moreover, I

the Viet-Muong. As for the classification adopted by my

compare the yields of these two types of agriculture. See also

Vietnamese colleagues, it has served as a model for Dang

Gourou’s comprehensive work, which is still relevant despite

Nghiêm Van in his contribution. It should be borne in mind

the fact that it was published in 1940.

that the languages of South-East Asia pose the most complex

3.

Most people think that ethnologists devote their studies

linguistic problem in the world and have been the subject of a

solely to so-called ‘primitive’ peoples. Strange to say, this idea

large number of publications since the pioneering work of

was taken up by protest movements against anthropology in

Schmidt (1906) and Maspero (1911).

the 1970s. With his monumental work on the Kinh society,

5.

Cadière (1944) proves that this is not the case – all the more

called Tho, which they consider derogatory, the Vietnamese

so as, theoretically, he was very much ahead of his time

Government adopted the name which they use themselves,

(Condominas, 1984). It was not until just before the First

Tay. Those in the Son La region are differentiated by the name

World War that Kemlin’s three essays on the Proto-Indo-

Thai. However, they call themselves Tay (without the aspirate

Chinese Rengao began to appear. Around the same time there

‘h’). I have preferred to follow the principle established by the

were of course the studies of the explorer Henri Maître, but,

Vietnamese and use the name by which they denote them-

despite a wealth of material, they do not represent an equiva-

selves. The names of the two groups are distinguished by a dif-

lent scientific value, ethnographically speaking. Meanwhile,

ference in tones – low (for those of Cao Bang) and high (for

many authors apart from Cadière devoted themselves to the

those of Son La) – and not by the presence or absence of an ‘h’

study of Vietnamese society proper. It may be objected that

at the beginning of the word.

Bonifacy wrote many essays from 1904 onwards, but the

6.

‘Mans’ (that is, the Yao) who fascinated him are not ‘primitive’

mountain minorities may be gained from the exhibition cata-

The classification presented here is taken largely from

As the Tay speakers in the Cao Bang region refused to be

Some idea of the wealth of the crafts of Viet Nam’s

27

logue edited by Hemmet (1995) and the recent catalogue of

Wurm and S. Hattori (eds.), Language Atlas of the Pacific

the Hanoi Museum of Ethnography (1997).

Area. Part 2: Japan Area, Taiwan (Formosa), Philippines,

7.

Mainland

and

Insular

South-East

Asia.

Canberra,

erty of referring the reader to my work of 1980, in which it is

Australian Academy of the Humanities in collaboration

applied both to the Muong and the Tay and also to the Kinh

with the Japan Academy.

and Lao societies, among others. 8.

BRUNEAU , M.; TAILLARD , C. 1995. Asie du Sud-Est. In: N.

Many studies, monographs in particular (essentially to

Antheluie, J. Bonnemaison, M. Bruneau and Christian

explore the societies in which the authors spent some time),

Taillard (eds.), Asie du Sud-Est, Océanie. Montpellier/

have been published in other languages, mainly French. As

Paris. (Géographie universelle Reclus).

these societies have undergone rapid changes, local researchers

Bulletin des amis du vieux Huê. 1914–41. Hué.

ought to be able to know what they were like originally. The

C ADIÈRE , L. 1944. Croyances et pratiques religieuses des

Vietnamese ethnologist Nguyên Tu Chi (also known as Trân

Vietnamiens, Vol. I. Hanoi, Société de Géographie de

Tu) often quoted the work of Cuisinier. A knowledge of her

Hanoi. 245 pp. 2nd ed., 1958, Saigon, EFEO. Vols. 2

work will thus be helpful to the many specialists on the

and 3. 1955 and 1957. Paris, EFEO. 343 pp. and

Muong. Nor should it be forgotten that it was the Jarai who

286 pp. (Selection of articles and essays published

inspired Dournes to build up the largest collection of oral lit-

between 1901 and 1944.)

erature in the world. It should be possible to undertake a programme of translation of the principal studies.

C OEDÈS , G. 1948. Les États hindouisés d’Indochine et d’Indonésie. Paris, Bocard. ——. 1962. Les peuples de la péninsule indochinoise. Histoire, civilisations. Paris, Dunod. Maps. CONDOMINAS , G. 1972. De la rizière au miir. In: J. M. C.

REFERENCES

Thomas, L. Bernot (eds.), Langues et techniques, nature et société, Vol. 2, pp. 115–29. Paris, Klingsieck. 2 vols.,

ABÉ , Y. 1995. Terres à riz en Asie. Essai de typologie. Preface by Georges Condominas. Paris, Masson. (Geographical research.)

illus., tables, bibliog. (Reproduced in L’espace social, 1980, pp. 198–221.) ——. 1978. Asie du Sud-Est. In: J. Poirier (ed.), Ethnologie

BARRAU , J. 1965. L’Humide et le Sec: an essay on ethnobiolog-

régionale II, pp. 283–375. Paris, Gallimard. xvii +

ical adaptation to contrastive environments in the Indo-

2076 pp., illus., maps, bibliog. (Encyclopédie de la

Pacific area. The Journal of the Polynesian Society

Pléiade.)

(Wellington, N. Z.), Vol. 74, No. 3, pp. 329–46. BENEDICT , P. K. 1975. Austro-Thai Language and Culture, with a Glossary of Roots. New Haven (Connecticut), HRAF Press.

——. 1980. L’espace social. A propos de l’Asie du Sud-Est. Paris, Flammarion. 541 pp., illus., maps, tables, bibliog. (Science.) ——. 1983. Aspects écologiques d’un espace social restreint en

BONIFACY , A. L. M. 1904. Les groupes ethniques de la Rivière

Asie du Sud-Est, les Mnong gar et leur environnement.

Claire. Revue indochinoise (Saigon), No. 12, pp. 813–28,

Études rurales (Paris), Nos. 89–91, pp. 11–76. Maps,

and No. 1, pp. 1–16.

photos, drawings, bibliog.

——. 1906. Les groupes ethniques du bassin de la Rivière

——. 1984. Deux grands ethnologues pratiquement inconnus

Claire (Haut Tonkin et Chine méridionale). Bulletins

de la profession: les pères François Collet et Léopold

et mémoires de la Société d’Anthropologie de Paris,

Cadière. In: B. Rupp-Eisenreich (ed.), Histoire de

pp. 1–36.

l’Anthropologie, XVIe–XIXe siècles, pp. 161–209. Paris,

BRADLEY , D. 1983. Mainland South-East Asia (North). In: S. A.

Klingsieck.

Introduction

Concerning my concept of a social area, I take the lib-

28

CONKLIN , H. 1961. The Study of Shifting Cultivation. Current

dans la collection du Musée de l’Homme. Preface by

Anthropology, Vol. 2, No. 1, pp. 27–61. 2nd ed. in

G. Condominas. Paris, Éditions. Sepia. 135 pp., photos,

English and Spanish. Washington, Pan-American Union.

drawings, map.

(Studies and Monographs, 6.) CUISINIER , J.; D E J OSSELIN DE J ONG , P. E. 1972. Le Monde malais. In: J. Poirier (ed.), Ethnologie régionale I. pp. 1330–407. Paris, Gallimard. (Encyclopédie de la Pléiade.) D ANG N GHIÊM VAN ; C HU T HAI S ON ; L UU H UNG . 1986. Les ethnies minoritaires du Viet Nam. Hanoi, Éditions en Langues Étrangères. D OURNES , J. 1997. Patao. Une théorie du pouvoir chez les Indochinois Jörai. Paris, Flammarion. 365 pp., illus.,

GEORGES CONDOMINAS

maps, bibliog. (Nouvelle Bibliothèque Scientifique.)

K EMLIN , M. J. 1909. Rites agraires des Reungao. Bulletin de l’École Française d’Extrême-Orient, Vol. 9, No. 3, pp. 493–522; Vol. 10, No. 1, 1910, pp. 131–58. L Ê T HANH K HÔI . 1981. Histoire du Viet Nam des origines à 1858. Paris, Sud-Est Asie. 1981, 452 pp., bibliog., index, illus., maps, tables. L E B AR , F. M.; Hickey, G. C.; M USGRAVE , J. K. 1964. Ethnic Groups of Mainland South-East Asia. New Haven, Human Relations Area Files Press. xiii + 288 pp., bibliog., index, inset map. L EMOINE , J. 1978. L’Asie orientale. Les Chinois Han, les eth-

EHESS-CNRS. 1971–72. Où en est l’Atlas ethnolinguistique?

nies non-Han de la Chine, les Japonais, les Ainou. In:

Asie du Sud-est et monde insulindien. Bulletin du Centre de

J. Poirier (ed.), Ethnologie régionale II, pp. 425–995.

Documentation et de Recherches (CeDRASEMI). Paris.

Paris, Gallimard. xvii + 2076 pp., bibliog., illus., maps.

Vol. 2, No. 4; Vol. 3, No. 1, 113 pp.; Vol. 3, No. 4,

(Encyclopédie de la Pléiade.)

32 pp. and 40 inset maps. E RRINGTON DE L A C ROIX , J. 1882. Étude sur les Sakaïes de Perak (Presqu’île de Malacca). Revue d’ethnographie, Vol. I, pp. 317–41. F ERLUS , M. 1996. Langues et peuples viet-muong. Monkhmer Studies, No. 26, pp. 7–28. G OUROU , P. 1938. La civilisation du végétal. Indonésie, Vol. 1, No. 5, pp. 385–90. ——. 1940. L’utilisation du sol en Indochine française. Paris, Hartmann. 446 pp., maps, tables, index. H AUDRICOURT , A.-G. 1936. Les bases botaniques et géo-

L OMBARD , D. 1990. Le carrefour javanais. Paris, Éditions de l’EHESS (École des Hautes Études en Sciences Sociales). 3 vols. M AÎTRE , H. 1912. Les jungles Moï, mission Henri Maître, 1909–1911. Indochine Sud-Centrale, exploration et histoire des hinterlands Moï du Cambodge, de la Cochinchine, de l’Annam et du Bas-Laos. Paris, Larousse. iv + 580 pp., maps, illus. M ASPERO , H. 1911. Contribution à l’étude du système phonétique des langues thai. Bulletin de l’École Française d’Extrême-Orient (Hanoi), Vol. 11, pp. 153–69.

graphiques de la sélection, d’après N. Vavilov. Revue de

——. 1912. Étude sur la phonétique historique de la langue

botanique appliquée et d’agriculture tropicale (Paris),

annamite. Les initiales. Bulletin de l’École Française

Vol. 16, Nos. 174–76, pp. 124–29, 214–23 and 285.

d’Extrême-Orient (Hanoi), Vol. 12, No. 1, pp. 1–127.

(Summary in French of a work edited in Russian by

Musée d’Ethnographie du Vietnam. 1997. Hanoi. 123 pp.,

N. I. Vavilov on the theoretical bases of the selection of

photos, maps, plans. (Vietnamese edition: Bao tang Dân

plants, first published in May 1935.)

Tôc hoc Viêt Nam.)

——. 1972. Problèmes de phonologie diachronique. Paris, SELAF, 384 pp. (Langues et civilisations à tradition orale, 1.)

N GUYÊN T U C HI . La cosmologie muong suivie d’une étude sur le système agraire traditionnel des Muong. Preface by

H AUDRICOURT , A.-G.; Hédin, L. 1943. L’homme et les plantes

G. Condominas. Paris/Montreal, L’Harmattan. 251 pp.,

cultivées. Preface by A. Chevalier. Paris, Gallimard.

tables, photos. (French version by this author, who

233 pp. (new ed., Paris, A. M. Métailié, 1987).

signed his Vietnamese publications with his nom de

H EMMET , C. (ed.). 1995. Montagnards des pays d’Indochine,

plume, Trân Tu (see).)

29

N GUYÊN VAN H UY (ed.). 1997. Mosaïque culturelle des ethnies

peuples de l’Asie centrale et de l’Austronésie. Bulletin de

du Viet Nam. Hanoi, Maison d’Édition de l’Éducation.

l’École Française d’Extrême-Orient (Hanoi), Vol. 7, 1907,

204 pp., photos. (Vietnamese edition: Buc tranh van hoa

pp. 213–63; Vol. 8, 1908, pp. 1–35.

N GUYÊN VAN H UYÊN . 1941. Recueil des chants de mariage tho de Lang-Son et Cao-Bang. Hanoi, École Française d’Extrême-Orient. (Collection des textes et documents sur l’Indochine, Vol. 5.) ——. 1944. La civilisation annamite. Hanoi, Imprimerie d’Extrême-Orient. Bibliog., maps. (2nd ed.: La civilisation vietnamienne. Hanoi.) S AUER , C. O. 1952. Agricultural Origins and Dispersals. New

S TEINBERG , D. J.; C HANDLER , D. P. (eds.). 1987. In Search of Southeast Asia. Rev. ed. Honolulu, University of Hawaii Press. TAILLARD , C.; V U T U L ÂP . 1993. An Atlas of Vietnam. Montpellier, RECLUS; Paris, La Documentation Française/ Reclus. TAYLOR , K. W. 1983. The Birth of Vietnam. Berkeley, University of California Press. xxi + 397 pp., bibliog., gloss, index, maps.

York, American Geographical Society, George Grady

T RÂN T U . 1996. Nguoi Muong o Hoa Binh [The Muong of Hoa

Press. Maps. (Bowman Memorial Lectures, Columbia

Binh]. Hanoi, Institut d’Histoire. xiii + 371 pp. + xiv +

University.)

xxi pp., 14 pl. drawings, 3 photos, inset tables. (See also

S CHMIDT , W. 1906. Die Mon-Khmer Völker, ein Bindeglied

Nguyên Tu Chi.)

zwischen Völkern Zentralasiens und Austronesiens.

VAN L EUR , J. C. 1967. Indonesian Trade and Society. Essays in

Archiv für Anthropologie (Vienna), Vol. 5. French trans-

Asian Social and Economic History. The Hague, W. van

lation: Les peuples mon-khmer, trait d’union entre les

Hoeve.

Introduction

cac dan tôc Viêt Nam.)

31

PART ONE

The cultures of the minorities of Viet Nam: an overview

33

Preservation and development of the cultural heritage DANG NGHIÊM VAN

FORMATION AND CHARACTERISTICS OF THE MINORITIES

on rice-growing and to commercial exchanges capable of assimilating influxes of cultures and peoples from other parts. These geographical features help explain why Viet

Though we are different members of the gourd family,

Nam was a pluri-ethnic nation from the outset. Over the

we must love and help one another,

centuries it has pushed its borders southwards, today

for despite our differences we share the same trellis.

becoming a country with clearly delimited and inviolable frontiers.

Present-day Viet Nam occupies the whole of the eastern part of the Indo-Chinese peninsula between the 23rd km2,

The Viet (Kinh), an ethnic group formed locally from

it

ethnic and cultural elements coming from different pop-

extends over 1,650 km from north to south, and this,

ulations in the region,1 are mentioned in history under

together with its some 100 islands and archipelagos –

the ethnonyms Ly, Lao, Man and Lieu. Later, other

Cat Ba, Hoang Sa, Truong Sa and Phu Quoc, among

ethnic groups came from China, Laos, Cambodia and

others – gives it an important geopolitical position. Viet

distant maritime regions to make Viet Nam a pluri-

Nam serves as a bridge linking mainland Asia to mari-

ethnic and multicultural country.2 These ethnic groups

time Asia, on the one hand, and the Indian Ocean to the

often settled in the mountainous regions of Viet Nam

Pacific on the other.

that form the country’s natural frontiers. Occupying

and the 8th parallel. Having an area of 331,600

two-thirds of the country, these consist of tropical junThe first parts of the country to be settled were the Bac

gles and rivers criss-crossed by a tangle of paths. They

Bo (Tonkin) delta and the Bac Trung Bo (North Annam)

cover a vast area, are sparsely populated and are rich in

plains. These are extensive areas, favourable to a seden-

natural resources.3 Recently, the mountain paths have

tary population, to the organization of a society based

been widened, facilitating everyday activities. Though

34

these regions have seen upheavals such as wars, revolts,

(Stieng); 12. Bru-Van Kieu (Bru); 13. Co Tu (K’tu);

natural disasters and epidemics, they seemed to suit

14. Gie-Trieng (Jeh-Trieng); 15. Ma; 16. Kho Mu

newcomers to Viet Nam better than their home coun-

(Khmu); 17. Cor; 18. Ta Oi; 19. Cho Ro (Chro);

tries did, for such immigrants were admitted and well

20. Khang; 21. Xinh Mun; 22. Mang; 23. Brau

treated by the Vietnamese court, which applied a flex-

(Brao); 24. O Du; 25. Ro Mam (Rmam).

ible policy known as Nhu Viên (ru

yuan)4

to the moun-

tain minorities. The object of this policy was to attract

26. Tay; 27. Thai; 28. Nung; 29. San Chay (Cao

minorities to the country and unite them under the

Lan-San Chi); 30. Giay (Yay); 31. Lao; 32. Lu;

authority of their chiefs against foreign invasions. It was

33. Bo Y (Pu Y).

largely due to Nhu Viên that the immigration of minorities to Viet Nam continued until the eve of the Second World War. The newcomers were thus able to escape the

IV. Hmong-Yao (Miao-Yao) languages: 34. Hmong (Miao); 35. Yao (Yao); 36. Pa Then. V. Kadai languages:

policy of forcible assimilation imposed on their com-

37. La Chi (Lati); 38. La Ha; 39. Co Lao (Ge Lao);

patriots in the land of their birth and coexist with the

40. Pu Peo.

inhabitants of the delta in a unified country adminisDANG NGHIÊM VAN

III. Tay-Thai (Kam-Thai) languages:

tered by a central court.

VI. Austronesian languages: 41. Jarai; 42. Ede (Rhade); 43. Cham; 44. Raglai; 45. Chu Ru.

This union and mutual respect between ethnic groups in

VII. Tibeto-Burman languages:

the mountains, the middle region and the plains of Viet

46. Ha Nhi (Hani); 47. La Hu; 48. Phu La; 49. Lo

Nam was important to each group. The mountain

Lo; 50. Cong; 51. Si La.

dwellers needed salt, brine, metal implements, orna-

VIII. Sino-Tibetan languages:

mental objects, jars and vases and sometimes even food-

52. Hoa or Han (Chinese); 53. Ngai; 54. San Diu.5

stuffs that were produced in the delta. Conversely, the inhabitants of the delta needed buffaloes, cattle,

Ethnic groups regarded as indigenous to the upland

bamboo, wood, medicine and forest products. As a re-

region include the Viet-Muongs, some of the Mon-

sult of such trading patterns and mutual respect, indi-

Khmers, Tay-Thai, Kadai and Austronesians. Later

vidual members of each ethnic group were able to retain

arrivals, who came to the area during the second millen-

their respective ethnic identities while also being citi-

nium of the Christian era, include Tay-Thais, Mon-

zens of one country.

Khmers, Kadais, Hmong Yaos, Tibeto-Burmans and Hans, and these groups adopted various strategies for

The languages spoken by Viet Nam’s fifty-four ethnic

occupying the terrain. Sometimes they infiltrated

groups belong to eight language families, each family

regions already inhabited by long-established popu-

containing a greater or lesser number of individual

lations, driving them out or splitting them up into small

ethnic minority languages. The Viet-Muong group of

units; sometimes they occupied fallow land near the

languages contains the following:

border; and sometimes they yielded to the tribal chiefs in control of the valleys or to the authority of the central

I. Viet-Muong languages:

court.

1. Viet (Kinh); 2. Muong; 3. Tho; 4. Chut. II. Mon-Khmer languages:

The presence of Tibeto-Burmans in Viet Nam is due to

5. Khmer; 6. Ba Na (Bahnar); 7. Xo Dang (Sedang);

the fall of the Nam Chieu (Nanchao) and Dai Ly (Ta Ly)

8. Co Ho (K’ho); 9. Hre; 10. Mnong; 11. Xtieng

states in the thirteenth century and to disturbances in

35

the border region of Viet Nam, China and Laos. The

Munda, which had not as yet been invaded by Aryans

arrival of the Thai in the north-west of Viet Nam was the

from the north of India, and it was to extend further

result of this group’s exodus towards South-East Asia

westwards.8 A number of the Chinese in the northern

from the ninth to the sixteenth centuries. The Nung

area had spent some time in the south of China.

arrived in Viet Nam after the fall of the Nam Thien (Nan

Similarly, the Tibeto-Burmans, originally from the

qian) Kingdom and the defeat of their prestigious chief,

Himalayas, once settled in the south-west of China and

Nung Tri Cao, in the eleventh century. As for the Yao,

the north-east of South-East Asia, lost almost all trace

the San Chay, the San Diu, the Giay and the Bo Y, their

of their ancestral past and created a new country, adopt-

emigration to Viet Nam, which began in the fourteenth

ing the toponyms of the region and the indigenous

(the Yao) or the sixteenth century and continued until

divinities.

disturbances. The Chinese, on the other hand, have

Over time, each newly arrived ethnic group divided into

been present in Viet Nam from the beginning of the

many local groups with their various dialects and patois,

Christian era, either later returning to their home coun-

in this way mixing with one another or breaking with

try or being assimilated in Viet Nam. Those Chinese

ethnic origins that they could no longer recognize. They

who arrived in the country following the fall of the

now live peacefully together despite the differences in

Ming dynasty in the seventeenth century, and who

languages and customs, and they have jointly created a

regarded themselves as Minh Huong, became Viet, how-

local way of life, each locality having high, middle and

ever, while others remained Hoa or Chinese. Yet by far

low regions. This union is evident from the mutual aid

the largest Chinese exodus took place during the Sino-

the groups offer each other, and from their commercial

Japanese wars. Immigrants to Viet Nam have also come

exchanges and resistance to foreign aggression. Never-

from the west, the Khmu, for example, coming from

theless, each ethnic and local group has managed to

Laos after the failure of their insurrection against Luang

retain its own identity while contributing to the

Prabang. Similarly, some of the Mon-Khmers, driven out

strengthening of a wider national identity. The history of

by Siamese and Laotian expansion, settled in the

Viet Nam shows both that the development of the coun-

Annamese Cordillera (Truong Son) and in the Central

try as a whole has had an influence on that of the ethnic

Highlands (Tay Nguyen) of Viet Nam, where they hoped

groups that compose it, and that the development of

to be beyond the reach of the slave trade which operated

each group has consolidated the national community.

from Phnom-Penh, through Attopeu, towards other

There have been stable and prosperous periods, during

points in Laos and towards Siam in the eighteenth and

which the mountain population developed peacefully, as

nineteenth centuries. This trade was interrupted by

happened under the reign of Le Thanh Tong in the fif-

French

intervention.6

teenth century, for example. And there have also been periods during which the weakening of the state led to

From the standpoint of physical anthropology, all these

disturbances and wars in the highlands. It should be

ethnic groups belong to the Austro-Mongolian sub-

noted that when Viet Nam was in conflict with its pow-

group, which is divided into two branches, the Austro-

erful neighbour, the mountain minorities always chose

Asiatic and the Indonesian, whose habitat was formerly

to remain loyal to the just cause of the weaker country.9

the south of the Yangtze – occupied by Man, Bach, Viet and Di populations among others – and the whole of Asia.7

Viet Nam’s ethnic minorities constitute either complete

According to

communities or partial communities, the latter belong-

Przyluski, this area included the territory even of the

ing to larger communities of the same group in other

mainland and insular South-East

Preservation and development of the cultural heritage

recent times, was the result of famines, oppression or

36

countries, with which they retain links of consanguinity and language. The populations living on one and the

INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE OF THE ETHNIC MINORITIES12

same territory may in some instances join together in a homogeneous group, in some cases splitting up into

Culture consists of everything that differentiates one

local subgroups, in other cases integrating with other

ethnic group from another (UNESCO).

ethnic groups or absorbing people from outside.10 However, only groups retaining links of consanguinity with

Some writers still maintain that South-East Asia has no

the larger ethnic community on the other side of the

culture of its own and that it merely harbours two larger

border have managed to preserve their culture in its

cultures, the Indian and the Chinese. Thus the term

entirety. Others, having smaller ethnic groups with small

‘Indochina’ is still applied even today to the countries of

scattered populations, have yielded to the domination

the region. However, since the discovery of the Hoa

of larger groups and have not been able to protect their

Binh and Dong Son cultures in the 1930s and 1940s, an

culture.

indigenous cultural substratum to which layers of

DANG NGHIÊM VAN

Indian or Chinese culture have over time been attached In the 1960s Vietnamese ethnographers found, as did

has been brought to light through scientific and ethno-

Poirier, that Viet Nam’s mountain minorities held a

graphic study. This indigenous cultural substratum

common memory in the form of a historical or mythical

seems to have occupied a large area, extending as far as

tradition and that they had common values giving rise

the most north-easterly point of Asia, to East Africa, and

to a common minimal culture and set of concepts, cus-

to Madagascar.13 We owe the idea of an Austro-Asiatic

tomary laws and symbols.11 They thus formed a single

culture first of all to authors such as Schmidt, Bishop

community, having a common name, a common aspir-

and Creel,14 as well as to Sauer, Solheim II and Gor-

ation to live together and a common sense of origin.

man,15 and to French archaeologists, geographers and

Members of this community are conscious of belonging

ethnologists such as Colani, Bonifacy, Maître, Gourou,

both to an ethnic minority and of being Vietnamese cit-

Robequain, Dumont, Haudricourt and Condominas.

izens. For those ethnic minorities or local groups that

Mention should also be made of the contributions of

have preserved their culture in its entirety or in part, the

Vietnamese

bond uniting their members is so sacred that it cannot

lorists.16

easily be broken. History, however, shows that tens of

‘men were cultivating plants, making pottery, and cast-

thousands of ethnic groups around the world have been

ing bronze implements as early as anywhere on earth’,

annihilated, and that in Viet Nam dozens have died out.

and these discoveries later spread northwards and

Therefore, those ethnic groups which have survived,

westwards.

archaeologists,

ethnologists

and

folk-

According to Solheim II, in South-East Asia

even with only a few hundred members, deserve our greatest respect. The human community, the state and

The vestiges of this indigenous cultural substratum are

the other ethnic groups have a duty to help them to

preserved not only in archaeological sites, but also in

exist and develop.

the memory of the populations living in remote regions, who have been little influenced by Indian and Chinese cultures. These populations, which were previously almost unknown, have now been studied by Vietnamese ethnologists whose work, unfortunately, has not been translated into languages spoken internationally such as English and French. Vestiges of the indigenous cultural

37

substratum are also to be found in developed ethnic

a garden of flowers of many forms and many different

groups that have been strongly influenced by Chinese or

colours.

Indian culture, these groups having absorbed Chinese or Indian elements and transformed them to create a new

The first major element making up the cultural heritage

culture better suited to a humid tropical region.

of Viet Nam’s ethnic minorities is the linguistic heritage,

Resistance to external influence, whether Indian or

according to some ethnographers, as long as language

Chinese, has not everywhere been the same, depending

exists, culture exists, and as long as culture exists, the

instead on locality and socio-economic level. Ethnic

ethnic group (or the nation) exists. Most ethnic groups

groups which settled in the Annamese Cordillera and in

in Viet Nam speak languages of an Austro-Asiatic origin.

the Central Highlands of Viet Nam have preserved their

These languages, originally polysyllabic, have become

original cultures better, and have been only indirectly

monosyllabic over the centuries and have lost their ini-

and superficially affected by Indian or Chinese influ-

tial or final consonants, which have been replaced by

ences through the Chams, Khmers, Lao and Viet. The

tones. They seem to have a common grammar, except

same can be said of populations in the north-west and in

for a few modifications coming from Chinese, in which

the mountainous regions of the provinces of Thanh Hoa

sentences are constructed in reverse order. This

and Nghe An, despite the fact that in some ways these

common origin explains the ease with which these lan-

populations resemble the mountain peoples of the Lao

guages have combined and have supplemented and bor-

People’s Democratic Republic and south-west China.

rowed from each other; it also explains the different

This holds, too, for populations living in the north and

ethnolinguistic classifications that have been put for-

north-west of the Annamese Cordillera. However, popu-

ward over the past half-century. These classifications are

lations settled along the Sino-Vietnamese frontier have

likely to be modified in future with the discovery of the

been definitely influenced by Chinese culture, and those

languages of isolated local groups and progress in lin-

who live along the coast of central Viet Nam and in the

guistic taxonomy. The definitive taxonomy may come

east of Nam Bo (Cochin-China) have been influenced by

from the study of the language spoken by small ethnic

Indian culture. In my opinion, the single factor that pre-

groups living in isolation in remote regions.

vented these groups from being dominated by Indian or Chinese influences was the existence of the original cul-

Certain ethnic groups living in the south-west of China,

tural substratum referred to above, which made possible

in the Lao P.D.R. and in Viet Nam – those speaking

the emergence of a cultural subzone specific to the trop-

Mon-Khmer languages in particular – still have a very

ical monsoon region to the east of mainland South-East

archaic vocabulary and are regarded as being the earliest

Asia. This was different from both the western region,

occupants of South-East Asia and antecedent to the

which was dominated by Indian culture, and from insu-

invasion of the Thai and to that of other ethnic groups.

lar South-East Asia, which was strongly influenced by

The languages spoken by the Viet-Muong groups have

Islam.17

While the different ethnic minorities express

aroused great interest in this regard, for they contain ele-

their identities through that of the country as a whole,

ments taken from neighbouring languages, whereas the

each retains specific features that distinguish its identity

influence of Chinese is dominant only among the Viets.

from that of others despite influences from the culture

For this reason these Viet-Muong languages have some-

of the delta. It is owing to these different cultural con-

times been classified as belonging to the Sino-Tibetan,

tributions that Vietnamese culture, while maintaining its

sometimes to the Austro-Asiatic, and sometimes to the

unity, has a variety of forms of expression comparable to

Mon-Khmer group of languages. The recent discovery

Preservation and development of the cultural heritage

for language is the stable foundation of culture. Thus,

38

by Vietnamese ethnographers of the Laha or Khla Phlao

Tay and half Viet and differs from all others in the

ethnic group in the north-west of Viet Nam, and the in-

region. Insufficient attention has been given to the pro-

depth study of the Kadai language group, has compli-

nunciation specific to a village or a group of villages in

cated classification still further. It is not easy to classify

the border regions of the three countries concerned –

the Pu Peo and La Chi groups, which have not yet been

Viet Nam, Cambodia and the Lao P.D.R. There is no

well identified, nor is it easy to reconcile the diverging

doubt that a study of phonetics would help in reconsti-

opinions of linguists: Haudricourt and Benedict, for

tuting the archaic forms and evolution of the languages

example, classify the Lakkia ethnic group as belonging

of the Mon-Khmer, Bahnaric and Katuic groups.18

to the Kadai, whereas others prefer to include them with the Chuang-Dong, that is, with the Tay-Thai.

All the ethnic groups have contributed to the history of

DANG NGHIÊM VAN

Viet Nam. No one can deny their participation in the Although the ethnic minorities are very attached to their

common struggle against foreign aggression and for the

mother tongues, there is often a risk, especially in

independence of the country, which has on three oc-

border regions, of the mother tongue being spoken only

casions been overwhelmed by invaders – by the Chinese

in the home and being replaced outside by another lan-

from the second to the ninth centuries, by the Ming

guage that serves as a vehicle for regional or national

from 1414 to 1428, and from 1858 to 1954 by the

communication. There are now scarcely 200 members of

French. Even now, the country has foreign enemies.

the O Du, for example, and only a few couples still

However, the ethnic minorities frequently have their

speak this ethnic group’s mother tongue. Furthermore, it

own history and beliefs independent of that of Viet Nam

seems unlikely that some ethnic groups will be able to

as a whole. The Cham, for example, have their own his-

preserve their mother tongue, given their shrinking pop-

tory dating back before their integration into Viet Nam,

ulation. One source of optimism in this particular case is

and the Thai have the history of their feudal lords.

that it is customary for the O Du to learn their mother

Furthermore, the minorities often possess legendary his-

tongue when they are old in order to converse with their

tories concerning their ethnic origins, their migrations

ancestors in the other world when they pass on, and this

amid blood and tears and the tales or epics that relate

may be enough to preserve the language. However, in

the feats of arms of more or less imaginary heroes, as is

the case of local groups living in remote regions rich in

the case with the minorities of the Central Highlands,

natural resources, and hence likely to be exploited and

such as the Tay, the Thai, the Muong and the Kho Mu.

opened up to the outside world, the risk of losing their

The most widespread myths, however, concern the

languages is very real. There is an urgent need for them

Deluge and the origins of the ethnic groups, and

to be saved, at least in documentary form.

because of this the idea that most of the inhabitants of the Austro-Asiatic cultural area had the same origin with

What is more, bilingualism or plurilingualism is already

local nuances is tempting. These tales and legends of

widespread among the mountain populations. A hybrid

sacred character, handed down from generation to gen-

language even exists, which has been created by the

eration, are sometimes recited at community cere-

population of the present hamlet of Na Lu near Cao

monies, which afford an opportunity of asserting ethnic

Bang, which in former times was the administrative

identity. The venue for these ceremonies is typically the

centre of the Nam Thien region under Nung Tri Cao

communal long-house, or nha rong. It is found at the

(eleventh century), and later of the Mac dynasty (six-

entrance to the village or at its centre and is the place

teenth to seventeenth centuries). The Viet who took

where villagers traditionally met before going to war, the

refuge there became Tay and speak a patois which is half

men of the village being civilians in peacetime and

39

soldiers in times of war. This custom of reciting tales

north-east border region, villages are built following a

and legends is at the root of the will to fight for one’s vil-

closed, defensive model, surrounded by hedges of spiky

lage and for one’s ethnic group. Epics in prose or verse

bamboo, or by stone ramparts with narrow horizontal or

about real or imaginary heroes and courageous soldiers,

vertical slits or with loopholes. Every house in the vil-

such as Chuong Han, Roc, Xet, Dam San and Dam Di,

lage is enclosed within the walls, which have secret pas-

are referred to in history books or passed on orally from

sages and safety exits.20 In the north-west region every

generation to generation. Characters regarded as having

important village (chiêng) which is the centre of a region

supernatural powers, for instance Nung Tri Cao, Lan

(muong) usually has a citadel (viêng), the men gathering

Chuong or Chuong Han, have become cult figures.

here in times of unrest. Along the Central Highlands,

These tales and legends in prose or verse make up the

hedges and trenches planted with pikes and have a

minorities.19

single gateway. In other cases they are built on high sites

They reflect people’s awareness of their origins, their

with a clear view from which the arrival of an enemy

will to create a community in which powerful bonds

can be seen. Every village must have safe passages giving

attach the present to the past, and their existence as part

access to the jungle, where food or valuables can be

of a family, a village, an ethnic group or a country. At-

hidden.

main part of the literature of the ethnic

taching sacred value to one’s history, even if legendary, is a sign of the will to assert one’s own identity. For this

Viet Nam’s minorities gain their livelihood in the main

reason, the cults of heroes, of tribal chiefs, of founders

from rice-growing, the humid tropical climate having

of villages, of creators of crafts, and, above all, of the

forced the formerly nomadic stockbreeders to settle. No

ancestors are found among all of Viet Nam’s ethnic

ethnic group confines itself to grazing stock, since there

groups, this set of cults and beliefs constituting the tra-

is not enough livestock to provide animals for traction,

ditional religious system. In this system, the village of

religious rites and commercial exchanges. Meat (beef,

the living is in close contact with the world of the dead;

poultry) is reserved for children, women in childbirth

the ancestors still dwell under the same roof with

and old people. The ethnic minorities do not know how

the living, and there is no boundary between life and

to tan hides or how to use milk and dairy products.

death. This living-dead-living cycle is already a step

Several forms of rice-growing are practised, depending

– Buddhism has gone the whole way – in the direction

on the nature of the terrain. Rice is grown either on land

of metempsychosis, and it is the most important intan-

that has been cleared and burned, or in paddy-fields.

gible element that binds a community together.

The land is exploited intelligently; it is regarded as a friend, as a part of the human or community soul, or as

In a country often attacked by foreign powers it is not

a mother (Mother Earth). If there are not enough wet-

surprising to see society organized in a semi-military

rice fields, people slash and burn, while observing the

fashion. The villages are often built in a fortified style,

customary laws designed to protect the forest.

the character peculiar to the south being represented by citadels surrounded by a single or double ring of earth-

The careful observer will be astonished by the variety of

work ramparts. The citadel of Tam Van in the district of

different forms of irrigation practised by the ethnic

Dien Bien in Lai Chau province is of this type, as is that

minorities. The simplest consist in raising the edges of

of Co Loa near Hanoi. These are quite different from the

the field to hold back the water, which is the practice of

northern-type citadels often to be found in the moun-

the Rhade, Jarai and Banhar, or in bringing water to the

tain regions in the north-east and in the delta. In the

paddy-fields for treading by human feet or by buffaloes,

Preservation and development of the cultural heritage

the villages are in some cases surrounded by bamboo

40

which is the practice of the Sedang. This technique was

Certain ethnic groups identify heaven with the spirit of

mentioned 2,000 years ago in the Chinese annals of the

lightning; for others, heaven is regarded as the husband

later Han as dao canh thuy nau (ploughing with a blade

of the rice goddess, the toad being an intermediary

and harrowing under water), and vestiges of this form of

whose ‘gnashing of teeth’ heralds rain. Sometimes this

irrigation may still be seen at the archaeological site of

helpful animal is identified with the rice goddess since

Do Linh in Quang Tri province in central Viet Nam. The

its rough skin, like the rice husk, encloses a heart as

Thai, Tay, Nung and other ethnic groups of northern

pure as hulled rice. Heaven is also linked with the water

Viet Nam build canals and dams along the same stream,

goddess, because drought and rain are closely bound up

valleys permitting, and breed fish in it. The Cham irri-

together.24 Rice-growing, according to the linguistic heri-

gate their ricefields using channels. The ancestors of

tage, is the second element to have a close relationship

both the Hmong and the Bach Viet (Thai, Viet, Muong)

with the intangible culture of Viet Nam’s ethnic minori-

domesticated rice and made it their principal

crop21

at a

very early stage.

ties, literature, the arts and religion all drawing inspiration from it. For example, religions borrowed from

DANG NGHIÊM VAN

India and China, such as Buddhism, Confucianism and Slash-and-burn or shifting cultivation takes different

Taoism, have prospered because they were brought into

forms among the different ethnic groups. The burns may

the village festivals and the ancestor cult. Even

move along a straight line or they may go round in a

Catholicism has become more tolerant: it no longer for-

circle. In some cases the cycle is straight-circular-

bids ancestor worship, and it lets its parishioners take

straight.22

One is sometimes surprised, too, to come

part in village festivals. God, or Jesus Christ, is revealed

across hills that have been transformed into terraced

as one supernatural power among others. The Bahnar

ricefields and rock cavities that have been filled in and

Christians and other ethnic groups from the Tay Nguyen

planted with Indian corn and

soya.23

For each form of

cultivation the peasants know how to select appropriate

continue to practise the cult of spirits (yang) and the rite of abandoning the tomb (bo ma), for example.

seeds and efficient tools. With slash-and-burn cultivation, improved techniques sometimes cause the soil to

In a society in which people are often mobilized for

deteriorate, so it is better to use digging sticks than

defence and are continually occupied with rice produc-

picks and ploughs, and a knife rather than a scythe or

tion, women are not confined to household duties.

sickle to reap. A wide variety of tools for tilling, reaping

Their participation in food production is considerable,

and husking are also to be found.

especially in wartime when the men are at the front. The matrilineal system is still apparent among the Cham,

Rice-growing is often represented in the everyday lives

though they practise Brahmanism and Islam. Traces of

and beliefs of the ethnic minorities. In former times the

the matrilineal system are also to be observed to varying

year was divided into two periods – the production

extents among the ethnic minorities of the Annamese

season and the dead season. The festival of the Tet, or

Cordillera, the Central Highlands and the north-west

lunar New Year, was held either when reaping was fin-

region of Viet Nam, and can be seen in temporary

ished or when tilling was about to begin. Seasonal festi-

matrilocal residence, the role of the mother’s brother

vals lasted several months and were very much

(avunculate) and the dominant position of the maternal

community affairs. As rice-growing demands the efforts

and paternal grandmothers, not only within the family

of a whole community and also depends on the whims

but also in society. Confucianism, which is famous for

of the weather, people invoked heaven rather than a cre-

its sexual discrimination, has been toned down, and

ator god, heaven deciding which time was favourable.

parent/child and husband/wife relations are based on a

41

distribution of tasks according to age and gender and on

They had no social, economic or military power.

dialogue and guidance. Three matrimonial systems are

However, they represented their communities at the

to be observed – matrilineal, patrilineal and dual

Vietnamese or Cambodian courts of the time.

descent. Even in the patrilineal ethnic groups (which constitute the majority), the status of women is no less

In this society as yet unaffected by clear social differen-

favourable, with the exception of the Chinese-speaking

tiations, apart from the gap between rich and poor,

groups and a part of the Hmong-Yao. The important

people kept the goods they produced for their own use,

place occupied by women is particularly apparent in the

and accumulated goods they had not produced, such as

border regions, where the men are mobilized by con-

gongs, jars, copper cooking-pots, buffaloes, elephants

flicts and the women are obliged to replace them in

and ornamental objects. Labour was hired out at high

everyday tasks.

prices, and loans were obtained with little or no interest. Servants and slaves were allowed, but they were treated like the children of the family.

to have enjoyed considerable sexual freedom. Evidence of this is to be found in the persistence of fertility rites,

The mountainous regions of north Viet Nam and the

and in the sexual freedom, regardless of the social hier-

provinces of Thanh Hoa and Nghe An used to be ruled

archy but excluding incest, allowed members of a vil-

by feudal lords. The lord, regarded as the representative

lage, a region or an ethnic group on special occasions,

of heaven, watched over the living and the dead in the

such as the O po festivals among the Tay Nung and Yao

whole of the territory of which he was in charge. This

in Quang Ninh province, or the visit to the Tham Le

local lord had to pay dues to the central court and in

grotto among the Thai of Yen Bay and Thanh Hoa pro-

this can be seen the beginnings of an oriental system

vinces. Evidence is also to be found at ceremonies for de-

prior to the transition to a class society, Karl Marx call-

praved spirits, and in licentious games among the Viet.

ing this tributary system the Asian mode of production.26 The lord possessed both divine and temporal

In parts of the Annamese Cordillera and the Central

powers; he was in principle the owner of the whole ter-

Highlands, vestiges of an embryonic state, made up of

ritory. Unlike Western despots, however, the lord levied

several villages and known as Trinh, Kring or Krung, are

taxes on his local representatives, who in turn taxed not

to be found. This state is also represented among the

individuals but villages, the village being the basic

Chor of the district of Cheo Reo (now Ayun Pa) in Gia

administrative unit. It saw to the collection of taxes,

province.25

The king of water, Mtao Pui, and the

provided unpaid labour and military service when

king of fire, Mtao Ea, in Jarai territory, are mentioned in

required, and was entitled in exchange to allocate land,

the official history from the seventeenth to the nine-

ricefields and forest to each family. This method of oper-

teenth centuries. Actually these kings had more duties

ation made possible the persistence of communal rice-

to the community than they had rights, although they

fields and delayed the appearance of private areas. The

were venerated as tribal chiefs. They are rather reminis-

village was made up of individuals of different lineages

cent of the ‘kings’ of Africa and South India, who pos-

living on the same territory who were subject to the

sess a magic-cum-religious power and lead lives out of

same duties vis-à-vis the lord and were entitled to bene-

the ordinary. Thus, they made invocations annually

fit in common from the lands and ricefields. This Asian

before the rice was planted, and in times of flooding or

mode of production was widespread in almost all of Asia

drought. They lived on the edge of the forest, died in

(China, Viet Nam, and so on), and, as a result, these

some unusual way, and their bodies were cremated.

areas experienced neither slavery nor European-style

Lai

Preservation and development of the cultural heritage

In the past, women from various ethnic minorities seem

42

feudalism. Ho Chi Minh observed in 1924 (with aston-

the tropical forest and swamps, and they offer proper

ishing insight) that the countries of the Far East had not

protection against reptiles, wild animals and enemies

gone through these two stages – of slavery and serfdom

with rudimentary weapons. Typically, such dwellings

– as had the countries of

Europe.27

have curved roofs and sloping walls that are wider at the

DANG NGHIÊM VAN

top than at the bottom; these can be seen in the scenes Under the Asian system, small tribes were subject to the

engraved on the Dong Son bronze tambour and carved

local chiefs of the larger ethnic groups and were obliged

on Sa Pa’s rocky hillside. Architectural style and interior

to pay tribute to them. These larger groups, in turn, pro-

decoration may vary from one ethnic group to another,

fessed their allegiance by paying tribute to the central

but an important symbolic element is either the buffalo

court. In the seigneurial domains of the Tay, Nung, Thai

horn fixed to the gables of houses in the west and north-

and Hmong, only the ruling class, consisting of lords

west regions, or a kind of fern leaf (called phiac cut by

and notables, received remuneration in the form of farm

the Thai, ksun by the Sedang) that has a variety of aes-

rents, unpaid labour and money. The rest of the popu-

thetic variations. Even more remarkable than the stilt

lation was divided into free peasants – those who were

dwellings are the nha rong long-houses of the Tay

of the same ethnic group as the lord; semi-free peasants

Nguyen ethnic groups, the houses of the local Tay and

– those who came from other ethnic groups; and domes-

Thai chiefs, and the funeral edifices of the Thai, Bahnar,

families.28

Research

Jarai, Rhade and K’tu chiefs. The framework of these

carried out before 1975 on the populations of the

buildings is held together by dowels and ties without

uplands of north Viet Nam further revealed the charac-

using metal parts (nails, bolts, etc.), and this is true even

teristics of traditional Asian society, which is quite dif-

for large buildings, such as the community halls, or

ferent from Western pre-industrial society. This research

dinh, of the Viet in the delta, or of the long-houses of the

helps us to understand, on the one hand, the backward-

Tay Nguyen minorities, which may be some 100 m long.

ness that weighs on the mountain regions of Viet Nam,

While mausoleums and tombs elsewhere are built of

and also on the Far East, and, on the other hand, the

bricks and stone, here burial-places are magnificent

diversity in the development of society from the advent

wood and bamboo pavilions, which the Thai surround

of social classes right up to the pre-capitalist industrial

with banners and the Tay Nguyen minorities decorate

period. Finally, it warns us not to apply conceptions

with the kind of axe-hewn wooden statues admired by

automatically to another pre-industrial society that are

many contemporary artists.

tics – the servants of ruling-class

specific to the West; there bourgeois democratic revolutions led to much speedier progress, particularly in

Bamboo is used for making working tools and domestic

science.

utensils, such as hods, trays and various types of basket decorated with geometrical patterns that are bought by

The use of local raw materials is characteristic of the

tourists as ornaments. It is also used in addition to

various ethnic groups, and such materials are to be

wood, for transport. Ethnic groups in the mountain

found not only in everyday life but also in the realm of

regions use means of transport suited to the rugged ter-

the arts and religion.

rain, such as bamboo hods and hand-barrows. Similarly, bridges, particularly suspension bridges across deep

Stilt dwellings built from such local materials with boat-

gorges, are made of rattan cane, wood and bamboo. For

shaped roofs may be regarded as the most typical feature

river navigation, boats, junks and rafts made of plant

of Viet Nam’s ethnic minorities, and also of South-East

materials are used. The fact that the ancestors of eth-

Asia as a

whole.29

They are well suited to the climate of

nic groups speaking Austronesian or even Mon-Khmer

43

languages came by sea, or, according to legend, dwelt on

Viet Nam and along the Sino-Vietnamese border wear

the coast, explains the navigational talents of Viet Nam’s

northern-type trousers; however, they express their orig-

mountain minorities. The writer Nguyên Tuân, in his

inality through decorative designs and colours and in

well-known work, Sông Da, vividly describes the re-

the way in which the trousers are worn.

markably skilful way in which the Thai shoot the rapids.30 According to legend, the Cham crossed the sea

Also characteristic of each culture are hairstyles, head-

by war boat as far as Thang Long (Hanoi), though today,

dresses, shoes and jewellery. Here, southern elements

no longer able to navigate the seas, they content them-

tend to prevail, although these are often combined with

selves with rivers and canoes and rafts. An in-depth

those of the northern culture. Beauty treatment also

study would reveal vestiges of insular South-East Asia in

varies: the Brau, Jeh and Sedang file their teeth, distend

the river transport of certain ethnic groups in Viet Nam

their ear lobes and tattoo their lips, while the Lao and

today.

Thai tattoo their bodies. Women like to wear necklaces

Plant materials are also very much used in clothing.

iniscent of those of the Dong Son and pre-Dong Son

Formerly, clothes and blankets were made of forest

periods are used as decorative borders on costumes,

materials, in particular the bark of the xui (Anharis toxi-

blankets, shawls and brocades, and as belts and skirt

caris moracoae). Later on, hemp, linen and cotton were

hems in particular.34 There are many different forms of

used to make materials that could be coloured with dyes

ornament including geometrical, twirled, scalloped, stars

obtained by mixing leaves and bark. Recently, however,

with eight points, moons, suns, real or imaginary ani-

people living in remote areas have again been seen using

mals (dragons, monkeys, deer, birds, fish) and plants. Of

clothing and blankets made of

bark.31

this last form, the leaf of the rau don, stylized to resemble a sun or a moon, is most often used. Geometrical

Techniques of cutting and dressmaking are southern

designs are preferred, except among some Nung and

when they use styles like a length of material wound

Tibeto-Burman groups. Ornaments of northern origin

around the body (e.g. a laguti, unsewn skirt, or sarong)

are used by ethnic groups of the north-east to decorate

or costumes made like a poncho. The latter is patterned

their clothes, blankets and mosquito-nets, as well as the

on a primitive model: a strip of bark is soaked in water

vestments worn by tao, or Taoist, priests.

and beaten, then folded and sewn up with three openings for the head and arms. This is a tunic-poncho, and

The diet of the ethnic-minority groups includes gluti-

it has developed into a kind of tunic with sleeves and

nous rice, ordinary rice, Indian corn (among the Hmong

today.32

Southern

in particular), tubers (taro, yam), vegetables, fish and

dress styles have been well studied by Hansen and

other seafoods. The northern ethnic groups often use fat

Izikovitz and differ from the northern model worn by

or vegetable oils for cooking, while others prefer

certain ethnic minorities in the north and north-east of

grilling, stewing or steaming. They have a common taste

flaps which the Thai and the Tay wear

Viet

Nam.33

Among the ethnic groups of the Central

for the sour, spicy and bitter flavours produced by

Highlands, people wear a kind of coat at night or when

condiments and spices such as onion, ginger, garlic,

it is cold. The men wear short jackets and trousers of

peppers and lemon. Alcohol distilled in the northern

the northern type, while most of the women wear skirts

manner is added to the local beer, ruou cân, which is

of various forms, whether cylindrical, cone-shaped,

made from millet, rice or maize, and in recent times

pleated, sewn or wound round the body in one piece.

from manioc, fermented by yeast obtained from the

The women of ethnic groups living in the north-east of

leaves.

Preservation and development of the cultural heritage

and wrist and ankle bracelets. Ornamental patterns rem-

DANG NGHIÊM VAN

44

Most ethnic groups have regressed as a result of being

The ethnic minorities have musical instruments of

driven up into the mountains. Their ancestors often

bamboo or stone that are ‘played’ by the wind or water,

ruled kingdoms situated either in the south of China, or

producing pleasing sounds for those watching over the

in the centre of Viet Nam, the lower part of Laos, or

fields and frightening off birds and animals likely to

even in insular South-East Asia. However, ancestral

ravage crops. The lithophone scale is like that of Austric

techniques and crafts have been perpetuated; stone

music. They have their own methods of weighing,

engraving among the Cham, wood sculpture among the

measuring and counting, and they have their own way

Tay Nguyen groups, smithery among the Hmong and

of calculating years, months and days. Musical instru-

Sedang, and casting among the Khmu, for example, are

ments and certain ornamental designs are typical of the

still practised as they were of old, and as mentioned in

Dong Son culture, vestiges of it still being found in cer-

their legends. The Tay Nguyen minorities no longer

tain aspects of the seasonal festivals, for instance, in the

make bronze drums or gongs or cymbals, importing

costumes of ‘supernatural’ beings, in the figure of the

them instead from the delta, Myanmar or Thailand, and

ritual bird or kling klang of the Tay Nguyen populations,

adapting them to obtain the sounds they want. The

or in the eagle sacred to populations that speak Tay-Thai

forge used by the Hmong seems to have been inherited

or Mon-Khmer languages. This figure evokes the bird

from their ancestors, when these were still living in the

Lac, or Hong, that is often engraved on bronze drums

middle region of the Yangtze river and were renowned

and which the Viet regard as their first ancestor.

for their steel sword blades. Nowadays, using rudimentary bellows, they make the harquebus barrels, knives

No account of the traditional cultural features of the

and hatchets that are prized above all others by the

ethnic minorities would be complete without mention

Viets. The technical skill of the seventy Sedang villages

of the ancient writing system of the North-West Thai.

of the To Dra group is also admirable. Using open-air

Derived from Pali and dating back to the sixth century,

forges, they smelt local minerals, and in the slack season

this is regarded by Finot as the earliest of the Thai-Lao

produce enough steel to meet the needs of the north of

writing systems,35 and it has enabled the North-West

the Central Highlands and the lower part of the Lao

Thai, the Black Thai in particular, to conserve thousands

P.D.R. It was their forges which produced the weapons

of documents on fan-palm leaves and local paper36 that

used by the guerrilla patriots a few decades ago.

relate their history, literature and customs. Mention should also be made of the artistic and musical treasure

Early forms of money have been discovered among the

of Viet Nam’s minorities and their various dance forms,

ethnic groups in the mountains including the Cauris

narratives, songs and musical instruments such as litho-

Moneta (yellow cowrie) and dogs’ teeth, and these are

phones, drums, gongs, cymbals and khène. In addition,

now used in jewellery or as ritual objects. They were

ethnographic documents brought back from the field

replaced a long time ago by silver taels, and now people

provide a necessary supplement to archaeology and his-

use Vietnamese dong or objects of equivalent value,

tory. As we have seen, behaviour, ways of carrying and

lengths of fabric, for instance, or buffaloes. In some

transport and the ornamental designs observed among

places, blind purchases are still made in the following

Viet Nam’s ethnic minorities are strangely reminiscent of

way: the seller puts his or her goods in a place pre-

the engravings on stone and bronze of the Dong Son

viously agreed on and the buyer collects them and

period. Similarly, the custom of drinking through the

leaves in exchange his or her goods or an amount of

nose (ti am) mentioned in the Chinese annals of the

money equivalent to the agreed price. No one tries to

Han 2,000 years ago, and later noted by Lê Qui Dôn in

cheat.

the eighteenth century among the La Chi (Kadai), is still

45

current among the La Ha (Kadai) living in the northwest region of Viet

Nam.37

to development will find it difficult to enter a modern industrial society unless supported by other ethnic groups and by the world outside.

Having had the privilege of observing the populations of the mountain region for years, an ethnologist like myself cannot pass over the physical, moral and spiritual qualities of these men and women. They are sincere and generous people, animated by a great spirit of sacrifice.

PROTECTION OF THE CULTURAL HERITAGE OF THE MINORITIES

They have a sense of honour and self-sacrifice, fully applying the motto, ‘One for all, and all for one’. They

Ethnocide is a continuation of genocide;

observe the religious prescriptions and customs of the

not with guns but with culture. (J. M. Azias)

being open to new ideas. One seldom hears insults, and

As we saw earlier, the culture of Viet Nam’s minorities is

brawls are rare occurrences. Relations between parents

in the main an Austric heritage enriched by Indian and

and children or husbands and wives are harmonious,

Chinese influences. However, these exogenous elements

and they respect the elderly. Meetings of neighbours or

have been so transformed and made an integral part of

family connections are very lively occasions. People are

the indigenous culture that the population cannot now

truly courteous to outsiders. At the same time they are

distinguish what is indigenous from what is imported,

courageous and ready to sacrifice their lives to defend

which is why such exogenous elements continue to

their homeland, where they believe they will live again

enrich the national cultural heritage. Elements bor-

after death. They know how to protect springs, avoid

rowed from the diet, dress and housing of the northern

killing female game animals during reproductive per-

culture coexist alongside those from the southern one –

iods, and plant a new tree when they fell one. In this

stilt dwellings alongside houses built on the ground, for

way they can continue to ‘eat the forest’ (Condominas).

example, and ‘Mongolian’ costumes (according to

Despite their simple standards of material comfort, these

Hansen) alongside southern ones. The Pali, Sanskrit and

populations endeavour to give beautiful shapes and

Chinese writing systems have been adopted, but their

attractive colours to their houses, clothes, working

phonetic values have been modified by local pronunci-

tools, utensils and ritual objects. In girls, they value the

ation. Buddhism, Confucianism, Taoism and Brahmanism

feminine grace of the Thai phiac cut plant (a kind of

have been combined with local popular beliefs to give

edible fern that grows near streams); in boys, they value

them a more familiar aspect. The doctrinal character of

the air of a tiger devouring its prey. They are fond of the

Catholicism was softened when it was brought to the

figure of an old woman with white hair playing with

Bahnars of the Tay Nguyen towards the end of the nine-

children in a quiet spot, as well as that of a melancholy

teenth century; Jesus is now regarded as one spirit, or

old man with his pipe at sunset. Romantic dances, tragic

yang, among other local spirits. For a long time, even

stories recounting battles and stories telling the struggle

the coins, cars, and in some cases officials employed by

of human beings against nature are part of their tradi-

the French, were regarded as objects or beings inhabited

tional activities and they prefer to watch and listen

by spirits. Similarly, a Cham statue of Brahmanic origin

rather than to talk.

became the spirit Adroh for the Sedang, giving rise to a local legend. Incidentally, and in the same way, tobacco

Given all this, the ethnic minorities living in those

of American origin is called ‘Lao tobacco’ by the Viets in

mountainous regions of Viet Nam that are unfavourable

the delta because it was imported from the Lao P.D.R.,

Preservation and development of the cultural heritage

community, while having a thirst for knowledge and

46

while this same tobacco, cultivated in the delta and then

ods and thus had sufficient time to select, transform and

sold to the Thai in the north-west, is called Keo (Viet)

assimilate them.

tobacco. If it returns to the Lao P.D.R. it will be called Kha (Mon-Khmer) tobacco, the Kha having been the

In the past, in fact, it was precisely because of this slow

first to grow it. Similarly, Indian corn is grown by all the

pace of change that an exogenous cultural element could

ethnic groups, but only the Hmong use it as their staple

be received differently by each ethnic or local group and

diet and regard it as a gift from heaven with mythical

transformed into a characteristic which seemed familiar

value. To the Viet of the delta, the banyan and the kapok

to them. These elements were then used as symbols dis-

tree are at once familiar and fearsome, because they are

tinguishing ethnic and local groups living together on

supposed to harbour spirits or genii. To the Sedang and

the same territory. Numerous examples of this can be

Jeh-Trieng, on the other hand, the banyan represents

found in the minorities’ various customs, lifestyles and

immortality and the kapok tree the vitality of the

religious beliefs. Many ethnic groups keep such symbolic

village.

elements secret, since they enable them to recognize one

DANG NGHIÊM VAN

another during migrations. Symbols are apparent in the French colonization undoubtedly introduced Western

intangible culture in the worship of the fire spirit or in

values, such as the beginnings of formal schooling and

the ancestor cult, in that of semi-legendary, semi-real

of Catholicism, but it did not deeply affect the lives of

heroes, for example, or in the choice of a name and in

the minorities or really disturb their culture. The two

social behaviour. The reason for this attachment of

later wars, on the other hand, first against France, and

sacred value to exogenous factors is that at first these

then, above all, against the United States, caused great

represented something new to the population and were

upheavals among the mountain minorities, destroying

introduced in the upper stratum of society. Nowadays,

villages and dispersing populations owing to the policy

however, the population has been engulfed by a multi-

of concentrating the inhabitants in strategic hamlets

form globalized culture, and it has neither the time nor

along with the American forces’ massive air raids. After

the capacity to discern what is of value in it, thus run-

the war it was difficult to find a Thai village intact or an

ning the risk of losing the best for the worst. Clinging at

authentic Thai house in the north-west region. Follow-

all costs to an antiquated past is not an option, but it

ing the war, the whole country went through a period of

would be better to develop harmoniously by striking a

instability, which was very difficult from the socio-

balance between the traditional and the new so as not to

economic standpoint. Then, in 1986, a new era began

lose cultural identity in a maelstrom.

with a policy of more open relationships with the rest of the world. As a result, because of the volume and vari-

Where there is a will there is not always a way, however,

ety of the new information broadcast by the media, the

for Viet Nam is undergoing radical socio-economic

cultural ‘dykes’ protecting the nation and each ethnic

transformation. Intensive farming and forestry are

group, which were thought to be resistant, now seem

spreading throughout the territories in which the ethnic

very vulnerable. Viet Nam wants to remain a full

minorities live. Factories and mines are taking over from

member of the international community, while retaining

cottage industries. Local markets are being flooded with

its own identity and multi-ethnic culture. The danger

cheap mass-produced products. Provision has been

now is ethnocide, committed not with guns but with

made for industrial centres, hydroelectric power stations

culture. This danger is all the more evident now, since

and a trans-Vietnamese highway crossing the Annamese

the indigenous population was formerly subjected to

Cordillera and the Central Highlands. Economic

outside influences in small doses spread over long peri-

changes of this sort lead inevitably to radical changes in

society. Brick houses built by Viets are gradually replac-

Vietnamese Communist Party. This is designed to recog-

ing the wood and bamboo stilt dwellings. Old story-

nize the country’s indebtedness to the minorities, many

tellers smoking pipes in the nha rong long-houses now

of whom dedicated themselves to the national resistance

draw very few people; their knowledge and experience

movement. The territories of the ethnic minorities

no longer interest members of the younger generations,

served as the cradle of the Vietnamese revolution, and

who prefer foreign radio and television programmes.

were the stronghold of anti-French and anti-American

The traditional travelling theatre troupes no longer

resistance, which is still inseparable from evocative

attract the masses: traditional music and dance cannot

names such as Dien Bien Phu, Ban Me Thuoc or the Ho

withstand the onslaught of foreign variety shows. Young

Chi Minh Trail. Yet, as the situation is now urgent

people are abandoning traditional games, such as throw-

regarding the threatened loss of the ethnic minorities’

ing cotton balls (tung con) or the stilts game, to take up

cultural heritage, practical solutions must be found –

football and other imported leisure activities. Some fam-

this can be done with the help of the Vietnamese state,

ilies do not hesitate to use foreign products for cult

with UNESCO’s contribution and with advice from

offerings, instead of the local ones such as taro, gluti-

friends in the international community. The ethnic

nous rice, violet rice, frogs, mice or fish. Faced with

groups concerned must also take the protection of their

such a complex situation, the political and cultural

cultural heritage in hand and propose solutions jointly

authorities are in a predicament, and a miracle cure will

with the appropriate state authorities and the scientific

not be discovered overnight.

community, and with the support of other ethnic groups and progressive organizations and individuals around

The radical industrial and economic changes taking

the world.

place in the Central Highlands and mountain regions are unavoidable, since they help to improve the material

At the root of any solution must be the improvement of

conditions of both the Viet and the minorities, though

the material conditions of the ethnic groups in the

no doubt unequally. For example, for some ten years

upland region in order to establish real economic and

now, to the surprise of the ethnologist Georges

cultural equality between ethnic groups. Experience

Condominas, members of the ethnic minorities in the

shows that once material needs are met, the population

Central Highlands have been abandoning slash-and-

will begin to care about spiritual needs and become

burn cultivation and going instead for flooded-rice cul-

aware of the fact that loss of cultural heritage leads to

tivation and large-scale plantations of, for example,

ethnocide. Alerted to this danger, it will then be able to

coffee and cashew, thus attaining a standard of living at

seek adequate answers, with the appropriate authorities,

least as high as that of the peasants in the delta, if not

to the challenge of protecting its cultural heritage in a

higher. Yet there are also examples that point in the

modern industrial society.

opposite direction. The big dam at Hoa Binh did great harm to ethnic minorities in the villages, for instance,

Results obtained in the economic, social and edu-

who were evacuated and obliged to seek employment

cational fields since national independence in the

elsewhere without being given any preliminary vo-

regions in which the ethnic minorities live have not

cational training.

been insignificant.38 Famine, for example, has been eradicated. However, poverty still affected 25 per cent of

The protection of the ethnic minorities and their cul-

families and between 50 to 60 per cent of people living

tural heritage has been a part of the state constitution

in remote areas in 1993. Even now, in regions favourable

since 1946, and it has been repeatedly restated by the

to intensive agriculture or to industrial development or

Preservation and development of the cultural heritage

47

48

that are rich in mineral resources, one comes across

still have no university graduates among their members.

people who are wealthier than those in the delta. But

Some of these groups do not even have children enrolled

poverty is still found among the populations of the high-

at the secondary level. More than 60 per cent of the

land regions that are difficult to reach, affecting some

population are now literate, there being only a few

200,000 people, one-fifth of whom belong to small

isolated spots where illiteracy affects two-thirds of the

groups of fewer than 3,000 or 4,000 inhabitants.

population.

DANG NGHIÊM VAN

Though these people have been provided with the five staple commodities – food, salt, lamp oil, dress material

Great progress has also been made with regard to health.

and medicine – a lack of adequate transport makes it

In 1943 B. Roussel feared that the Rhade, the largest

difficult in some cases to get goods to them. Baskets for

ethnic group in the Central Highlands, would die out in

carrying such goods on the back have very limited

the following fifty years as a result of poor health care.39

capacities. In the social field, advances have been

In fact two-thirds of the names of villages in the moun-

encouraging, ethnic discrimination having been effec-

tainous region of Quang Nam province disappeared

tively ended. Local leaders are now drawn from the

from the map in the space of two or three generations,40

minorities and belong to the organs of the party, the

and only one of the twelve Rmam villages mentioned by

state or the National Front. This is the first time in the

Maître in 1912 still remains.41 Nowadays, however,

history of Viet Nam that representatives of the minori-

infant mortality has been reduced as a result of progress

ties have risen to the centre of power, officials from

in hygiene, and the occasional epidemic is soon brought

ethnic minorities never having risen above provincial

under control. The chief concern today is population

level under French rule. Similarly, under the monarchy,

growth, which in some places is twice as high as it is for

officers from ethnic minorities, after serving in the

the Viets in the delta. A comparison of the census fig-

national army, only became local chiefs in peacetime. At

ures for 1979 and 1989 shows that while the national

present, the minorities are better represented than the

average for the period was 2.1 per cent, for the Tay it

Viet in the different organs of power, accounting for 17

was 2.9 per cent, for the Thai 3.2 per cent, for the

per cent of the National Assembly, while constituting

Hmong/Yao 3.3 per cent, for the Rhade 3.4 per cent and

only 13 per cent of the country’s total population

for the Sedang 3 per cent.42 To prevent too great an

(1997). Heroes from the ethnic minorities are recog-

increase in population, bringing deforestation as a con-

nized as national symbols by the whole country.

sequence, the government has introduced family planning among the ethnic minorities. Mountain minority

Thousands of intellectuals, writers and artists come

families usually run to seven or eight, or ten, children.

from the minorities. Before 1945 only 1 university grad-

In future every effort will be made to restrict families to

uate and a few holders of the school-leaving certificate

three or four children. In general, many difficulties have

came from the minorities, and only 3 lower-secondary

yet to be overcome with regard to the economic and cul-

schools catered to them, leaving nearly all of them illit-

tural development of the mountain regions. Roads need

erate. Now the education system has been extended to

to be built and electricity extended, these being the de-

all the mountain regions: there are primary schools in

cisive elements in the development of a region.

the communes, lower-secondary schools in the districts and upper-secondary schools in the provinces. In 1992

Protecting and developing the cultural heritage of

there were more than 800,000 secondary-school stu-

the minorities means presenting it not only to each

dents, 22,000 university students and 200 doctors and

ethnic group but also to the population as a whole. The

teachers of minority origin. However, 12 ethnic groups

literature, ancient and modern, on Viet Nam’s minorities

49

1 1. Roasting the ceremonial pig for the ceremonies associated with ancestor worship (Gia Lai). © Luu Hung.

2. Sharing the meat with the entire village: each family receives a piece of grilled meat during the ceremonies (Gia Lai). © Luu Hung.

2

50

3 3. In the communal house during a ceremony (Gia Lai). © Luu Hung.

4. Drinking rice alcohol during the grave-abandoning ceremony (Gia Lai). © Nguyên Ngoc.

5. Liturgical offerings during the grave-abandoning ceremony (Gia Lai). © Nguyên Ngoc.

6. The ceremony of buffalo sacrifice (Gia Lai). © Nguyên Ngoc.

7. Putting the buffalo to death (Gia Lai). © Nguyên Ngoc.

8. An offering to the forest spirit (Quang Tri). © Mai Thanh Son.

9. The scene following the ceremony (Quang Tri). © Pham Loi.

10. A man playing a traditional two-stringed instrument (Quang Tri). © Pham Loi.

4

51

5

6

52

7

8

53

9

10

54

11

12

55

13 11. Prayers with the mulah at the mosque (An Giang). © Pham Van Duong.

12. Heating the water of the five perfumes to wash the body of the deceased before burial ceremonies (Ninh Thuan). © Pham Van Duong.

13. Guests feign sadness at a wedding because the bride is leaving for her new life (Lai Chau). © Mai Thanh Son.

14. Making pottery in the traditional way (Ninh Thuan). © Pham Van Duong.

15. The first meal in a new house (Lai Chau). © Mai Thanh Son.

16. Food being prepared for those helping to build a new house (Lai Chau). © Mai Thanh Son.

14

56

15

16

57

is fairly rich, interesting information being found in

the t’rung, the krong but and the khen of the Hmong,

Chinese and Vietnamese annals and in the works of

have been presented in various parts of the country. The

eighteenth-century writers, in particular, Lê Qui Dôn,

National Museum and the provincial museums display

Hoang Binh Chinh, Phan Than Duât, Bui Duong Lich

minority objets d’art and craftware. Two museums are

and Duong Van An. Among the many writers of the

specifically devoted to the ethnic minorities.

Cuisinier, Guilleminet, Robequain, Nguyên Van Huyên

Studies on the minorities, in addition to enabling

and Trân Van Giap might be mentioned, and contem-

researchers to broaden their knowledge, also enable the

porary authors such as Dournes, Haudricourt and

groups concerned to understand their culture better and

Condominas. Despite this rich literature, however,

take pride in it. Cultural values identified by researchers

owing to the difficulty or insecurity of access to their

have been recognized by the state and introduced into

territory, a not insignificant number of ethnic groups has

the everyday lives of the population. Heroes of minority

never been researched, though Ho Chi Minh himself

origin are recognized in official history and have villages

encouraged researchers to study Viet Nam’s mountain

and city streets or squares named after them.

minorities thoroughly. Raising critical consciousness among the minorities also As a result, this situation remains an anomaly since for

implies helping them to understand the danger of eth-

some fifty years all aspects of ethnic-minority society

nocide and the need to turn to their own culture and

have been studied by ethnographers, historians, sociolo-

rediscover their identity. In practice this means helping

gists and economists, including dozens of authors of

the local authorities and cultural administrators to find

minority origin. Continuing the work of the earlier

ways of introducing modern reforms on the basis of the

authors, Vietnamese researchers have managed to prove

traditional culture, since it is no longer possible to

that Viet Nam is inhabited by indigenous populations of

remain forever attached to customs that are inappropri-

southern origin, speaking languages of southern origin,

ate in this day and age. To avoid ethnocentrism in all its

either Austro-Asiatic or Austronesian, and that their cul-

forms, wide expression must be given to progressive

ture, whether southern or Austro-Asiatic, has existed

views and to the notion of equality and fraternity

without interruption from the Hoa Binh period right up

between ethnic groups and between nations.

to the present, passing through the Son Vi, Phung Nguyen and Dong Son periods. The characteristics of

The most effective means of defence for the ethnic

this culture are still evident in the ethnic groups of Viet

minorities and their cultures is for them to open up to

Nam and South-East Asia.

the modern world and accept reforms, while preserving the essential values of their culture. The staunch defence

Thousands of books and articles have been devoted to

of the mother tongue within an ethnic group is not

the minorities, the oral literature, tales and legends of

inconsistent with the acquisition of other languages for

the ethnic groups having been collected and published

the purposes of communication. Protecting the culture

in dozens of volumes. Some works have been translated

of the ethnic minorities also means reforming traditional

into foreign languages, though few have been published

architecture, theatre and costumes, improving diets,

in the languages of the minorities themselves owing to

medicine, games and leisure activities and adapting

technical difficulties. Traditional music and dance, as

them to the modern world. These should also be pre-

well as musical instruments such as the gongs and cym-

sented on the international stage and given a chance to

bals of the Central Highlands, the gongs of the Muong,

become elements in the wider culture of humanity.

Preservation and development of the cultural heritage

French colonial period, Guerlach, Bonifacy, Maître,

58

Sometimes an ethnic minority will not readily accept a

and training courses in connection with the preservation

reform or innovation that has not been properly

of the cultural heritage of Viet Nam’s minorities, and

explained. For instance, a model house built on the

other organizations around the world are taking part in

ground may not be accepted, as may a new variety of

research projects.

rice or high-yield plant, or even a house inspired by the nha rong long-house. Generally speaking, imposing

The minorities of Viet Nam have survived the vicissi-

reforms does not work, each minority having its speci-

tudes of history, and we are convinced that they will

ficity and its pride to defend. Therefore, the political and

never be lost, as so many other minorities have been, for

cultural authorities have to adopt an understanding and

they live in a country where the inhabitants recognize

patient attitude until such time as the minorities them-

their contributions, and those of their ancestors, to the

selves discover the wisdom and advantages of a par-

nation as a whole. They will thus be able to defend

ticular project.

themselves, relying on the policy of the party and the

DANG NGHIÊM VAN

state, the support of other ethnic minorities, and the Such an approach has begun to produce encouraging

assistance of international organizations. Despite the

results. The ethnic minorities are agreeing to open up to

many difficulties and the external and internal threat of

the modern world without losing their traditional

ethnocide, there is no doubt that the minorities will be

values. Lithophones and musical instruments made of

able to develop their cultural heritage and be in a pos-

bamboo are starting to interest Vietnamese and foreign

ition to make increasingly significant contributions to

audiences, and an ever-increasing number of works on

Viet Nam’s common culture, as well as to that of human-

Viet Nam’s minorities have been published in France,

ity, following the example of pre-Columbian America

Japan and the United States, as they were earlier in the

and of Africa in the fields of art and architecture. Such is

former Soviet Union. Costumes worn by minority

the wish of Viet Nam’s ethnic minorities, of all progress-

women, especially the Thai, have been the subject of

ive thinkers, and of UNESCO, an organization that con-

studies and exhibitions. Medicines and remedies used

cerns itself with the protection of the culture of all the

by minorities attracted the attention of doctors during

world’s ethnic groups, and of their intangible culture in

the national resistance movement, and now interest tra-

particular.

ditional Vietnamese medicine. People in the delta are discovering a very contemporary form of architecture and decoration in the new style of stilt dwelling. The wooden funerary statues of the Tay Nguyen populations

NOTES

and the decorated gables of their houses are bringing something new to the country’s artistic heritage.

1.

Vietnamese is considered as a mixed language, and the

Viet a mixed ethnic group.

Similarly, since the introduction of the country’s policy

2.

of more open relationships, minority handicrafts (stat-

Viet, the majority ethnic group, with the inhabitants of Viet

ues, jewellery, embroidery and fabrics) have become

Nam as a whole, calling them Vietnamese. In my opinion,

known throughout the country and all over the world as

these terms should be confined to designating all the ethnic

a result of tourism. The works of artists from the

groups of Viet Nam which are registered and recognized as cit-

minorities have been exhibited; troupes of actors have

izens of Viet Nam, or Vietnamese.

given performances in Viet Nam and abroad. Over a

3.

period of four years, UNESCO organized discussions

are to be found among ethnic groups descended from the

Some authors have made the mistake of identifying the

Long poems celebrating the natural wealth of the country

59

Jiang Nam (or Nan), such as the Yao, Hmong and Nung or

tinguish between tangible and intangible culture, for each per-

San Chay.

vades the other. The author merely emphasizes the intangible

4.

culture.

(eleventh century) onwards, was designed to serve the inter-

13.

ests of the court in the face of foreign invasion. It resulted in

Paris, Éditions Sociales, 1958; P. Boiteau, Contribution à l’his-

the establishment of good relations between ethnic groups,

toire de la nation malgache, Paris, Éditions Sociales, 1958.

allowing them access to the citizenship of the majority group.

14.

The state had the sense to respect the autonomy of local chiefs

entre les peuples de l’Asie centrale et de l’Austronésie’, Bulletin

and their customary laws, grant them tax exemption, attach

de l’École Française d’Extrême-Orient, No. 7, 1907, pp. 213–63,

them to the mandarinate (by marital alliances and appoint-

and No. 8, 1908, pp. 1–35; C. V. Bishop, ‘Beginning of North

ments), and encourage their exploits.

and South of China’, Pacific Affairs, No. 7, 1937, pp. 292–325;

5.

See Notes towards the Study of Identity and Ethnic

H. G. Creel, La naissance de la Chine, Paris, 1937; W. G.

Characteristics in Viet Nam, edited by the Institut d’Ethno-

Solheim II, ‘New Light on a Forgotten Past’, National Geo-

graphie, Hanoi, Éditions des Sciences Sociales, 1980 (in

graphic, Vol. 139, 1971.

Vietnamese). D. Bradley considers that the Austro-Asiatic

15.

family of languages consists of two subfamilies, Munda and

Vol. 3, 1967; C. Gorman, ‘Hoabinhian. A Pebble Tool Complex

Mon-Khmer. The latter comprises the Viet-Muong languages,

with Early Plant Association in Southeast Asia’, Science,

the Mon-Khmer of the north, the Bahnaric and Katuic

No. 163, 1969. These two archaeologists discovered two sites

branches and the Mang and Khmer branches. The Tay-Thai,

in the north of Thailand, Non Noc Tha and Tham Phi, which

Kadai, Hmong-Yao and Austronesian languages are included in

provide evidence of early cultivation in South-East Asia.

the Austro-Thai family (see ‘East and South-East Asia’, in

16.

C. Moseley and R. E. Asher (eds.), Atlas of the World’s Lan-

been translated into other languages.

guages, London/New York, Routledge, 1994).

17.

6.

Dang Nghiêm Van, Interethnic Relations in a Multi-Ethnic

able. Not only did it absorb cultural elements from neighbour-

Society, pp. 94–133, Hanoi, Éditions de la Politique, 1993. (In

ing populations, but it assimilated nations which had defeated

Vietnamese.)

and enslaved China, such as the Yuan in the thirteenth century

7.

Nguyên Dinh Khoa, The Ethnic Groups of Viet Nam: An

or the Manchus in the seventeenth. Chinese culture did not,

Anthropological Introduction, Hanoi, Éditions des Sciences

however, manage to assimilate Viet Nam’s ethnic minorities, or

Sociales, 1996. (In Vietnamese.)

the Vietnamese nation, which nevertheless endured 1,000

8.

years of Chinese domination.

J. Przyluski, ‘Kol and Munda: A New Aspect of the

N. N. Tchebokxarov, Les Chinois du Nord et leurs voisins,

W. Schmidt, ‘Les peuples Môn-Khmer, trait d’union

W. G. Solheim II, ‘Southeast Asia and the West’, Science,

It is to be regretted that none of their studies has as yet

The assimilating power of Chinese culture is remark-

Austro-Asiatic Problem’, JGIS, Vol. 4, No. 1, 1937.

18.

9.

Nam, Vols. 1 and 2, Hanoi, Éditions des Sciences Sociales,

See History of Viet Nam, Vols. 1 and 2, Hanoi, Éditions

Institut d’Ethnographie, The Ethnic Minorities of Viet

des Sciences Sociales, 1985. (In Vietnamese.)

1978 and 1983. (In Vietnamese.)

10.

19.

Institut d’Ethnographie (ed.), Problems of Defining the

Dang Nghiêm Van et al., The Ethnic Minority Literature of

Ethnicity of the Minorities of North Viet Nam, Hanoi, Éditions

Viet Nam: Selected Works, 4 vols., Hanoi, Éditions des Sciences

des Sciences Sociales, 1975. (In Vietnamese.)

Sociales, 1992–93. (In Vietnamese.)

11.

20.

J. Poirier (ed.), Ethnologie générale, Paris, Gallimard,

La Van Lô, ‘The Tây’, in La Van Lô and Dang Nghiêm

1972. (Encyclopédie de la Pléiade.)

Van, A Study of the Tây-Thai Language Groups in Viet Nam,

12.

Hanoi, Éditions des Sciences Sociales, 1968. (In Vietnamese.)

Here the minorities of the upland region are discussed.

The Chams, the Khmers and the Chinese have been abun-

21.

dantly studied and presented elsewhere. It is not easy to dis-

skilled in rice-growing’.

The Chinese name for the Hmong means ‘those who are

Preservation and development of the cultural heritage

This Nhu Viên policy, applied from the Ly dynasty

60

22.

See J. E. Spencer, Shifting Cultivation in Southeastern

Asia, Berkeley, University of California Press, 1966.

Birmanie’, Journal Asiatique, 1912–13.

23.

Growing rice in rock cavities is called tho canh hoc da.

36.

See Dang Nghiêm Van et al., Documents on Thai History.

The peasants carry earth (on their backs) from the foot of the

37.

Garlic, peppers and fragrant leaves are crushed and

mountain to fill a cavity of between 3 and 15

DANG NGHIÊM VAN

plus ancien témoignage sur l’écriture du canon Pâli en

m3.

Each trip

mixed with water. The liquid extracted is collected in a gourd

may take several hours.

and poured into the nostrils. A doctor once observed that

24.

these are perhaps the first people to use garlic both to cure a

While the rice goddess (or the toad) is attending to the

rice granary, heaven comes down to live with the water god-

cold and as a tonic.

dess, which makes the water pleasant. With the coming of the

38.

tilling season, the rice goddess, or the toad, wakes up to the

Hanoi, Éditions des Sciences Sociales, 1989 (in Vietnamese);

absence of her husband heaven and gnashes her teeth to make

Bê Viêt Dang (ed.), The Ethnic Minorities of Viet Nam in the

him return. Heaven comes back and calls his wife. This is the

Past Fifty Years, Hanoi, Éditions des Sciences Sociales, 1995

first thunder of spring.

(in Vietnamese); Bê Viêt Dang (ed.), The Ethnic Minorities and

25.

Development in the Highlands, Hanoi, Éditions des Sciences

Dang Nghiêm Van (ed.), Tây Nguyên Developing, Hanoi,

See Dang Nghiêm Van (ed.), The Highlands Developing,

Éditions des Sciences Sociales, 1989. (In Vietnamese.)

Sociales, 1995 (in Vietnamese).

26.

39.

Karl Marx, Grundrisse: Pre-Capitalist Economic For-

B. Y. Jouin, ‘Enquête démographique du Darlac,

mations, trans. F. Cohen, International Publishers, 1964.

1943–1944’, BSEI, Vol. 25, No. 3, 1950.

27.

40.

A. Ruscio, Hô Chi Minh. Textes 1914–1969, pp. 69–74,

Dang Nghiêm Van, Basic and Critical Socioeconomic

Paris, L’Harmattan, 1999.

Problems in the Quang Nam Mountain Region, Da Nang, Comité

28.

des Minorités de Quang Nam/Da Nang, 1987. (In Vietnamese.)

Dang Nghiêm Van (ed.), Documents on Thai History and

Society, Hanoi, Éditions des Sciences Sociales, 1975. (In

41.

Vietnamese.)

present only one village remains where it was before. A group

29.

of 87 Rmam evacuated by the Americans at Kontum have now

Some minorities on the Sino-Vietnamese border live in

H. Maître, Les jungles Moï, Paris, Larousse, 1912. At

houses built on the ground like those of the Viet in the delta,

been assimilated into the Bahnar group (Dang Nghiêm Van).

but the community hall (dinh) is regarded as a vestige of the

42.

stilt dwelling.

ments and Solutions, p. 254, Hanoi, Éditions de la Politique

30.

Nationale, 1997. (In Vietnamese.)

Nguyên Tuân, Sông Da [The Black River], pp. 220–8,

Pham Xuân Nam (ed.), Changing Social Policies. Argu-

Hanoi, Éditions de la Littérature, 1960. 31.

See Nguyên Ngoc’s film, Tây Nguyên Culture, and P. L.

Seitz, Des hommes debout. Les montagnards du Sud Vietnam,

REFERENCES

Paris/Fribourg, Éditions St Paul, 1997. 32.

La Van Lô and Dang Nghiêm Van, A Study of the Tây-

B Ê V IÊT D ANG (ed.). 1995. The Ethnic Minorities of Viet Nam

Thai Language Groups in Viet Nam, Hanoi, Éditions des

in the Past Fifty Years. Hanoi, Éditions des Sciences

Sciences Sociales, 1968. (In Vietnamese.)

Sociales. (In Vietnamese.)

33.

H. H. Hansen, Mongols costums, Copenhagen, 1955, and

——. 1995. The Ethnic Minorities and Development in the

‘Some Costumes of Highland Burma’, Etnologiska Studier,

Highlands. Hanoi, Éditions des Sciences Sociales. (In

No. 24, Göteburg, 1962; K. G. Izikovitz, ‘Quelques notes sur

Vietnamese.)

les costumes de Puli Akha’, Ethnos, No. 4, 1953. 34.

See Trân Tu, Muong Ornamental Patterns, Hanoi, Éditions

Dân Tôc, 1978. (In Vietnamese.) 35.

L. Finot, ‘Un nouveau document sur le Bouddhisme et le

B ISHOP , C. V. 1937. Beginning of North and South of China. Pacific Affairs, No. 7, pp. 292–325. B OITEAU , P. 1958. Contribution à l’histoire de la nation malgache. Paris, Éditions Sociales.

61

C REEL , H. G. 1937. La naissance de la Chine. Paris.

Van, A Study of the Tây-Thai Language Groups in Viet

D ANG N GHIÊM VAN (ed.). 1975. Documents on Thai History

Nam. Hanoi, Éditions des Sciences Sociales. (In

Vietnamese.)

Vietnamese.) M AÎTRE , H. 1912. Les jungles Moï. Paris, Larousse.

——. 1987. Basic and Critical Socioeconomic Problems in the

MARX, K. [before 1859]. Grundrisse der Kritik der politischen

Quang Nam Mountain Region. Da Nang, Comité des

Ökonomie. N.p. [first published in Russian, Moscow,

Minorités de Quang Nam/Da Nang. (In Vietnamese.)

1939–41; in German, Berlin, 1952; in English, Grundrisse

——. (ed.). 1989. Tây Nguyên Developing. Hanoi, Éditions des Sciences Sociales. (In Vietnamese.) ——. (ed.). 1989. The Highlands Developing. Hanoi, Éditions des Sciences Sociales. (In Vietnamese.) ——. 1992–93. The Ethnic Minority Literature of Viet Nam: Selected Works (4 volumes). Hanoi, Éditions des Sciences Sociales. (In Vietnamese.) ——. 1993. Interethnic Relations in a Multi-Ethnic Society. Hanoi, Éditions de la Politique. (In Vietnamese.) F INOT , L. 1912–13. Un nouveau document sur le Bouddhisme et le plus ancien témoignage sur l’écriture du canon Pâli en Birmanie. Journal Asiatique. G ORMAN , C. 1969. Hoabinhian. A Pebble Tool Complex with Early Plant Association in Southeast Asia. Science, No. 163. H ANSEN , H. H. 1955. Mongols costums. Copenhagen. ——. 1962. Some Costumes of Highland Burma. Etnologiska Studier, Vol. 24. Göteborg. History of Viet Nam. 1971. Vols. 1 and 2. Hanoi, Éditions des Sciences Sociales. (In Vietnamese.) I NSTITUT D ’E THNOGRAPHIE (ed.). 1980. Notes towards the Study of Identity and Ethnic Characteristics in Viet Nam. Hanoi, Éditions des Sciences Sociales. (In Vietnamese.)

– Pre-Capitalist Economic Formations, trans. F. Cohen, International Publishers, 1964]. M OSELEY , C.; A SHER , R. E. (eds.). 1994. East and South-East Asia. Atlas of the World’s Languages. London/New York, Routledge. N GUYÊN D INH K HOA . 1996. The Ethnic Groups of Viet Nam: An Anthropological Introduction. Hanoi, Éditions des Sciences Sociales. (In Vietnamese.) N GUYÊN N GOC . 1998. Tây Nguyên Culture. Film in collaboration with Lê Duc Tiên and Dang Nghiêm Van. (In Vietnamese.) N GUYÊN T UÂN . 1960. Sông Da [The Black River], pp. 220–8. Hanoi, Éditions de la Littérature. P HAM X UÂN N AM (ed.). 1997. Changing Social Policies. Arguments and Solutions. Hanoi, Éditions de la Politique Nationale. (In Vietnamese.) P OIRIER , J. (ed.). 1972. Ethnologie générale. Paris, Gallimard. (Encyclopédie de la Pléiade.) P RZYLUSKI , J. 1937. Kol and Munda: A New Aspect of the Austro-Asiatic Problem. JGIS, Vol. 4, No. 1. R USCIO , A. 1999. Hô Chi Minh. Textes 1914–1969. Paris, L’Harmattan. S CHMIDT , W. 1907. Les peuples Môn-Khmer, trait d’union

——. 1975. Problems of Defining the Ethnicity of the Minorities

entre les peuples de l’Asie centrale et de l’Austronésie.

of North Viet Nam. Hanoi, Éditions des Sciences Sociales.

Bulletin de l’École Française d’Extrême-Orient, No. 7,

(In Vietnamese.)

1907, pp. 213–63; No. 8, 1908, pp. 1–35.

——. 1978, 1983. The Ethnic Minorities of Viet Nam, Vols. 1 and 2. Hanoi, Éditions des Sciences Sociales. (In Vietnamese.) I ZIKOVITZ , K. G. 1953. Quelques notes sur les costumes de Puli Akha. Ethnos, No. 4. J OUIN , B. Y. 1950. Enquête démographique du Darlac, 1943–1944. BSEI, Vol. 25, No. 3. L A VAN L Ô . 1968. The Tây. In: La Van Lô and Dang Nghiêm

S EITZ , P. L. 1997. Des hommes debout. Les montagnards du Sud Vietnam. Paris/Fribourg, Éditions St Paul. S OLHEIM II, W. G. 1967. Southeast Asia and the West. Science, Vol. 3. ——. 1971. New Light on a Forgotten Past. National Geographic, Vol. 139. S PENCER , J. E. 1966. Shifting Cultivation in Southeastern Asia. Berkeley, University of California Press.

Preservation and development of the cultural heritage

and Society. Hanoi, Éditions des Sciences Sociales. (In

62

T CHEBOKXAROV , N. N. 1958. Les Chinois du Nord et leurs

DANG NGHIEM VAN

voisins. Paris, Éditions Sociales.

T RÂN T U . 1978. Muong Ornamental Patterns. Hanoi, Éditions Dân Tôc. (In Vietnamese.)

63

The ethnic minorities and their languages HOANG VAN MA

THE LINGUISTIC LANDSCAPE OF VIET NAM

situation is not quite the same and, in fact, might appear quite different, as follows:

In the spheres of sociological and anthropological study,



there are those who cannot see the difference between

village (Chiem Hoa, Tuyen Quang).

classifying ethnic communities in terms of linguistics



and in terms of ethnology. If a classification is based on

guage. Nowadays the Tong people in Truong Son (Yen

ethnology, then the main criteria are history and culture,

Son, Tuyen Quang) use the Dao language in their every-

though language is still an important factor. If, on the

day exchanges, and only elderly Tong people can

other hand, classification is made from the perspective

remember the original Tong language to any extent.

of linguistics alone, then linguistic standards alone are



used. All over the world ethnic groups use English and

(Lao Cai) today are regional groups of the Tay ethnic

French, yet the colonized people remain Algerians,

group. However, examined purely from the point of

Australians or Canadians with French or English roots.

view of linguistic classification, they speak independent

Some concrete examples follow that will allow us to

languages that have many aspects in common and are

compare the two methods of classification in use in

closer to the Thai language than to the Tay.

Viet Nam.



The Thuy language is still used in Thuong Minh The Tong language is about to become a dead lan-

The Pa Di and the Thu Laos in Muong Khuong

The San Chay ethnic minority consists of two

ethnic groups, the Cao Lan and the San Chi. The Cao In the Tay-Thai (Kam-Thai) groups, an examination

Lan speak a language belonging to the Tay-Thai group,

from the ethnological angle shows that there are eight

while the San Chi speak one belonging to the Han.

ethnic groups – the Tay, Thai, Nung, San Chay (Cao Lan-San Chi), Giay, Lao, Lu and Bo Y. However, an

Thus, although there are eight ethnic groups in the Tay-

examination from the linguistic angle shows that the

Thai group, there are thirteen languages present.

64

Many of the Viet-Muong group researchers, including

Gie language, the rate of commonality between the Ha

foreigners, have paid particular attention to these

Lang and Gie languages being 81 per cent, while that

languages because of their closeness to the Vietnamese

between the Ha Lang and the Xe Dang is only 63 per

language. However, to this day no one has been able to

cent.1 Likewise, there are situations where the language

confirm the number of languages in this group.

of a group ‘creates’ an ethnic-group identity, as is the

Currently, there are four ethnic groups in the Viet-

case with the Gie-Trieng, Co, Xo Dang, Co Tu, Ta Oi

Muong group – the Kinh, Muong, Tho (sometimes

and Bru-Van Kieu, due to their historical situation and

referred to as the Cuoi or Pong) and the Chut. Linguisti-

to the fact that they live in close proximity to each other,

cally speaking, some researchers also recognize the exis-

and here linguistic identity does not correspond exactly

tence of four languages, with others asserting that there

to ethnic-group identity. This is without mentioning

are seven, the Chut having three different languages in

those groups that have lost their mother tongue but still

this calculation: Arem, Sach (which consists of both

acknowledge their origins, as is the case for a number

May and Ruc) and Ma Lieng. For its part, the Tho ethnic

of ethnic-minority groups in Tay Bac and in western

group is divided into the Cuoi and the Pong. These fac-

Nghe An.

HOANG VAN MA

tors, which concern the Viet-Muong group alone, raise enough issues to warrant a re-examination of the com-

An examination of the number of people who speak the

position of languages in Viet Nam.

various ethnic-minority languages in Viet Nam presents us with these different classes:

The Hoa and Ngai ethnic groups belong to the Han



group, it being generally believed that ‘Hoa’ was a name

500,000: the Tay, Thai, Khmer, Muong, Hmong and

originally used to distinguish people of Chinese descent.

Dao;

These days many people living in the cities and in the



Mekong delta are called Hoa, while those living in the

ween 100,000 and 500,000: the Gia Rai, Ede, Cham, Xo

countryside in northern Viet Nam (usually in the moun-

Dang and Hre;

tain regions) and in the south are called Ngai or Xa



Phang, perhaps because their lifestyles are different to

speakers: the Co Ho, Raglay, Mnong, Tho, Ha Nhi and

those of city folk. The question remains as to whether

Xinh Mun;

the Ngai and the Hoa speak one language or two.



languages where the number of speakers exceeds

languages where the number of speakers is bet-

languages with between 10,000 and 100,000

languages with between 1,000 and 10,000 speak-

ers: the La Chi, Phu La, Khang, Mang, Co Lao, Bo Y, La The languages described above have been studied to a

Ha and Co ong;

certain extent by way of the social sciences. But there



are many languages in Truong Son-Tay Nguyen (primar-

Pupeo, Ro Man, Brau and O Du.

languages with fewer than 1,000 speakers: the Sila,

ily in Gia Lai and Cong Tum provinces and in the mountainous province of Quang Nam-Quang Ngai) where the

Statistics show that as many as twenty-six ethnic groups

situation is more complicated still. The languages there

possess their own scripts. However, from a historical

have yet to be examined and understood, and, from the

point of view, each script is on a different rung of the

point of view of linguistics, there are still many unan-

ladder with regard to function and status. It is therefore

swered questions. The people we call Ha Lang in Dac

possible to divide them into a number of types.

Sut, for example, might be regarded as a regional group of the Xe Dang from the point of view of ethnicity.

There are traditional systems that follow the Sanskrit

However, the Ha Lang language is closely related to the

form, such as the systems of the Cham and the Khmer

65

in the south and the Thai Tay in the north. These scripts

for primary-school teaching and for the recording of

have existed for centuries, and have been part of the cul-

cultural texts.

tural foundations and beliefs of these ethnic groups for countless generations. Writing systems following the

Besides the writing systems discussed above, no doubt

Han (Chinese) form, such as the Tay, Nung, Dao and

others have also been created for use by other ethnic

San Diu, came into being later, but still made their mark

groups. However, in general, this has not been the case.

on the ethnic groups’ way of life.

Yet there is no need to create writing systems for each of

At the beginning of the last century, the French created

solution. After investigating all the languages of the dif-

scripts for the Ba Na, Ede, Gia Rai and Co Ho using the

ferent groups, linguistic experts could perhaps develop a

Latin alphabet, and these were used in schools to an

common alphabet for use by each. Though each ethnic

extent for years, as well as for various cultural activities

group wants a writing system, we only need to choose

within the ethnic communities themselves. Similarly, the

one satisfactory symbolic system that can be adapted to

Vietnamese state created writing systems based on the

denote the tonal systems and vocabularies of the various

Latin alphabet for a number of ethnic groups, such as

languages.

the Tay Nung, Hmong and Thai in the north in the early 1960s. For a decade or two, these had an enormous impact in many areas of life, such as education, culture

LANGUAGES AND THEIR TRANSCRIPTION

and broadcasting, although they are now no longer used. Because language policy is a part of ethnic policy, the When Viet Nam was divided, issues surrounding written

Government of Viet Nam has given strong backing to

and spoken languages were sometimes not given the

the issue of linguistics. This includes commitment to

attention that they had previously enjoyed. This situ-

the equal rights of all languages; aid for all the ethnic

ation especially affected ethnic groups having written

groups to develop linguistically and culturally; and

languages, such as the Ede, Gia Rai and Ba Na. The war

encouragement to each ethnic group to study the official

played a role in attempts at conserving the written cul-

national language as well as its own language.2

ture, however, since the written languages were seen as useful tools in foreign proselytizing. Wherever Cathol-

In other words, the language policy has two fundamen-

icism, and especially Protestantism, went, ethnic cul-

tal points – ‘equality’ and ‘free volition’. Equality here

tures sank into oblivion, but representatives of the

obviously does not mean that every language be

Linguistics Institute would go into the Western High-

accepted as fully equal; such a policy would not be real-

lands over the summers and swiftly create writing sys-

istic, since the reality of each is different, and the

tems for tens of ethnic groups, which would then be

number of speakers of each language, their dispersal and

used for primary-school books and for editions of the

cultural depth, needs to be considered. The Cham, Hre

Bible. Languages for which writing systems were created

and Co Ho have similar population figures, for example,

in this way include Co Tu, Mnog, Bru-Van Kie, Xtieg,

and therefore their languages enjoy rough equality. But

Raglay, Churu, Ma, Paco, Xo Dang, RoNgao, Hre and

the Cham language, which is linked to the Champa cul-

Gie. Generally speaking, such methods of writing these

ture, has also influenced many neighbouring ethnic

languages lasted only a short time, and the scripts did

groups, and therefore should perhaps be accorded prece-

not make a lasting impression on people. However, they

dence in any official language policy. Because of Cham’s

are being revised today in order to make them suitable

major cultural role, it is more important than the other

The ethnic minorities and their languages

the country’s fifty-four ethnic groups: there is an easier

66

languages. Similarly, whereas the Tay have a population

ties – their legends, poems and folk-songs, as well as the

approaching 1 million and live concentrated in the Viet

stories associated with funerals, weddings, religious festi-

Bac region, the Sila and Pupeo ethnic groups have small

vals and other ceremonies. Though ethnic-minority liter-

populations and live interspersed with other ethnic

ature was collected and popularized to some degree in

groups. Therefore, though the languages spoken by

the past, and though this was a valuable achievement,

these ethnic groups all enjoy formal equality, realistically

such projects usually aimed to translate the works col-

some have greater potential than others. On the basis of

lected into the official national language, with the result

these considerations, and drawing on experience of past

that there are today few works published in the minority

successes and defeats in language policy, we need to

languages. Yet no matter how well a translator may know

develop an awareness of what needs to be done and of

a language, a part of the author’s work will inevitably be

what should or should not be done with the spoken and

lost in translation, especially when it comes to comic sto-

written minority languages.

ries, or stories where the main point is their poetry. Furthermore, the fact that works are only available in translation obviously does not allow researchers the opportunity to identify linguistically interesting pieces.

HOANG VAN MA

WHAT NEEDS TO BE DONE

Therefore we need to publish both translations and the originals of texts in ethnic-minority languages, in order

We need gradually to investigate, according to available

that these texts may be preserved.

resources, all the ethnic-minority languages of Viet Nam. This is fertile ground for research and attracts

Furthermore, there need to be incentives to encourage

researchers from all over the world. We need to present

people to use and preserve the minority languages, since

the questions to be researched by the various institutes

language constitutes culture. The language of a minority

and researchers proactively, a task that has been growing

group is a tool of interaction; being the expression of the

and that continues to grow in size, since we cannot

‘spirit’ of a people, a language is a sacred legacy passed

afford to lose even one of these precious natural

on from generation to generation. Every language is

resources.3

There is, however, an asymmetry here

used both in everyday life – in the family, the village, the

between our aims and those of foreign researchers. For

market – and in wider circles such as school where

whereas foreign researchers tend to take the languages

teaching can take place in the minority language, in cul-

of Viet Nam as a base from which to develop a theoreti-

tural activities, in the arts (for example in oral tradi-

cal system of linguistics, or to perfect whatever linguis-

tions) and in all political work, both at the communal

tic theory they subscribe to, our research aims are more

and district levels. Here, while documents tend to be in

pressing, since they aim at practical outcomes, even

the official national language, they are communicated

though they do not overlook important theoretical ele-

and debated in the minority language, such bilingualism

ments. For us, the main aim of studying the ethnic

having an important reach.

minorities’ written and spoken languages is to serve bilingual education – as a means of teaching, of raising intellectual standards and of conserving the original cultures of the ethnic groups concerned.

WHAT IS MOST URGENT

Parallel to this work of linguistic research is that of

This concerns in particular those minority groups that

recording the cultural and literary heritage of the minori-

have a written language or will shortly have one. The

67

first issue to be discussed is the relationship between the

how that language should be studied. These questions

official national language and the minority language in

are difficult to answer, and they are generally answered

terms of unity and equality. Regarding unity first of all,

in the same way. They are complementary questions in

every citizen of Viet Nam, whatever his or her ethnicity,

the sense that if the first has not been answered satisfac-

has one common language, Vietnamese, which is the

torily, then merely answering the second and instituting

official national language. The Vietnamese ethnic-minor-

the study of minority languages in the school environ-

ity groups all recognize its privileged role and regard its

ment solves nothing; no one is better off if no one

study as a matter of urgency. The second issue concerns

knows why it is thought necessary to study this or that

equality among the country’s written and spoken lan-

minority language. The teaching of minority languages

guages, but ‘equality’ does not imply egalitarian advo-

in school should aim, we think, at the preservation and

cacy. Proportionate choices need to be made between the

development of minority culture, including languages,

official national language and the minority languages so

and at helping minority students to achieve a better

that the demands of progress may be met. Although such

level in Vietnamese.

based on an analysis of past experience. There are some

The introduction of minority languages into schools is,

functions that only the minority languages can perform;

therefore, done principally for cultural rather than edu-

others can be performed by both languages, although

cational reasons. To understand a language fully and to

duplication should be avoided; yet others should be per-

master it, it must be systematically studied using study

formed in the official national language.

aids, and there is a need for research to be done on these. Only through study can one appreciate the sub-

Once this awareness is in place, we can examine the

tleties of language that come to us out of the past. The

functions played by the minority languages and scripts.

Tay people say, ‘Po xac phing fây an po chan phing fây

As outlined above, within a given community the func-

com,’ meaning that whereas a hardworking person who

tions of the language of that community are not limited

warms him- or herself by the fire turns away from it, a

to any single function, and the role of the written lan-

lazy person will turn towards it, their respective pos-

guage is more complicated still. This is all the more true

tures indicating whether they are hardworking or lazy.4

in that no mention has been made thus far of the exist-

To express the idea of doing something which is unnec-

ing twenty-six written languages, discussion having

essary, the Vietnamese say ‘taking wood to the forest’

been limited mainly to attempts to design writing sys-

and the Tay say ‘carrying water to the well’. Those work-

tems for those that did not have a script. While it is true

ing on a minority culture should be fluent both in

that these twenty-six languages answer important social

Vietnamese and in the minority language. Otherwise

needs, and that they are consonant with the linguistic

they cannot be entrusted with the task of preserving

policy of the state, nevertheless the role of the minority

and developing minority culture, including minority

written languages is a concern for the authorities, as it is

language.

for educational and cultural specialists. Some concrete examples of their possible role are presented below.

We should remember some issues from the rather recent past. In northern Viet Nam, minority languages were

Education

introduced at primary-school level as part of three literacy projects. However, following an experimental

When it is desired to introduce a minority language into

period, a number of parents and cadres expressed con-

the school curriculum, questions arise as to why and

cern that the policy seemed to be slowing down the

The ethnic minorities and their languages

choices are made without constraint, they should be

68

minority children’s progress.5 Accordingly, the exper-

Literature, the arts and the mass media

iment was brought to an end. Minority pupils, using their own transcription, now study in the official

The transcription of minority languages is a matter of

national language. However, the quality of study has not

some concern. The main task is to rehabilitate, preserve

improved and standards are falling. Planners should

and develop minority culture: collectors and researchers

now find a way to overcome these difficulties, as minor-

must know a minority language in order to do this.

ity children wishing to study have to learn Vietnamese as early as they can.

Hence the importance of recording the folklore of these population groups is quite understandable. Cultural

Given such difficulties in areas where children enter

leaders should be encouraged to write poems in minor-

school unable to speak Vietnamese, teachers must be

ity languages in view of the importance of literary works

conversant in both Vietnamese and the minority lan-

for the communities. The development of minority lan-

guage, for the language barrier can only be overcome by

guages should thus contribute to promoting minority

language. Only the teacher can help and teach minority

culture and literature.

pupils in their own language, helping them to underHOANG VAN MA

stand works in Vietnamese. Teachers now have to

Other areas

explain an increasing number of Vietnamese words, and the minority languages come in useful here. But if the

The transcription of minority languages could also be

pupils themselves have no writing system for their own

useful in spreading basic scientific knowledge. Little has

language, how will they be able to write down equiv-

so far been done to enrich minority languages with

alents for Vietnamese terms? For all these reasons, extra

scientific terminology. Existing terms should be bor-

time is needed to teach minority languages in order to

rowed from Vietnamese, or new ones created, with an-

meet these cultural and educational aims. The study of

notations in Vietnamese or else in foreign languages for

minority languages can help pupils to learn the official

purposes of precision, which is of course essential in the

national language more quickly.

field of medicine.6

However, a certain number of conditions have to be met.

Minority languages have rarely been used for adminis-

The education system today is nationally uniform. But

trative purposes. Rather, they have been applied to cul-

the educational conditions for each of these groups of

tural ends for the minorities and the protection of their

pupils – minority and majority – are quite different. For

cultures, as in the case of the national culture. If the

the minorities, schools are generally far from home,

minority languages prove to be operative and easy to

children need to work to help their families, and there is

use, the government may well use them in legislation

no electricity, so they cannot study after sunset. School

and information programmes.

equipment is lacking and the standard of teachers is generally quite low. Bilingual textbooks should be designed for minority pupils and special teaching aids prepared for teachers in minority areas.

NOTES 1.

This is because from the ethnological perspective the Ha

Lang people of Dac Sut acknowledge Ha Lang people from other regions as their kin, even though they live with the Gie.

69

During the wars of resistance and campaigns in which

study languages that Vietnamese researchers have not studied,

the people fought the enemy, revolutionary cadres who were

such as Tong, Thuy, Co Lao, La Chi, Ruc and Sec.

not themselves members of the minorities were usually expert

4.

in the language of the region. At the end of the war, the study

wood and thus can have a big fire that warms the faces of

of minority languages lapsed, something which is to be regret-

people around it. For this reason, they turn away from the fire.

ted. The state should encourage cadres from the majority

The lazy person, on the other hand, does not collect firewood,

groups working with the ethnic groups to speak the language

and so the fire consists mostly of ashes, and he or she has to

of the regions.

bend down to it to get warm, and even then cannot do so.

3.

5.

In the 1970s and 1980s, scientists from the former

This is the case because good workers collect a lot of

Because the minority language did not have the neces-

Soviet Union spent much time and money investigating the

sary vocabulary, advancing to secondary education meant

ethnic languages of Viet Nam. To date they have studied sev-

changing to the national official language. Furthermore, since

enteen languages, most of which remain unknown to the

each minority has regional groups and each language many

world at large. European and American researchers have also

dialects, it would be very difficult for all the children to use

spent an enormous amount of time studying the languages of

the same set of textbooks.

ethnic groups in the remote areas of Tay Bac, Ha Giang, Tua

6.

Thieh and Quang Binh, and currently they are also keen to

and sometimes from the English, French or Latin.

Sometimes these are taken from the source language, The ethnic minorities and their languages

2.

71

Visual arts and creativity PHAN NGOC KHUÊ

From the foot of the Fan-si-pan, Indo-China’s highest

either end with sculptured motifs, lending the upper part

peak (the Hoang Lien Son range in the north of Viet

of the house the aspect of a domed tortoise-shell.

Nam), to the Di Ling plateau, a tangle of mountains, forests and streams extends along the border between

Further south, in the Central Highlands (Tay Nguyen),

Viet Nam and the Lao People’s Democratic Republic.

a land of forests, mysterious mountains and gongs, the

This area is the home of various ethnic minorities, such

big long-houses on piling (nha rong, nha guol) to be

as the Khomu, Xinh Mun, Khang, Mang, Odu, Ro Mam,

found in every indigenous village are splendidly monu-

Brau, Cor, Ta Oi, Xo Dang, Bahnar, Bru/Van Kieu, Gie-

mental in appearance. It is in these community centres

Trieng, Co Tu, Hre, Chu-Ru, Co Ho, Ma, Khmer (Mon-

that the rich creativity of the local architects and sculp-

Khmer linguistic family), Muong, Tho, Chut (Viet-

tors is given full rein. The sculpted ornamental motifs

Muong family) and the Tay, Thai, Lao, Lu and Cao-lan

decorating the entire ridge of these meeting-places are

(Tay/Thai family). All of them live in stilt dwellings,

typical of the tradition and originality of the wood carv-

which set the architectural style peculiar to this zone and

ing of the minorities. Everywhere north and south, the

form the backbone of the Indo-Chinese peninsula with

sculpted motifs adorning the entire ridge or gables of

its mixture of ancient cultures of mainland and insular

long-houses and homes are therefore an original form of

South-East Asia. A very wide variety of types of stilt

decoration, still current in our time and closely bound

dwelling are to be found. While the commonest have

up with the cultural and spiritual life of people who

roofs of four surfaces – two of which are wide and two

lived by hunting and gathering before they turned to

narrow – the types of stilt dwelling peculiar to the Black

farming.

Thai and to the Kho Mu in the Tay Bac region (northwest of Viet Nam) are more characteristic. The sloping

The theme of these motifs was usually a vegetable, rau

surfaces of the roofs are curved and the ridge rises at

don, used for human food from prehistoric times, or a

72

pair of buffalo horns. These two familiar everyday

ment of the folk architectural ensembles of the Thai vil-

objects, which are nevertheless sacred symbols, are an

lages. These little gardens are the aesthetic expression of

integral part of the cultural and spiritual life of the

people inspired by the immensity, depth and profusion

indigenous populations. These motifs, which underwent

of the forests and mountains. Only the Black Thai have

changes over succeeding generations, reveal the pro-

the gift of adding these original happy touches to their

found reality of the creative inspiration of these popu-

homes.

lations and the great artistic value of their work. The architecture and decorative arts of mainland South-East

As well as the wealth of ornamentation on the ridge-

Asia may have accomplished here the first stages on the

pieces of their dwellings, the Black Thai have created

road of artistic creation, before being influenced by

decorative elements to equip their windows with arm-

India and China.

rests (tang coi). There again, the end of the ridge-piece, the apex above the entrance of the house, is surmounted

Around the Mekong Delta I have observed the existence

by the khau cut, a decorative object in wood consisting

of a transitional art. In fact, what one finds when admir-

of two crossed branches representing a buffalo’s horns.

PHAN NGOC KHUÊ

ing the pagodas of the Khmer phum and soc (villages and communes) – the Khleang pagoda among others

With their khau cut and tang coi motifs, as highly refined

(Quartier 6, Soc Trang, built in 1533 and restored some

today as in the past, the Thai make their contribution to

eighty years ago) – is a tapering three-storied roof

the architectural heritage of Viet Nam’s ethnic minori-

adorned with the sacred serpent Naga, its coils unfold-

ties. These motifs of Thai sculpture, symbolizing pros-

ing high into the sky. The projecting edges of the roof

perity and family happiness, bring out the lyrical and

surfaces represent dragons (phu chong in Cambodian),

humanistic features of their cultural and artistic life.

with their heads and dorsal fins protectively uplifted skywards. This is a transitional art, for in it there is a

It is worth noting, too, that the Thai manage to combine

combination of decorative motifs peculiar to the culture

beauty and utility in the boats, as elegant and light as

of South-East Asia and others showing Hindu influence.

swallows, that ply the River Da (from Lai Chau province

It reflects the characteristic originality of Indo-Chinese

to Hoa Binh province) and the River Nam Na in Lai

architecture, taking its inspiration from the architectural

Chau. While these piraguas resemble those to be found

decoration of the indigenous ethnic minorities, which is

in many parts of the world, they are unique by reason of

still to be seen today.

their delicate carving and their slender, airy lines. The result is a graceful form with a soaring tailpiece at the

Also to be observed are the refined interior and exterior

stern. If the Thai have given their boats the lines of a

decoration of the homes and, especially, the magnificent

swallow, it is no doubt to adapt them to the tortuous

architectural ensemble of the muong (villages) of the

waterways with their swirling currents and abrupt

Black Thai in the Tay Bac region. Setting off the har-

cascades.

monious beauty of the roofs in the form of a tortoiseshell, the Black Thai customarily make suspended

The Thai vessels resemble the swallow in its flight above

flower-beds called xum hom bua in the recesses of the

vast expanses of water reflecting sky and clouds. They

front floor (quan in Thai) and the back floor (chan). In

thread their way through narrow valleys and big rocks,

these xum hom bua (long tree-trunks hollowed out and

then flit down from the top of a mountain to the depths,

planted with onions and aromatic vegetables) lush green

just as a swallow (con chim en) with outspread wings

leaves and tiny flowers enhance the beauty and refine-

flits between clouds and waves. In other parts of Viet

73

Nam, boats take the form either of a dragon (phu chong),

features, the carved lines, the constraints imposed by the

such as the Khmer boats and the curved boats (tuk ngo)

dimensions of one small tree-trunk, do not prevent the

of the Mekong delta, or of a fish, such as in the Red

statues from being lifelike and natural. Folk artists in the

River plain and in regions irrigated by large waterways

Tay Nguyen (Central Highlands) prefer to represent in

such as the Red River and the Perfume River (Thu Bon).

characteristic cubic forms, rather than describe in detail, the simple pleasures of everyday life. The profundity and delicacy of Tay Nguyen wood sculp-

SCULPTURE

ture are apparent too in homes, furniture and everyday

In the Central Highlands in Viet Nam, the religious

adorned with female breasts, a pair of elephant tusks or

buildings – tents for offerings (sang esei) and tombs (puk

a crescent moon, all sculpted. These decorative motifs

msat) – reflect the talent and creativity of the local folk

are again to be found engraved at the ends of columns –

artists. The tents for offerings, with their walls rounded

in particular, main columns (kmeh kpan) and columns

at the top and tapering down, have rows of sculpted

to which tambours (kmeh hgor) are attached – as they

wood columns. As for the tombs, they are surrounded

are at both ends of benches (kpan), on the arms of

by columns (gang klao, gang kut, gang moong, gang

chairs (knui), on all manner of tambours or drums, on

mrai), each of which serves as a pedestal for a statue.

crossbows, hunting spears, tobacco pipes, the edges and

These statues represent different themes – the tree of the

legs of trays, and so on. The same motifs recur almost

universe, the banana flower, an earthenware cooking-

everywhere, finely sculpted on hods of interwoven

pot, boats, a water gourd, a mortar for pounding rice, an

bamboo cane, smoked or unsmoked, varying widely in

elephant, a tortoise, a monkey, etc. The most remarkable

form and size, and displaying the originality and skill of

of these statues represent a human figure or a group of

the Tay Nguyen basket-makers. There may be a relation-

figures, partly undressed, or even naked, or wearing tra-

ship between the sculpture of the Central Highlands of

ditional costumes, the faces expressing a wide variety of

Viet Nam and that of certain ethnic groups living in the

emotions or traits – grief, meditation, melancholy, pla-

Indonesian archipelago and the Malayan peninsula.

cidity – and the attitudes denoting different activities. The figures may be seated or standing, dancing, beating

In the performing arts, rod and string-operated puppets

a drum, carrying a baby or a hod, riding an elephant or

on water were created chiefly by the Bahnar. The head

a horse. A characteristic feature of all of them, however,

and face are sculpted. Shoulders, arms and legs are

is that both statue and pedestal are hewn with an axe

jointed, and are painted and attached to the trunk,

from a single block of wood. They none the less express

which is woven from bamboo cane. The puppets are

the physical or moral features of the people, animals or

used in ceremonies held when bones are exhumed.

objects they represent. The Cor, too, have richly decorated string-operated pupThe gestures and movements are particularly well sug-

pets. They illustrate lively and realistic everyday scenes,

gested. By means of a few subtle details – the slight bend-

such as ‘A woman pounding rice’, ‘A cock caught by a

ing of the drummer’s knee, the placing of the child’s hand

fox’, ‘The eagle spreading its wings’, ‘A sparrow taking

on its mother’s breast – the sculptor gives the figures life

flight’, ‘A flying squirrel climbing the banyan’.

and energy, in short, breathes life into apparently inert and soulless statues. The roughness of the wood, of the

With so many art works sculpted in the round or in low

Visual arts and creativity

objects. Staircases (enhan plaang), for instance, are

PHAN NGOC KHUÊ

74

relief, or in bronze, stone or earthenware, the architec-

years ago. The vestiges of Cham towers, temples and

tural and sculptural heritage of the localities, temples

stupas (pagodas) stand as proof of this. At present, the

and towers provides ample evidence of the powerful cre-

traditional techniques of black pottery are kept alive in

ative urge of the sculptors of the ancient Kingdom of

Bau Truc (My Nghiep, Ninh Phuoc district, Ninh Thuen

Champa and the wide influence of the millennial Cham

province). Black pottery is a speciality of this region, as

civilization.

it is of the Chu Ru, who have their own techniques.

It can truly be said that the treasure of Cham art works

The Buddhist-inspired Cham sculpture disappeared with

outweighs the legacies of the other peoples, especially in

the Champa civilization. It is in the Thuan Hai region of

respect of statues representing the female form. These

the country that most of the present-day Cham are to be

date back to the early days of Tra Kieu (fourth–ninth

found. They fall into two groups, the Brahmanic Cham

centuries), but they continued to be produced right up

(Ba Cham) and the Islamic Cham (Ba Ni). Religious

to the sixteenth century. They were discovered in large

drawings are a speciality of the region. They are used on

numbers within the sacred precincts of My Son and

the occasion of traditional popular festivals such as the

other archaeological sites along the coast of central Viet

Kate or the Cha Va (Rija), a periodic religious ceremony

Nam. These statues evoke the sacred charm and strong

which occupies a special place in community life since it

vitality of the women of the apsaras (sacred dancers) in

concerns all the families in all the Cham villages, big

particular, and give the impression that female beauty

and small. In this ceremony, rites are celebrated for wel-

linking ‘divine gift’ and ‘artistic creation’ has attained

coming the divinities on their return to their birthplace,

perfection, be it human or divine. What a secret beauty

so that they will bring happiness and prosperity, health

there is in these very finely sculpted works of art, which

and fertility. The divine world is multiform, numbering

are so evocative and alive that no creation of later gen-

up to eighty entities – from the supreme trinity

erations has been able to equal them!

(Brahman, Vishnu, Shiva) to the alvatas (gods) of fire, of water, of the wind, (goddess) of fertility, of the dawn and

I had occasion to study a few dozen hollow tiles discov-

of thunder. Representations of the divinities are drawn

ered in the substrata of the old imperial capital of

by the village master painters (pasek gru). While not

Shimhapura (capital of the Lion, Champa Kingdom,

having the mysterious appeal of the old Cham works,

from the fourth to the ninth centuries), situated at Tra

these drawings have a mystic quality. It is to be regretted

Kieu (now Duy Xuyen district, Quang Nam province). I

that the pasek gru masters in drawing can now be

was particularly interested in the sea monsters sculpted

counted on the fingers of one hand. In their absence, the

by hand at the end of each brick. Despite great diversity,

villagers have had recourse to modern ‘painters’, whose

these motifs seemed at first glance to represent a single

works show a certain aridity and have less artistic

style and a single theme. I was surprised to learn that

value.

the Cham artists had to sculpt these thousands of baked clay tiles by hand before they were used in the con-

Formerly, Khmer sculptors took their themes chiefly

struction of imperial and religious buildings. This is a

from Buddhism or from Hindu mythology. The Buddhist

brilliant illustration of the originality of ancient Cham

statues usually represented the Buddha Shaka (Sakya-

sculpture.

muni) in one of the following eight attitudes: 

The Buddha is seated cross-legged with hands

Ancient pottery, derived from that of Sa Huynh, reached

joined and resting on thighs, palms facing upwards, in

its peak during the Cham epoch some 2,000 or 2,500

an attitude of meditation.

75



If one hand is stretched out downwards over the

leg, the Buddha is calling the earth to witness against

life of the Khmer in the Mekong delta. Wood is usually the basic material employed.

Mara, the spirit of evil. 

When both hands are joined in front of the chest,

The most famous of these works are the Khleang pagoda

one behind the other, with thumb and forefinger touch-

sculptures (in Soc Trang province in the Mekong delta).

ing each other, then the Buddha is preaching the law.

These represent the clash between the immortal Kennar



The Buddha seated on a sacred dragon with three

(the embodiment of Good) and Year (that of Evil), such

coils, its seven or nine heads forming a parasol above

motifs being present on all the porches leading to the

the Buddha.

main sanctuary and to the outbuildings of the Khleang



pagoda. In combination with other ornamental motifs

The Buddha standing with a bowl in his hands

begging for alms.

sculpted in other parts of the pagoda, they constitute a



model of the mythological world, and thus recreate the

The Buddha entering Nirvana is depicted lying on

his side, his head resting on his folded right arm.

sacred atmosphere of Buddhism and give a quite unique



The Buddha seated on a lotus throne.

sensation of splendour.



The Buddha saving mortal beings.

Khmer sculpture also took inspiration from Hindu

(spirits), apsaras, phu-chong (dragons) and the sacred

mythology, which it adapted to Khmer culture. This is

serpent Naga are common themes that still inspire

true with regard to colours, for instance.

Khmer artistic creation. With their gift for sculpture, the Khmers turn it to full account in their handicrafts, such

The head of Brahman, the Hindu supreme being (Kabil

as in the making of tools like reaping hooks or sticks for

Maha Prum in Khmer), represented as having four faces,

bedding out rice, as well as all manner of musical instru-

is a widely found ornamental motif and is often to be

ments used in folk music, not to mention thrones,

seen at the top of stupas. The four faces are turned to

altars, wooden or metal offerings and, above all, curved

the four cardinal points – east, west, south and north.

boats (tuk-ngo).

The statue symbolizes the exclusive reign of this divinity over the universe.

In Ro Bam theatre the players wear masks and hats of papier collé or of finely sculpted wood. These faithfully

Other subjects sculpted by Khmer artists include the

represent the characters of the Re am Ker (a long epic in

Harihara (an associate form of Vishnu and Shiva, the

the Ramayana). Each mask can be regarded as a work of

two other divinities of the Hindu trinity), the sacred

art in itself without reference to other supports such as

bird Garuda or Krud (bird-man), the immortal Kennar,

interpretation, lighting and music.

the Year (Boa), the Reihu (monster), the reach chasei (sacred horse), the neak (serpent), the phu-chong

In the ornamentation of fabrics, too, Khmer decorative

(dragon), Hanuman (the king of the monkeys), and

motifs represent the same themes as those found in tra-

Neang Hingthorni (earth goddess), as well as various

ditional sculpture.

theravada (spirits) and the apsaras (sacred dancers). All serve as decorative motifs in the round, in low relief or

Apart from statues made for pagodas for religious pur-

in frescoes, or they are used on masks for Ro Bam and

poses, the Khmers do not produce tagratas with

Yuke (two Khmer forms of theatre). These visual art

Buddhist or Brahmanic themes for sale. One little group

works are an essential part of the cultural and spiritual

of figurines is particularly noteworthy: these are the

Visual arts and creativity

Lotus flowers, apricot blossom, styrax leaves, theravada

76

devatas, either humans or animals, perched on the back

orative wooden item is the nhip (a reaping knife in

of a tortoise, the origin of which is to be found in a

the form of a bird) to be found among the Thai, Muong

famous episode of Hindu mythology, the legend of the

and Tay.

Sea of Milk. In this story, the demons (asuras) are in quest of a potion that will render them immortal (amrita) and that is to be found in the depths of the ocean. To obtain it, the divinity churns the sea of milk,

PAINTING

using as a churning stick the sacred mountain Meru, the Hindu Olympus, while resting on the back of Kiec ma, a

Rija designs are found on fabrics of large dimensions

sacred tortoise that is the incarnation of Vishnu.

(2 m wide in lengths of 1.40–1.50 m) with borders dec-

PHAN NGOC KHUÊ

orated with red or gold materials (20 cm × 15 cm) and In the northern Bac Bo in Lao villages along the border

intended for hanging from a bamboo rod or a cord in

between Viet Nam and the Lao P.D.R., such as Muong Va

places of worship. These designs are painted with pig-

(Song Ma district, Son La province) and Muong Sang

ments or water-colours. Some contemporary painters

(Moc Chau district in the same province), Buddhist

also use oils.

pagodas contain a number of bronze statues of Lao origin used in the cult of the Buddha. Likewise, among

A good example is the work of a pasek gru (Bac Binh

the Tay, the pagoda statues along the border between

district, Binh Thuan province). It will be observed here

China and Viet Nam – Giang Dong pagoda (commune

that the Hindu supreme trinity and other divinities,

of Hong Viet), Da Quan pagoda (commune of Hung

such as the god of thunder (Indra), the god of fire (Tun

Dao) and the Ky Sam temple (Vinh Quang commune,

Anhi), the goddess of night (Varuna) and the god of the

Hoa An district, Cao Bang province), for instance – rep-

day (Mitra), the sphinx (Nara Simha), the sacred tor-

resent not only Buddhas but also divinities and saints of

toise (Kiec ma) and the apsaras all show characteristics

different popular beliefs, such as Ngoc Hoang, the

of the culture and everyday life of the Chams. The

august Jade Emperor, Nam Tao and Bac Dau (Taoism)

apsaras, for example, are wearing Cham costumes.

and Tu Phu and Tam Phu (the cult of the Holy Mother).

Anhi’s chariot, instead of being drawn by seven horses,

These came from the Red River delta before the estab-

is drawn by two buffaloes, resembling those to be seen

lishment of the feudal Mac dynasty in the seventeenth

on the local village roads. Varuna is throwing a reel of

century. In this region the statues are not the work of

cords with several knots up into the sky, each knot of

the local minorities.

which represents a star symbolizing the goddess herself. The dancers are small boys beating the baranung (a kind

There is little to say about the sculpture of the ethnic

of drum) and the ghinang and playing the kanhi (a

groups living in this region, although it shows some

stringed instrument) and the trumpet (saranai). The

originality. Local artists manage to give their furniture

three gods are sitting astride a dragon above Cham-style

and everyday wooden objects attractive forms using just

towers and stupas. On altars for the cult of the divinities

a knife, and they decorate them with refined motifs.

we find cake-trays woven from rattan (nah tkai), or large

Take, for instance, the water scoops and ladles made by

trays with legs (kh’lao kloong), and others decorated

the Hmong, which include the wooden duong (a kind of

with betel leaves (thon hla). Beyond the picturesque and

mortar for pounding rice and at the same time a musical

animated scenes of the Cham festivals, these paintings

instrument). Examples of this are to be found among

testify to a certain sacred mystery. Unfortunately,

the Kho Mu, Thai, Muong, Tho and Tay. Another dec-

modern painters have not managed to capture the

77

essence of Rija painting, for, unlike their predecessors,

a multitude of Taoist saints and of human figures and

they do not understand the mythology very well.

demons. The pictorial space is divided into different planes symbolizing many different worlds, such as Sky,

In the Mekong delta, the Khmer pagodas are all dec-

Earth and Humanity. The polyptychs too – of up to four

orated with beautiful frescoes, mainly of Buddhist inspi-

panels – provide the panorama of an immense universe

ration and relating to the life of the Buddha. They show

with superimposed worlds, each of which has one

the prince and heir Siddhartha watching scenes rep-

strongly portrayed representative. The laws of perspec-

resenting the stages of human life – birth, old age, ill-

tive lend specific features to paintings of this type,

ness, death – as well as Siddhartha entering religion. In

which are different from those of Buddhist paintings.

the main, they reproduce the decorations that figure in the big pagodas of Ho Chi Minh City, so there is nothing

The picture representing ‘The Ten Palaces of Hell’,

original here.

which are familiar to these ethnic groups, depicts the

In the northern Bac Bo, the San Chay, San Diu, Tay,

against family or society when alive. The moral of this

Nung and Dao minorities also make use of Buddhist and

picture is to do good to others and to cultivate the

Taoist illustrations in religious rituals celebrated by the

virtues. It is designed to contribute to the building up of

tao, put, then or ‘masters of

ceremonies’.1

family happiness, of an orderly and stable society, and to a modern, humanitarian and generous way of life.

As a rule, models are entirely of Buddhist or Taoist inspiration and are taken from artists from Hang Trong

The Dao, Hmong, Tay and Nung minorities make paper

(Hanoi) or Guangxi (China). As time went by, the min-

for writing and painting. Their traditional art is very

ority artists took inspiration from them, and then gave

original: it consists of cutting up paper of poor quality

them a local colouring in accordance with popular

into large (1 m × 40 cm) or small (60 cm × 20 cm) for-

beliefs: ‘Mother Flower’ (Me-Biooc), the goddess of fer-

mats to make decorations. More often than not, black

tility, health and beauty in women and the ‘Ancestor’,

India ink is used. A mixture of red pine resin serves as a

which is dedicated to the Taoist saints governing rela-

paste. Another mixture, consisting of grapefruit-tree

tions between the universe and human life and destiny.

resin and blue or yellow gouache, is used for colouring. The borders of the picture are first drawn then painted a

According to whether events are happy or unhappy, the

deep indigo blue with a preparation made from the

masters of ceremonies can also use other models,

leaves of the indigo plant.

including the following: the ‘Tam Thanh’, which represents the three forms of ‘pure Eden’, i.e. Thai Thanh Cung, Ngoc Thanh Cung and Thuong Thanh Cung, respectively, to pray for peace, happiness and prosperity;

ORNAMENTAL FORMS IN CEREMONIES

the ‘Tam Nguyen’, which illustrates the three immortals – Chu Lang, Cuu U and Thai At – at funeral ceremonies

The art of papier découpé as practised by the Dao,

for the salvation and release of mortals; the ‘Longevity’,

Hmong, Tay and Nung is worthy of interest. The dec-

which is offered to people over 60 years of age; and the

orative motifs used show great diversity and include the

‘Inauguration of the New House’.

sun (for the Hmong New Year), the forces of hell (in the Then or Mo Then rite of the Tay), children and flowers

A feature of the painting of this region is the presence of

(in Tay and Nang fertility rites) and birds and flowers

Visual arts and creativity

tortures inflicted in hell on those who committed crimes

78

(at Tay funeral ceremonies). These paper ornamental

in the architecture or in the decoration of tombs or tents

elements are the expression of popular beliefs that are

for offerings, banana flowers are reproduced as if to

an integral part of the lives of the unsophisticated.

symbolize people’s return to their origins after death.

‘Models of the universe’ also constitute the premises of

This process illustrates a law that is characteristic of

artistic creation. Nature, the mountain and forest con-

artistic creation, namely, that it must sublimate our

tinuum and the cradle of humanity are presented in a

thoughts, vanquish our ‘uncertainty’ and help us attain

conventional way in the form of a representation of the

‘illumination’.

world, or of the ‘tree of the universe’, such as that of the Pon pong of the Muong, or the xang bo (pergola) of the Thai and the Kho Mu. On the occasion of important and solemn community ceremonies, these Pon pong and xang

BASKETRY

ba are set up in order to obtain health, happiness and prosperity.

Members of the ethnic minorities are very attached

PHAN NGOC KHUÊ

to their dense, rich forests and excel in handicrafts, Long branches with flowers facing outwards are fixed to

using all kinds of plants of the bamboo and cane

a bamboo pole. Also attached to it are coloured cubes

families.

made of plaited herbaceous plants and symbolizing the square egg from which the divinities and human beings

In order to create attractive two-tone motifs, they smoke

are born. Attached too are oval-shaped eggs, symboliz-

certain fibres to turn them black, or else tint them with

ing the birth of birds, animals and insects. The tree is

polychrome colour before plaiting them with natural

then embellished with banana flowers and young buds.

white fibres. Colouring techniques allow diversified

At the same time, cataphylls of bamboo and areca-palm,

motifs to be used among most ethnic minorities, and

slices of manioc and sweet potatoes and cut-outs rep-

they constitute a prerequisite to the technique of weaving

resenting birds, animals and boats are used to symbolize

fabrics decorated with motifs. The minorities of the

the two ends of the universe, the world of humanity and

Central Highlands plait simple but strong large screens,

the world of darkness. Finally, after the tree has been

which are adorned with geometrical designs and carry a

decorated, agricultural products are spread out beneath

wealth of decorative elements. These are used to embell-

it, and the villagers form a circle around it in order to

ish the roofs of the nha rong long-houses and the tombs

dance and sing and celebrate the phon thuc rites.

and to serve as mats, or as drying floors for paddy and other agricultural or silvicultural products. A wealth of

An original feature here is the strong attachment to the

decoration is also to be found on the hats worn for pro-

wild banana-plant that inspires this representation and

tection against sun and rain. The Hre wear flat rectangu-

models of the universe. Ethnographic data – legends,

lar hats, the White Thai and the Mang (Lai Chau

customs and rituals – show that the ethnic minorities

province) round hats with brims curved inwards. The

have from time immemorial venerated this plant as

Gia Rai and the Ede have hats plaited in black and white,

having given life to the human species. The flower of

while the Black Thai, the Tay, the Giay, and the Ha Nhi of

the forest banana-plant has inspired many artists.

the Tay Bac region wear cone-shaped hats varnished with

Though initially quite simple, this art, which imitates

brilliant red pine lacquer and fitted with wide brims. As

models of the universe, became quite complex and rep-

for the ethnic minorities living along the border between

resentative of the Central Highlands sculpture. Whether

China and Viet Nam, these prefer plaited hats consisting

79

of two layers of fibres and adorned with cataphylls of

WEAVING

bamboo or palm leaves in the middle. A wide variety of shapes and motifs are used for utili-

poster bed and has treadles and many rows of warp.

tarian objects such as the big lidded hods, or shoulder

Using this type of loom, widths of 40 cm can be pro-

baskets, and the plaited cube-shaped hods used as

duced for the making of skirts, slightly larger widths

receptacles by the Kho Mu, Mang, Muong and Thai. The

being produced by the Lao and the Thai in the west of

same is true of various other objects – clothing, baby

Nghe An province. According to experts, Indonesian-

slings, small hods and bags – used by the Hmong, Phu

type looms seem to be preferred in the Central

La or Kho Mu when going to distant markets. All these

Highlands region. With these, the spool winding off the

carefully plaited and richly decorated articles show the

material is placed behind the weaver’s back, and, though

great dexterity and creativity of the minority popu-

their productivity is low, they can produce larger widths

lations. The plaited rattan straps of the Muong quivers,

(from 50 to 90 cm), the length being fixed at 1.20 m.

the sword scabbards, crossbows and sword hilts of the

Using this type of loom it is also possible to weave

Xo Dang, the round hats of the Gia Rai and the Ede, the

narrow strips (1 cm, 2 cm, 10 cm, 20 cm) for the backs

rectangular hats of the Hre, the rattan tobacco boxes of

of quivers, knife sheaths, apron belts, skirt panels and

the Gia Rai are all decorated with a great variety of orna-

waistbands, aprons, coat trimmings and jacket collars.

mental motifs. Their general appearance is always governed by one and the same law, however: all these

The Black Thai grow a brownish variety of cotton as

objects have borders and are adorned with beading. In

well as a white. Those living in the Central Highlands

the case of circular motifs, the borders and beadings are

and the Hmong grow flax and spin fibres from its bark.

double; in the case of strip shapes – scarves, ribbons and

The Muong, Thai and Tay grow mulberry trees and

belts – fringes and beading are placed at either end.

breed silkworms for weaving silk and producing textiles of many colours.

All these articles are adorned with rows of geometrical motifs, such as Java almonds, triangles, broken lines and

These colours are mainly of vegetable origin. The resin

variations on these different basic patterns. Thus, the

of the indigo plant gives a very wide range of indigo

rows of elements that adorn fringes and beadings form

blues; the sap of the Cu nau gives a brownish colour; red

concentric circles, as on the circular or cylindrical Dong

is obtained from the bark of the Nhâu, orange from the

Son bronze drums, or else form double parallel lines

Tsu dang. Straw-yellow is produced by the Hmong. The

equidistant from a median line on belts and ribbons.

Muong, Thai, Lao, Lu and Tay, in particular, have a tech-

These decorative motifs are used not only in basketry,

nique for extracting carmine and crimson pink from

but also in wood and bamboo engraving and to orna-

benzoin. These natural and indelible products are far

ment clothes made from bark fibres or fabric by certain

superior to synthetic ones.

ethnic minorities. All this goes to show that the Vietnamese people, through the development of the dec-

Several processes are involved prior to weaving a dec-

orative arts, have preserved the artistic heritage illus-

orated fabric for making skirts, jackets, shirts, curtains,

trated on the bronze drums of the Dong Son civilization

mattress covers and baby slings. First, the fibre must be

that died out nearly 2,000 years ago.

prepared, spun and dyed. Weaving demands, in addition to great dexterity and real creativity, mathematical skills, for the number of threads to be stretched lengthwise and

Visual arts and creativity

The loom widely used in the north resembles a four-

80

crosswise has to be calculated for each motif before the

scarves that are offered as gifts to relatives. Making a

threads are mounted on the loom. Weavers therefore

costume may take up to a year, which is also the case

have to set up the threads in advance, since up to 100

among the Hmong.

rows may be required to produce these intricate geometrical designs.

The same skill is found among all the women of the ethnic minorities of the north. In style, their embroidery

Using only straight horizontal or vertical lines and

resembles their weaving and consists of geometrical pat-

broken lines, weavers create any number of original pat-

terns. As embroidery is not subject to the constraints

terns with a wealth of decorative, evocative and stylized

imposed by the loom, themes and treatment are much

elements having nature as their theme, as well as the

freer. Hence there is more colour and diversity.

PHAN NGOC KHUÊ

various activities of everyday life. The talent of these native craftspersons is a valuable and inexhaustible

The Ma and Mnong ethnic groups living to the south of

reserve that brings a note of beauty to people’s apparel

the Central Highlands have a technique for embroider-

and hence to their lives, enhances the cultural and

ing material while it is still on the loom. The outlines

family life of the minorities, and broadens the aesthetic

are hand-embroidered even while the cloth is being

values of Vietnamese society as a whole.

woven. Once this meticulous work has been completed, the weaving of dress materials resumes. The Thai in

The Hmong, Dao, Thai and Lao produce decorative pat-

Tuong Duong and the Qui Chau in the west of Nghe An

terns by means of batik. A white fabric is soaked in

province use the same method for embroidering the

indigo dye after the areas to be protected have been cov-

hems of women’s dresses. This combination of embroid-

ered with melted wax. When the colour is deep enough,

ery and weaving is influenced by the technique of the

the fabric is placed in hot water to remove the wax. This

Lao people. In the Tay Nguyen, the Ko Tu use small

gives patterns in white, or a bluish white, which con-

pierced metal buttons (of aluminium or lead) to produce

trast with a dark indigo blue ground. The material can

glittering decorative designs on black material while it is

then be embroidered; pieces or strips of coloured fabric

still on the loom. The technique is sophisticated and the

can be added to it; or it can be edged with other decor-

result is a product of quite remarkable artistic value.

ative elements. These materials are used to make skirts and other garments, and also baby slings.

Apart from this embroidering technique, mention may be made of the creation of decorative designs by assembling pieces of material of different colours with indigo blue or black material. The geometrical designs may consist of triangles, squares or diamonds, but most are

EMBROIDERY

accompanied and offset by curved borders, much appreciated by connoisseurs. Take for instance the embroid-

The most skilful embroiderers are the women of the

ery of a flower in several layers. The first layer consists

ethnic minorities living in the north of Viet Nam – the

of a representation of a flower in a colour different from

Dao, Hmong, Thai, Lao and Lu.

the ground; the second and smaller layer is in another colour, and this alternating arrangement continues for

The Dao embroider almost all their costumes: turbans,

the third and fourth layers. Garments decorated by

tops, turned-down collars, smocks, blouses, pinafores,

means of this patchwork technique therefore tend to be

trousers and belts, as well as handbags, handkerchiefs or

much thicker.

81

This technique is reminiscent of that used to assemble

spared to enhance physical beauty and make dress more

hides by the nomadic peoples living in the northern

becoming. The shirt buttons of the Thai are adorned

hemisphere, and it must have reached the far north of

with a pair of butterflies, antennae harmoniously inter-

Viet Nam by way of cultural and commercial exchanges

laced. The buttons of the Dao and the Kho Mu are dec-

over the centuries. The Sila, Ha Nhi, La Hu (Tang-Mien)

orated with a star having eight radiating points or a

and Pu Peo (Kadai) ethnic groups living along the

many-petalled flower. The scarves of Pu Peo and Lo Lo

border between China and Viet Nam just assemble

women are studded with various other metal motifs on

pieces of fabric. To decorate their garments they use

which Taoist saints are engraved.

snail-shells, glass beads, dogs’ teeth and pieces of metal. On the other hand, the Lo Lo (Tang-Mien), Hmong and

The people of the Central Highlands, instead of decorat-

Dao (Hmong-Dao), as well as the Thai, Nung and Tay

ing their garments with beads or the seeds of fruit,

(Tay-Thai), are highly skilled both in assembling materi-

prefer to stud them with diamond-shaped or rectangular

als and in embroidery.

pieces of metal leaf that glitter and twinkle in the light. There are a wide variety of necklaces. These are gener-

METALWORKING

circle and those that are open, with a knob turned outwards at either end, and decorated with a two-headed

The minorities lack know-how in metalworking. Rare

snake or bird. This very ancient motif is specific to the

are those who know how to forge and transform metal.

culture of South-East Asia, symbolizing as it does yin/

Only a few of them can forge agricultural tools, domes-

yang duality.

tic utensils, horseshoes or weapons (such as shotguns, swords, knives and hunting spears). The articles pro-

Bracelets fall into at least three categories, according to

duced by the Hmong in the north and the Xo Dang in

their form – circular, triangular or semicircular. They are

the south are the ones most in demand on the inter-

engraved with the leaves of trees. Those of the Kho Mu

ethnic market.

represent twelve animals symbolizing the twelve months of the year in accordance with their calendar.

The Ede and Gia Rai, for their part, are reported to be good metalworkers. They make musical instruments

Examination of the jewellery of the minorities indicates

such as the cong or chiêng (gong) and women’s jewellery

that they are influenced by the ancient Dong Son civi-

(necklaces, bracelets, etc.). The Tay, Dao and Nung forge

lization, now vanished, or the Bronze Age whose fea-

and work copper in repoussé style to make musical

tures they retain.

instruments: small gongs, cymbals and bells, as well as copper steamers for cooking glutinous rice. The bronze drums of the Lo Lo are also noteworthy. The Cham and Khmer are renowned for metal engraving on jewellery,

COSTUME DECORATION

votive objects and funeral urns. It cannot be denied that knitting, embroidery, weaving The making of silver ornaments, such as ornamental

and jewellery all contribute to the art of decorating and

pins, necklaces, earrings, rings, bracelets and silver but-

diversifying dress. They also provide a key to the cul-

tons, is widespread among the minorities. No effort is

tural identity of each ethnic group.

Visual arts and creativity

ally regarded as being of two types – those that form a

82

It is customary for novices when elephant hunting to

Among the Cham (Malayo-Polynesian) groups, the

wear a loincloth and poncho; they are not allowed to

panels are longer and are slit front and back in the same

wear the same richly decorated garment as trained

way as the dresses. A later style of dress, consisting of a

hunters until they have caught at least five elephants

waisted bodice with a neckline slit at the centre and a

and are confirmed as hunters in their turn. The most

wide skirt in one piece, is still worn today. Thai dress is

practical hunting outfits are the ao cung (keoh in the Ede

similar to that of the Cham, only the decorative motifs

and Mnong languages). These are made of bark fibres

differing. The Black Thai, for their part, retain the tra-

from the Sui tree, which are thick and resistant enough

ditional style. Dresses are not taken in at the waist while

to protect the hunter’s chest and abdomen when pursu-

lines and right angles alone are sewn.

ing a prey astride an elephant. This sleeveless garment, with its round neck slit down the front, consists of two

The north

PHAN NGOC KHUÊ

panels, a short one in front and a longer one behind. It is fixed to the body by a leather strap or a creeper tied

The vay quân have given way to skirts (vay ông), but tra-

around the waist, and is worn by the populations living

ditional plaids are still found in the vay nêp gâp of the

in the tropical zone.

Muong and the Thai, although they are longer. Among the Muong, the upper part of the dress is longer, while

The wealthy may on occasion wear a double kho (sash):

the lower part is longer among the Lao, Lu and Kho Mu

this is worn over the shoulders, with the ends hanging

and the Thai minorities of Thanh Hoa and the west of

by the sides and hips. When it is cold, the men wear

Nghe An province.

ponchos, which reach down to the feet. Such garments are pulled over the head with a short panel in front and

Among certain Viet-Muong minority groups, the bodice

a longer one behind. Strips of leather or ropes made of

has a longer slit and is fastened with a row of richly dec-

plants are used as belts. These costumes are part of an

orated buttons. It has a bodice beneath, while the

ancient tradition. They were worn all over the country

former leather belts or laces have been replaced by two

by ethnic minorities and by the Kinh up to 1945.

silk ribbons, which are more practical. Dress is becoming increasingly elegant and refined. Bodices similar to

People in the Tay Nguyen still wear traditional dress

those worn by Kinh women are also found among the

with their distinctive motifs according to ethnic group.

Dao, Cao Lan, San Chi and San Diu in the middle

However, the dress of the people of the south, especially

regions of the north.

those of the women, has continued to change to some extent throughout the course of history.

The Muong and the Kinh have for some years been making tunics with four panels, the men’s reaching to

The Central Highlands

the knees, the women’s to the ankles.

It is quite common for women to wear the vay quân,

In the course of cultural exchanges, the Vietnamese –

which is the equivalent of the Cham or Khmer sarông,

mandarins, intellectuals, city people – were increasingly

although the latter has of late been replaced by a skirt

influenced by Chinese culture. The five-panel tunic with

with the same designs and a wider range of colours. The

a high collar in the form of a lotus leaf is buttoned down

poncho (an overgarment with two panels) has long

the right side from collar to hip via the armpit. Experts

sleeves, a neckline slit down the front, and hem-like

believe it is of Mongolian origin and is common among

borders.

the peoples living further north.

83

Shoes are not worn in this region; only bamboo and

making clothes or decorating everyday items such as

wooden clogs with a rattan fastening are used. Cloth

pillows, bags and blankets. Besides mixing contrasting

turbans are used as head-dress (influence of the Viets).

ranges of colours, it adds to their elegance and refine-

Embroidered hats and shawls are rarely seen. Com-

ment. The many motifs used in decoration convey a cer-

binations of colours and designs make clothes more dis-

tain conception of the universe: those used on bodices

tinctive. Despite the colour contrast, the technique of

include the sun, the moon and the stars, as well as dew-

weaving motifs on a dark indigo ground also conveys a

drops, drops of water, sun-rays and divinities which are

sense of harmony. The costumes of the Thai, Muong,

also metal objects and shells, thereby increasing their

Gia Rai and Ede women, however simple their colour-

sparkle and symbolizing the universe. Trousers and

ing, are particularly elegant. Those of the other ethnic

skirts feature designs involving nature and life, includ-

groups are pleasantly coloured and carefully stitched to

ing trees, waves, birds, animals and human beings.

make them more attractive. The visual folk arts are an integral part of the cultures

The provinces along the border between China and Viet Nam

and arts of Viet Nam’s ethnic minorities. Each in its own way brings out the cultural identity of each ethnic

The garments most commonly worn by the Hmong,

and diversity of Vietnamese culture that goes back thou-

Dao, Pa Then, Lo Lo, Ha Nhi, Cong, Sila, San Diu,

sands of years.

Nung, Giay and Bo Y are a wide-sleeved bodice with a lotus-leaf collar or V-neck, double shoulder-pads and narrow waist; a cone-shaped skirt with several pleats, and wide-legged trousers. In view of the climate – tem-

NOTE

perate, cold and dry – these garments are made in several thicknesses and cover the body from head to foot.

1.

Women wear a turban or shawl on their heads and an

or talismans to drive out demons, cure the sick and enable the

under-bodice beneath several articles of clothing. The

dead to gain access to paradise; put, another appellation of the

dress consists of two panels, front and back (dây xê in

Buddha: a master of ceremonies who helps the sick to recover

Hmong), to cover skirt or pants. Leggings and grass or

and the dead to reach the Buddhist paradise; then (religion of

jute slippers are also worn.

the Tay): the master of ceremonies uses the Tay language in a

Tao: a master of ceremonies who uses magic incantations

ceremony accompanied by folk music played on a then (a Tay

Assembling pieces of coloured cloth is a common way of

stringed instrument).

Visual arts and creativity

minority while contributing in a real sense to the scope

85

The timeless epics of the ethnic minorities of Viet Nam PHAN DANG NHÂT

BACKGROUND TO THE COLLECTION AND STUDY OF VIETNAMESE EPICS

pared the way for the collection and study of the epics

The collection of Vietnamese epics began in the fifteenth

Since the 1970s, researchers have collected a large

century with the publication of Linh Nam Chich Quai

number of epics and have begun to study them. To date,

[An Anthology of Strange Tales from Viet Nam]. Written

the epics collected include one from the Muong, two

in nom, or demotic characters, by Vu Quynh and Kiêu

from the Thai, one from the Cham, thirty-four from the

Phu, the book contains a tale entitled The Story of the

Mo Nong, eleven from the Ede, five from the Ba Na and

Demon King, which is a shorter version of the Indian

three from the Gio Rai, making a total of fifty-seven.

epic Ramayana that had spread to Viet Nam through the

Though this represents a major effort, nevertheless the

Kingdom of

Champa.1

of north Viet Nam.

Centuries later, a Frenchman,

publication rate of such works needs to be improved.

L. Sabatier, translated, annotated and wrote an introduc-

They should be published both in Vietnamese and in the

tion to the Ede epic Dam Xan for a first printed edition

language of the ethnic minority concerned, for example.

of the work published in Paris in May

1927.2

Sabatier’s

Information on the circumstances in which the epics

work prepared the way for the collection and study of

were collected, on their performance background and on

the epics of the Western Highlands and aroused interest

their artists and collectors should also be made available.

in them. However, despite these needs, the proper study of the A third early effort in this endeavour to publish the

Vietnamese epics has started. Scholars have written on

Vietnamese epics came with the publication of Genesis

them in textbooks and in works of history and of litera-

of Earth and Water (1975 and 1976) by members of the

ture, and material exists on the epics in scientific jour-

Muong people and by the

Vietnamese.3

Their work pre-

nals. There are also the published proceedings of

86

conferences devoted to the epics.4 Thus, the study of the

The following are the chapters in the great epic of the

epics has made progress. However, there are still many

Mo Nong ethnic minority: 1. The birth of Tiang; 2. The

issues needing further discussion, such as their proper

flood; 3. Fishing; 4. The animals of Tiang’s village;

classification, authenticity and evaluation.

5. Going to fetch the Nring guitar; 6. Attacking Bing Jian; 7. The swiddens7 of Bon Tiang are destroyed by a tornado; 8. Ting and Mbong Kon Kop slaughter the buffalo to offer it to the gods; 9. The magic serpent eats Bon Tiang;

DISTINGUISHING FEATURES OF THE EPICS

10. Lêng takes Bing Jong from Bon Kon Jri; 11. The magic leech eats Bon Tiang; 12. Retrieving the gongs of Som So;

For historical reasons, in addition to aspects that are

13. Lêng takes Bing Jong from Kon Phan; 14. Lêng is kid-

common to all epics, Vietnamese epics have unique fea-

napped and sold; 15. Yang sells the gongs; 16. Wild boar

tures of their own. Viet Nam possesses all the classical

destroy the crops; 17. Bon Tiang is killed; 18. The giant

types of epics:

caterpillar bites the breast of Djan; 19. Djan commits sui-



Genesis epics, such as Genesis of Earth and Water

PHAN DANG NHÂT

(Viet-Muong) and Am Êt Luông 

(Thai).5

cide by taking poison; 20. Bamboo grows fruit; 21. Bon Tiang retrieves his forge bellows; 22. Bing Jong of Bon Jong

Epics on social institutions, such as: Dam Xan and

Prak takes Yang; 23. Bing Jong of Bon Kon Bih takes Kong;

Xing Nha (Chi Lo Kok); Khinh Du, Dam Di, Dam

24. Yang takes Kong; 25. Taking the lady Bing Kon Yang;

Doroan, Mohiêng, Mo drông Dam, Hojin Holong, Hodung

26. Fishing at the swamp of Bu Bui Kon Klang; 27. Filing

Ythu, Dam Thi and Kchi Gri (Ede); Dam Noi, Giông

Yong’s teeth; 28. Taking the bronze Mbuat trumpet;

Wiwin, Poor Giông Ana’s Eight Wives, Tre Vat’s Jealousy of

29. Taking goat from the earthen jar; 30. Fishing at the

Giông and Xing Chi Ôn (Ba Na); Mo Nong Archaic Epics,

Lach swamp; 31. Taking the Rlung bird; 32. The white

Mythical Epics of the Mo Nong, The Harvest of Bon Tiang,

monkey swallows Yang; 33. Ndu sells the lady Se;

The Magic Bamboo and Retrieving the Gongs of Som So

34. Tiang sells the god statue.

(Mo Nong); Chuong Han (Thai); Têwa Munô (Cham) and Chin Chiêng, Diêu (Gio Rai).

In most countries, the number of epics is not very great, though each epic can be of considerable length. The

Aside from the above, a number of epics have not yet

Iliad (Greece), for example, consists of 24 cantos and

been collected. For example, 34 further Mo Nong epics

15,693 lines, the Odyssey (Greece) of 24 verses and

discovered6

which describe the creation of the

12,110 lines, the Mahabharata (India) of 214,000 lines,

cosmos, of the land and water and of all living things,

the Ramayana (India) of 10,500 verses and the Kalevala

humankind included, and recount the lives and heroic

(Finland) of 50 chapters and 22,750 lines. However, in

deeds of more than 150 characters, including the great

Viet Nam, while some ethnic groups possess a large

leader Tiang Kon Rong. The central focus of these epics

number of epics, generally speaking these are not very

is the history of Bon Tiang (the village of Tiang) from its

long. The longer ones include Khinh Du, which is some

foundation through to numerous efforts to defend it

5,880 lines long, and Chi Lo Kok, 5,500 lines. Shorter

from other tribes. According to the epic story, at one

epics include Dam Di, 2,456 lines; Chang Mohiêng, 2,162

stage the village fell to the enemy, was later retaken, and

lines; and Dam Xan, 2,077 lines. The shortest of all is Ho

finally was completely destroyed. There are estimated to

Diêu, 570 lines. Comparing epics in terms of their

be around 9,000 pages of material telling the story of

length is not, of course, a measure of their relative

this village, and its story may be regarded as one of the

quality.

have been

world’s long epics.

87

Such figures reflect the fact that the formation and

Mo Nong, eleven from the Ede, five from the Ba Na, and

development of the epics is closely linked to the early

three from the Gio Rai, giving a total of fifty-three. Such

history of the ethnic group from which they come. The

a figure is high enough to warrant the region being

dispersion of ethnic groups into smaller local groups

referred to as an ‘epic region’, since such a concentration

living isolated from each other in remote villages meant

in the same place is a rare phenomenon.

Later, with the alliance of tribes and ethnic groups, the

While quantity and density are no doubt important cri-

epics were gradually put together, and, when the tribal

teria for demarcating a folklore area, they are not the

alliances further coalesced into state formations under a

only ones. More important are the characteristics of

central government, intellectuals began to appear, some

epics, such as their content, performance style and gen-

of whom became well-known throughout the country.

eral aesthetic character. In this respect, the epics of the

Thus intellectuals such as Homer (Greece) and Vyasa

Western Highlands have aspects in common, while

(India) appeared (the word ‘Vyasa’ means collector).

remaining diverse in form and style.

These intellectuals and writers collected many short epics from different regions, arranging them to create

Thus the epics from this area usually centre on the lives

larger ones. Thus, a dispersed collection of many short

of heroic characters, from their birth to the accomplish-

epics was transformed into one larger one representing

ment of their various historical quests. (Genealogical

the whole nation.

epics usually relate the stories of different generations of heroes.) The heroes’ quests are diverse, but they fall

In Viet Nam, the Mo Nong epic is a unique example of

mainly into the categories of work, warfare and the

such a process and such a larger epic form. Among the

search for a wife, which is sometimes achieved by

Thai in particular, Vyasa-style intellectuals have belat-

abducting a woman.

edly begun to make their appearance, resulting in the Mo Chang. Among the Ede, writers have started to com-

Concerning the first of these categories, ‘work’ includes

pile shorter epics into a larger one called Khinh Du.

the tasks usually encountered in the mountains of the

However in reality the Thai are dispersed throughout

Western Highlands, the epics describing cutting down

the country’s sixteen muong, or territories, while the Ede

trees, swidden agriculture, trapping wild boars, carabaos

are divided into dozens of different branches. Hence,

or elephants, and fishing. Such everyday tasks are, how-

instead of a few substantial epics, we still have a large

ever, exaggerated and transformed into magical quests.

number of short, distinctive ones.

It should also be noted that while pigs and carabaos are domesticated animals in the mountainous regions, in the forests they are often let loose, in some cases becoming wild animals. As a result, they can only be caught by

AN AREA OF EPICS

strong and brave heroes.

Many of the epics listed above come from the same

The marriage of the hero in the epics is described in the

region which, according to the criteria for their classifi-

following main ways. In the creation epics, the taking of

cation by place of origin, is known as the Western

a wife is seen as defining the principles of marriage in

Highland epic region. There is a high density of epics

primitive societies as they pass through a transitional

here. Listing only those of which we have certain

period from free sexual relationships to marriage

knowledge, to date they include: thirty-four from the

between people of different families. In social-institution

The timeless epics of the ethnic minorities of Viet Nam

that their epics came to display marked local variations.

88

epics, on the other hand, the wife of the hero is usually

ting them apart from those of other regions. Western

abducted by an enemy, and, consequently, the hero must

Highland epics are not part of a religious rite or cer-

go on a quest in order to win her back. Sometimes the

emony, but can be performed and sung at any large gath-

hero himself abducts the daughter or wife of another

ering such as that following a ceremony or a celebration,

character.

at a wine party, after a hard day’s work, or at a party to welcome guests. The person singing or performing the

Of the three types of quest motif, warfare is, however,

epic can be either sitting or lying down, and is not

the central type. From the day of his birth, a typical epic

required to wear special attire.

PHAN DANG NHÂT

hero is prepared for warfare, work also being a kind of training to prepare a young hero for war. Similarly, the

These features help to distinguish Western Highland

abduction and rescue of women or wives is also meant

epics from the mo epics of the north. Mo is an important

to demonstrate epic male prowess. Aside from battles in

funeral ritual, the aim of which is to prepare the

which the hero engages with the aim of gaining, or res-

deceased for the long journey ahead in which the soul

cuing, a bride, the epics include two other kinds of

travels to Muong Troi (heaven) to obtain absolution

battle. The first of these is a battle to reclaim property

from Tuong so that it will ‘live’ in eternal peace with the

belonging to the hero’s family. Here, either the hero him-

ancestors. In mo epics, the bo mo, or performer of the

self or his ancestors are the owners of some precious

epic, must wear a special head-dress and religious cos-

object, such as a gong, earthen jar, a magic guitar or

tume and hold a bell in his hand to keep the rhythm.

trumpet, or a forge bellows, and somehow this object

The epic is sung in front of the coffin because people

has been stolen. The hero therefore raises an army and

believe that the spirit of the dead person is also an

leads villagers into battle to reclaim the object. The

important guest and participates in the performance of

second type is a battle of revenge. Here, either the ances-

the epic. A banquet is prepared, as is, most importantly

tors or parents of the hero have been killed or enslaved,

of all, the altar of thanh su (the guardian spirit of the

and the hero fights in order to avenge the death of his

performer). On a few rare occasions, the mo epic is also

family or free them from slavery.

sung at a party or informal gathering, but funerals remain its principal performance setting.

Some epics include both types of battle, the theme occupying a central position in Western Highland epics and

The epic is a special genre of the Western Highland cul-

distinguishing them from those of other regions, such as

tural area, and it is one that is also closely related to

the north and north-west. In the latter regions, epics

many other aspects of ethnic cultures in the Western

usually revolve more around the creation of the world

Highlands, such as gong playing, the grave-abandoning

and of humankind, the discovery of water and of fire,

ceremony, rice wine, and yang religious beliefs. The cul-

new varieties of plants and the domestication of ani-

tural characteristics of the Western Highlands help

mals. Unlike the epics found in the Western Highlands

define the epics of this region, giving them their unique

the main subject of epics from these regions is not war-

features. There are two main ways in which these cul-

fare, with the exception of the epic of Chuong Han

tural elements are present in the epics.

(Thai), which originated from Thai regions in Thailand and Laos.

The first is through the realistic portrayal of everyday life and activities. Gongs, the sounds of gongs and wine

A common performance setting is also a unifying char-

parties feature in almost every epic, and without them

acteristic of the epics from the Western Highlands, set-

the epics of the Western Highlands would lose much of

89

17 17. Building a new house (Lai Chau). © Mai Thanh Son.

18. Sipping rice alcohol through bamboo straws (Lam Dong). © Vo Thu Giang.

18

90

19

20

91

21

22

23

92

24

25

93

26

27

94

29

19. Traditional dancing on the day of the Gong Festival (Lam Dong). © Vo Thu Giang.

20. Striking the gong on festival day (Lam Dong). © Vo Thu Giang.

21. Gable ornaments (khan cut). Thai Den – Thuan Chau (Son La). Diên Biên (Lai Chau). © Phan Ngoc Khue.

22. Window screen ornaments. © Phan Ngoc Khue.

23. Boat with swallow-tail stern. Wood and bamboo superstructure. Thai – Lai Chau. © Phan Ngoc Khue.

28

95

30

31

24. Suspended flowerbed. Black Thai – Muong la (Son la).

29. Butterfly buttons. Thai, Tay Bac, Bac Bo, Viet Nam.

© Phan Ngoc Khue.

© Phan Ngoc Khue.

25. Floor and stairway decorations. Ede – Drong Ana (Dak lak).

30. Birds and flowers.

© Phan Ngoc Khue.

© Phan Ngoc Khue.

26. Selling conical hats. Tay – Trung Khanh – Cao Bang.

31. Sample of hand-woven fabric. Ma, Bao Loc, Lam Dong.

© Phan Ngoc Khue.

© Phan Ngoc Khue.

27. Basket (left); cage (right); mat (behind). Co Ho, Lat District, Lam Dong.

32. Woman weaving cloth on a loom held on the lap. Co Ho, Lat District, Lam Dong.

© Phan Ngoc Khue.

© Phan Ngoc Khue.

28. Picture with flowers. Tay, Cao Bang.

33. Returning from the market (Ha Giang).

© Phan Ngoc Khue.

© Mai Thanh Son.

96

32

33

97

their unique character. However, other cultural activities

Behind the village, the Krong Pa flows sluggishly

are also portrayed, such as tomb-building, songs and

like a boa.9

dance, mourning during the grave-abandoning ceremony, and young men and women singing love

Similarly, they carry associations of a rich and comfort-

songs: these give the epics of the region their special

able existence:

character. The wind sees out the corn season, The second is through the world-view and animist

and the clouds bring the rice season;

beliefs of the local people. They believe that every living

Millet and rice thrive; the ground is covered

thing, and every inanimate object, has a soul or spirit

with marrows, and the hills with manioc;

called yang. The ethnic minorities of the Western

On the hills curved tortoise-shells, teeming buffaloes

Highlands have a profound belief that everything from

and cows graze like ants and termites.

phants possess a yang spirit, which gives inner life to

Apart from providing natural settings, the Western

every animate and inanimate object in the world. Thus,

Highlands also provide an important source of social

whether writing, singing or performing the epics, or

background, and this is a major factor in the epics of

merely participating in their performance, the people of

this cultural region. Indeed, Western Highland society

the Western Highlands feel that they have become part

forms the basis for the discussion of two key issues

of the epic spirit world. Hegel called this belief ‘a

regarding these epics, namely the theme of war and the

world’,8

sort of life that successfully combines individual bravery

refreshing and lively belief in the supernatural

and, without this spirit world, he thought that writers

with social harmony.

and poets for all their literary talents would only be able to produce false epics, being so many ‘poets’

When the epics were created, Western Highland society

tricks’.

had reached the last stage of a society without class differentiation. Although the gap between rich and poor

The reason why these themes and artistic characteristics

was widening, clearly defined social classes did not yet

have become representative of the region is that they

exist, nor as a rule did exploitation and oppression. The

originate from the geographical and natural conditions

village was the basic social unit (plei, bon, buôn); within

of the Western Highlands and from the mountains of the

it, people were united and worked together, and it was

western part of Viet Nam, which form a spectacular

on the whole closed to outsiders. Wars frequently broke

wilderness and have abundant natural resources. For the

out between different villages. There were many reasons

local inhabitants, familiar trees and animals awaken in

for this, a minor event sometimes leading to a major

them aesthetic perceptions of the majestic and the

war. Most often, such wars would only end when the

heroic.

victors had enslaved the vanquished, taking their possessions and lands.

The natural setting of the Western Highlands is the source from which poets and writers have drawn their

Such spoils added greatly to the prestige and power of

perceptions of spectacular scenery, writing for example:

the victorious village and that of its chief. Victory led to stability and peace for the community, it being said that

The Chu Pro mountains wear a green cloak

‘from now on, there will be no more enemies in the

And lie across the path of the setting sun.

east and invaders from the west’. In terms of historical

The timeless epics of the ethnic minorities of Viet Nam

gongs, earthen jars and houses to carabaos and ele-

98

development, war is the ‘midwife of history’ in that it

The economic basis of society was the communal owner-

puts an end to incessant skirmishing, consolidating

ship of land and of forest, wealth being distributed

small tribal groups into larger alliances that gradually

according to the principles of equality and compassion.

result in the establishment of a nation-state.

Thus, the kill from a hunting expedition was divided up according to the principle that ‘large families get a larger

Historical quests are also a central theme in Western

share, small families a smaller one. Widows and unmar-

Highland epics, these being first and foremost the

ried women with many children get a larger share.’11

responsibility of the hero. Every hero is born to lead his people into war, it being considered usual for a hero to

The spoils of war were also divided along similar lines:

conquer at least one or two enemies and sometimes as

‘give the largest share to the poor, a smaller share to the

many as six (Dam Xan). Following such actions, war

rich, and if any buffaloes and cows remain, slaughter

ends, and people live in peace and prosperity:

them and offer their meat, together with some che tuc

PHAN DANG NHÂT

wine, to the shield god and the sword god.’12 These The ponds are full of ducks; the geese

social conditions formed the basis for an aesthetic of

make the banks of the river white;

heroism, extraordinary courage and nobility that is the

The buffaloes pack the river;

chief feature of the epics of the Western Highlands.

the cows make the hill red with the colour of their hides; The elephants are as numerous as the dust in the clouds; The chickens are like falling leaves in August; The pigs are like watermelons in

VIETNAMESE EPICS ARE LIVING ONES

May.10 Most of the world’s famous epics were written many mil-

The main aesthetic feature of the epics lies in their hero-

lennia ago, historical documents from ancient times

ism and harmony rather than in tragedy, for this is

showing that Homer’s two epics were written down

linked to social conflict between the rulers and the

during the reign of Pigitrade in the sixth century B.C.

ruled. Heroism and harmony, on the other hand, are the

The Ramayana epic appeared in the fourth century B.C.

two outstanding traits of the epics of the Western

However, the poet Homer and the Indian epics are only

Highlands, since they spring from the social reality of a

known in their written forms; the nature of their pres-

region that has a high degree of social harmony and

ence in the everyday lives of the peoples from which

unity.

they came cannot be known with certainty. Important factors such as their authorship, public and performance

At the time the epics were created, the members of the

are the subject of some mystery.

same village loved and cared for one another, sharing each other’s joys and sorrows. An affront to one member

However, the study of folk culture has recently uncov-

was avenged by the whole community. At the head of

ered the phenomenon of ‘living epics’; it is believed that

the village was the village elder, who was elected by the

this is a major discovery that could transform estab-

people; and the villagers solved conflicts according to

lished views about epics, which are based on knowledge

customary laws that came down from the ancestors. It

of the literary epics composed in ancient and medieval

was a society whose members followed the principles of

times. For Vietnamese epics include a large number of

unity, love and mutual assistance.

living ones, so that we can still witness epics being per-

99

formed in front of a captivated audience. Sabatier many

Vietnamese epics and their development can readily be

years since wrote, ‘At sunset a person in the house

observed because they still exist as a living, popular lit-

began to tell epic stories. Everyone listened intently. At

erature. When singing or performing, the artist is

sunrise the following morning the whole house was still

allowed to draw on his own repertoire of folk literature,

listening. No one had

moved.’13

as well as improvise and change the order of the verses. This lends a new vitality to the epics, and is linked to

Ka Sô Liêng made a similar observation in 1993. ‘I have

the process of their development, which takes place

many times witnessed people of the Cham ethnic

through their absorption of local elements and their

minority in Hoi village, Phu Mo district, listen to Ma

geographical and generic spread.

Phui singing the epic of Xing Cho Ôn throughout the night,’ he wrote. ‘The audience sat or lay down all over

Concerning this latter point, during the epics’ golden

Ma Phui’s house and listened as if it were swallowing

age, the larger epics moved through different regions, absorbing smaller, local ones as they did so, while themselves becoming ever larger and more elaborate. Smaller

There are two environments for the performance of

epics were thus ‘reborn’ into larger ones, or tended to

epics. The first is a cultural and artistic environment

overlap with one another. As a result, one or two epics

designed for entertainment and education, in other

of a national scale were formed which corresponded to

words one similar to that in which fairy tales are told.

the historical development of the nation. When the state

Typically this environment is itself a part of the season

itself came into being, the archaic epics became antique,

of rest and celebration (ning nong) and follows religious

thus marking the birth of the antique epics.

ceremonies, or is a part of festivities taking place after a meal to welcome guests when everyone has become slightly drunk (the ethnic minorities of the Western

VIETNAMESE EPICS AT HOME AND ABROAD

Highlands do not drink wine during meals). Here the epics are recited in a dreamlike atmosphere that is

Viet Nam consists of the Viet people and of fifty-three

imbued with popular beliefs about the yang, giving what

ethnic minorities belonging to the Viet-Muong, Tay-

we might call the illusion of realism. Epic stories in all

Thai, Tibeto-Burman, Austro-Asiatic and Austronesian

cases are performed in settings that are primarily cul-

linguistic groups. As a result of the state’s territory con-

tural and artistic and are not the religious ones familiar

taining these different linguistic groups, Vietnamese

to the performance of a mo epic.

people have had cultural relations with a wide variety of countries. Since epics are a significant form of cultural

The second setting is this religious one, and it is famil-

expression worldwide, when considered in generic

iar from the mo epics of northern Viet Nam. Here, epics

terms, Vietnamese epics too have connections that ex-

are sung during a funeral over the coffin containing the

tend beyond the political boundaries of the country.

body of the deceased, and in the presence of offerings, an altar to the guardian spirit of the performer and the

To date, we have been able to establish the following

mourning family (as described above). Major differences

links:

exist in the attire worn by artists singing or performing



the epics. In the first performance setting, the singer

Indian epic the Ramayana was summarized by Viet-

does not wear a special costume and can sit or lie down;

namese Confucian scholars in a compilation of fairy

in the second, he wears a special costume.

tales and legends that appeared in Viet Nam entitled

Vietnamese-Indian: Some five centuries ago, the

The timeless epics of the ethnic minorities of Viet Nam

each word and each

line.’14

PHAN DANG NHÂT

100

Linh Nam Chich Quai [A Compilation of Strange Stories

Chuong Han and his army leave heaven in order to be

in Viet Nam]. This contains a story entitled The Legend

reborn into the human world. Subsequently Chuong

of the Demon King, or A Story from Champa, which is

Han marries the beautiful Ngom Muon; defeats Tao

really a shorter version of the Ramayana.

Qua; liberates the Thai territory of Ngan Giang and mar-

This version of the Indian epic faithfully preserves

ries the beautiful Ua Ca; launches an attack on the terri-

the characters, characteristics and main plot of the orig-

tory of Pah Can and marries U Keo; rules Ngan Giang

inal. The Demon King of the title, named Truong Minh

territory and brings peace to the land; defeats the lieu-

Vuong or Thap Dau Vuong (the King with Ten Heads),

tenants of Pha Huon, a territorial lord, and marries the

corresponds to the demon racxarca, or ravana, who also

bright-eyed Kham Dat, and is killed in a fight with the

has ten heads. The crown prince in the Vietnamese tale

one-eyed demon man. His soul, together with those of

is called Vi Ba (corresponding to Rama), the son of Thap

his soldiers, then goes to heaven, where Chuong Han

Xa Vuong (the King with Ten Chariots) or King

defeats the gods in battle and conquers the land. He

Decaratha, which also means ten chariots in Sanskrit.

then takes his revenge on the one-eyed demon, becom-

Similarly, in the Vietnamese epic Xita, the wife of Vi Ba,

ing the Lord of the Twelfth Territory in heaven. Finally,

is abducted by demons and brought to the island of

Tao Hung, the son of Chuong Han, invades Tum Hoang,

Lanka (i.e. the country of Dieu Nghiem). With the help

and becomes king on earth. People everywhere live in

of an army of monkeys led by Hanuman, Prince Vi Ba is

peace, harmony and prosperity:

able to cross the ocean and rescue his wife. The influence of the Ramayana epic is also widely

There are no more major enemies who dare attack us;

felt in other Asian countries such as Tibet and Mongolia,

The whole world lives in peace and happiness;

and occupies an important position too in the cultures

Everywhere people pay tributes in gold and silver;

of Cambodia, Champa, Indonesia, the Lao People’s

No one dares to neglect their duties.

Democratic Republic and Thailand. In fact it was from Champa that the Ramayana spread to Viet Nam and was

In the Lao P.D.R., there is an epic entitled Thao Hung-

summarized under its new title. This is an excellent

Thao Chuong whose contents closely resemble that of

example of the long-standing cultural exchange and

Chuong Han. The similarities between the main charac-

relations existing between Viet Nam and 

India.15

ters in each are most striking, both epics sharing the

Vietnamese-Malaysian: ‘Dêwa Munô has been

characters of Chuong Han and Thao Hung, Thao

handed down from one generation to the next, has

Chuong, Eng Ka, Pha Huon and Ngom Muon, for

always been highly valued and continues to be recorded

example. The two epics also have many other character

people’;16

‘The Cham adore Dêwa Munô:

and place names in common, though these sound

they speak Dêwa Munô, analyse Dêwa Munô and sing

slightly different due to variations in pronunciation. Tao

by the Cham

Dêwa Munô in a voice that is purely Dêwa

Munô’.17

This

Qua becomes Thao Qua, for example, while An Khai

epic originated in Malaysia and was exported to Cham

becomes Am Khai, Hun Vang becomes Hun Bang, the

areas towards the end of the sixteenth and beginning of

Quang frontier pass becomes Khoang, Ngan Giang

the seventeenth centuries. This is the conclusion of

becomes Ngon Nhang, Tum Hoang becomes Tum Vang,

G. Moussay, who made a detailed comparison between

and so on.

one.18

However, the main theme and content of both

Vietnamese-Lao: Chuong Han is a celebrated and

epics – the battles between the heroic characters – is

well-loved epic (11 chapters and 2,940 lines) among the

identical in each. In each the battles mostly take place

Thai in the north-west of Viet Nam. In it, the heroic

on earth, and in each Chuong Han and Thao Chuong

the Cham version of Dêwa Munô and the Malaysian 

101

respectively defeat almost all their enemies, but are

audiences; they are a product of folk culture moving

finally themselves killed by the one-eyed demon. Like

across ethnic-minority boundaries. They also have a

Chuong Han, Thao Chuong also goes to heaven, defeats

multifaceted relationship with epics from other coun-

the gods and finally carves out his own kingdom there.

tries, especially those in South-East Asia, the Far East

Thus, it can be said that Chuong Han and Thao Hung-

and South Asia. This accounts for their common origins

Thao Chuong share the same origin and come from the

and the fact that they bear witness to the age-old cul-

same cultural background, namely that of Thai culture.

tural exchanges that have taken place between the vari-

Vo Quang Nhan made a similar observation when he

ous ethnic groups.

torical legend absorbed by Lao and Thai poets.’19

However this vast and unique treasure house of epics is



Vietnamese-Chinese: Epics popular among the

in urgent need of collection and study. They are fast dis-

ethnic minorities of southern China, such as Lang Chinh

appearing with the older generation of artists. A greater

Shot the Sun, Dac Lôc Shot the Sun, Dinh Lac, The Bile of

effort is needed on the part of Vietnamese folklorists,

the Camel, The Song of the Creation of the World and so

assisted by researchers from other countries.

on, are closely linked with the epic Giving Birth to the Land and the Water (Viet-Muong) and Am Êt Luông (Thai). These have been handed down from one gener-

NOTES

ation to the next and remain very much alive in areas that once formed the centre of Bach Viet culture.20

1.

Phan Dang Nhât, Su thi Ramayana co o Viêt Nam cach

dây khoang 5 thê ky [The Ramayana Epic has Existed in Viet

In short, as well as being the most important works of

Nam for some Five Centuries], Revue des Sciences Sociales,

popular culture, epics represent the cultural values of

No. 32, 1997, pp. 62–3.

their respective countries, as well as the deep bonds

2.

existing between them. Such connections came about

Trautman, 1927.

because the ethnic groups either share the same roots or

3.

have long participated in mutual cultural exchange.

Genesis of Earth and Water, Thanh Hoa, 1975; Bui Thiên,

L. Sabatier, La chanson de Damsan, Paris, Le Blanc et

Vuong Anh and Hoang Anh Nhân (eds. and trans.),

Thuong Diêm and Quach Dao (eds. and trans.), Genesis of Earth and Water, Hanoi, 1976.

CONCLUSION

4.

Proceedings of a Conference on Genesis of Earth and Water,

Thanh Hoa Office of Culture, 1974; Proceedings of a Conference

Thus it may be said with certainty that a treasure house

on the Epics of the Western Highlands, Hanoi, Éditions des

of epics lives in the hearts of the ethnic minorities of

Sciences Sociales, 1998. Recent editions of the epics include:

Viet Nam. Such epics are both rich in number and

Genesis of Earth and Water, Introduction by Dang Van Lung,

diverse in genre; among them are works of great distinc-

Hanoi, 1988; Nguyên Van Hoan (ed.), Dam San, Hanoi, 1988;

tion. The present chapter has discussed an area that has

Phan Dang Nhât, Ede Epics, Hanoi, 1991; Truong Si Hung,

favoured the production of epics, namely the Western

Mythical Epics of the Muong, Hanoi, 1992; and Dô Hông Ky,

Highlands, thus contributing to the cultural character of

Mythical Epics of the Mnong, Hanoi, 1996.

the region.

5.

The themes of these epics can be divided into two cat-

egories: (1) Creation epics whose main theme is the birth of the

Vietnamese epics are a living, popular art form that tal-

cosmos, the earth, water, humans and other creatures. Chinese

ented artists continue to recite every day to captivated

researchers classify the following as creation epics: Lang Chinh

The timeless epics of the ethnic minorities of Viet Nam

wrote that ‘the epic of Chuong Han was originally a his-

102

Shot the Sun, Dac Lôc Shot the Sun, Dinh Lac, The Bile of the

18.

Moussay, op. cit.

Camel, The Primeval Song, The Birth of the World (see Nông

19.

Vo Quang Nhon, The Folklore of the Ethnic Minorities of

Quan Phâm, Essays on Ethnic Cultures, Quang Tay, 1993). In

Viet Nam, p. 373, Hanoi, 1983.

Viet Nam, the following can be classified as creation epics:

20.

Nông Quang Phâm, op. cit.

Genesis of Earth and Water (Mo nong) and Am Êt Luông (Thai). (2) Epics on social institutions, which focus on social organ-

REFERENCES

PHAN DANG NHÂT

ization, especially the defence of the community, the expansion of the realm, an increase in population and property in order

La chanson de Damsan. 1927. Collected and transcribed in

to have a rich and strong community, and an end to incessant

French by L. Sabatier. Paris, Le Blanc et Trautman.

warfare in order to bring about a stable and prosperous society.

De dât de nuoc [Genesis of Earth and Water]. 1975. Text col-

In Viet Nam, Dam Xan, Xing Nha (Ede) and Chuong Han

lected, translated and annotated by Vuong Anh and

(Thai) belong in this category. These two types are closely con-

Hoang Anh Nhân. Service de la Culture de la Province

nected, creation epics being influenced by social-institution

de Thanh Hoa.

epics and vice versa. Moreover, some epics contain elements

De dât de nuoc [Genesis of Earth and Water]. 1976. Text col-

from both types. One example is the Ot Nrong of the Mo Nong.

lected and translated by Bui Thiên, Thuong Diêm and

6.

Quach Dao. Hanoi, Éditions de la Littérature.

The collection of Mo Nong epics continues; this is a pro-

visional figure. The total number of Mo Nong epics extant may be higher. 7.

H EGEL , G. W. F. 1971. Esthétique, Vol. 3. Hanoi, Éditions des Beaux Arts. (Trans. by Nhu Thanh.)

[The Anglo-Saxon term swidden is used in this article

I NRASARA . 1994. Van hoc Cham, khai luân – van tuyen [Cham

and elsewhere to designate a field cultivated by the slash-and-

Literature: Overall Survey and Selected Works]. Hanoi,

burn method without any form of irrigation. The term was

Éditions de la Culture Nationale.

revived in 1951 by the Swedish ethnographer and anthropologist K. G. Izikowitz. Nowadays it is widely used by anthropol-

M OUSSAY, G. 1989. Akayet Dêwa Munô. Kuala Lumpur, École Française d’Extrême-Orient.

ogists to designate fields used by successive cultivators,

N ÔNG Q UANG P HÂM . 1993. Luân tâp van hoa dân tôc [A

especially those in the tropical zones of Africa, the Americas,

Study of National Culture]. Éditions de l’Éducation de

Asia and Melanesia, including New Guinea. – Ed.]

Guangxi.

8.

G. W. F. Hegel, Esthétique, Vol. 3 (trans. by Nhu Thanh),

P HAN D ANG N HÂT . 1997. Su thi Ramayana co o Viêt Nam

p. 434, Hanoi, 1971.

cach dây khoang 5 thê ky [The Ramayana Epic has

9.

The Epic of Chi Lo Kok, p. 8, Hanoi, 1987.

Existed in Viet Nam for Some Five Centuries]. Revue des

10.

Ibid., p. 9.

Sciences Sociales (Ho Chi Minh City), No. 32.

11.

Epics of the Western Highlands, p. 325, Hanoi, 1963.

12.

Ibid., p. 356.

13.

Sabatier, op. cit., p. 143.

14.

The Epic of Xing Chi Ôn (ed. and trans. by Ka Sô Liêng),

p. 4, Hanoi, 1993.

Truong ca Chi Lo Kok [The Epic of Chi Lo Kok]. 1987. Hanoi, Éditions de la Culture Nationale. Truong ca Tay Nguyên [The Epic of the Central Highlands]. 1963. Hanoi, Éditions de la Littérature. Truong ca Xing Chi Ôn [The Epic of Xing Chi Ôn]. 1993. Text

15.

See Phan Dang Nhât, op. cit., p. 63.

collected by Ka Sô Liêng. Hanoi, Éditions de la Culture

16.

G. Moussay, Akayet Dêwa Munô, p. 25, Kuala Lumpur,

Nationale.

École Française d’Extrême-Orient, 1989. 17.

V O Q UANG N HON . 1983. Van hoa dân gian cac dân tôc it nguoi

Inrasara, Cham Literature: Overall Survey and Selected

o Viêt Nam [The Folklore of the Ethnic Minorities of

Works, Vol. 1, p. 114, Hanoi, Éditions de la Culture Nationale,

Viet Nam]. Hanoi, Éditions de l’Éducation Supérieure et

1994.

Professionnelle.

103

PART TWO

Considerations on cultural policies in Viet Nam and Asia

105

Safeguarding and promoting the traditional musical heritage of minority groups in Viet Nam TRÂN VAN KHÊ

Viet Nam’s population of more than 72 million – 74 mil-

liberation which lasted for nearly half a century, the

lion according to some recent official figures – includes

melting-pot of peoples, the meeting of cultures, the

about 13 million minority peoples belonging to over

development of new means of mass communication, the

54 ethnic groups. In this chapter only those aspects of

changing ways of life, the assault on popular traditions

the cultural heritage pertaining to these will be dis-

by new forms of music and dancing imported from the

cussed. Views will be put forward on the problems of

West with its substantial technical and financial

preserving, promoting and revitalizing the intangible

resources have all come as a violent shock to the cul-

cultural heritage of the minority peoples of Viet Nam.

tural heritage of the Vietnamese of the Kinh or Viet ethnic groups, and also to that of the minority groups. This has resulted in the decline, weakening and some-

IMPORTANCE OF PRESERVATION

times even the disappearance of traditional forms of music and dance.

Each people has its own particular way of life and, in the course of its history, has created works of art, pieces

However, the heritage must be safeguarded because: (a)

of music, dances and other forms of performing art. This

it is a vital component of the cultural identity of the

heritage, handed down from generation to generation,

minority peoples of Viet Nam; (b) it is of undeniable

has stood the test of time, and, enriched with new cre-

artistic value; (c) it is a cultural treasure not only for the

ations, now constitutes a priceless treasure of unde-

groups directly involved, but also for the whole of Viet

niable artistic value.

Nam and, on a wider scale, for humankind at large; and (d) it is vital for a comparative study in the spheres of

However, the new political, sociological and economic

ethnomusicology, choreography and the performing

conditions prevailing in Vietnamese society, the wars of

arts.

106

MEANS OF PRESERVATION

Collectors must be trained to perform this scientific

TRÂN VAN KHÊ

work, beginning with bibliographical research into the The term ‘safeguard’ is used to denote the intention to

documents to be recorded and the preparation of data

preserve something precious which, for one reason or

sheets on the musical genre, its instruments and per-

another, is liable to disappear. There are two ways of

formers. In the field, they should be familiar with pre-

ensuring preservation: passive and active. Passive

cautions to be taken during recording sessions, with

preservation consists of recording by audiovisual means

questioning methods used of the persons providing

all aspects of the cultural heritage of a people and con-

information, and with the right way to take notes and

serving these documentary records in the sound

draft field notebooks using suitable terminology, record

archives of museums. Active preservation consists not

sheets, etc. Technicians should have a good knowledge

only of collecting documents concerning the cultural

of recording techniques using modern audiovisual

heritage but also: circulating recorded materials chosen

equipment. A short workshop should be organized to

for their interest, originality and artistic value; handing

train field researchers and technicians; these, in turn,

on skills in the practice of traditional music, dancing

would then be able to train other collectors across the

and theatrical art to the younger generation; and finding

country. Recorded documents should be classified and

favourable conditions in order to give certain musical

conserved in archives with accompanying data and lis-

genres, forms of theatre and forms of dance a new func-

tening sheets. They should be the subject of analytical

tion in contemporary society – in other words to revital-

and comparative studies. A second workshop should

ize the cultural heritage.

also be held on musical terminology and on notions of musical expression and methods of analysis.

Active safeguarding therefore implies several different operations: the collection, archiving, analysis and circu-

Circulating audiovisual documents

lation of audiovisual documents dealing with the cultural heritage, as well as the handing on to young people

Once the recorded documents have been classified and

of skills in the practice of traditional music, dance and

indexed, they should not be locked away in the sound

the performing arts, and the revitalization of the cultural

archives of museums or research institutes that are inac-

heritage. These may be done in a number of ways.

cessible to the general public. On the contrary, they must be widely circulated in the form of records and

Collecting and archiving audiovisual documents

audio- and videocassettes. They should be the subject of cultural and artistic programmes on radio and televi-

This work calls for harmonious co-operation between

sion, and should be discussed in press articles, publica-

the cultural officials who finance the operation, the

tions in Vietnamese and foreign languages and in

musicologists or ethnomusicologists who direct the

communications at international conferences. It is there-

preparatory work in libraries and sound libraries and

fore essential to arrange regular radio and television

who conduct field studies, the technicians who make

broadcasts of such material at prime time. Regional,

recordings on audio- or videotape, and the informants –

national and international festivals should also be or-

the performers and possessors of the traditions them-

ganized.

selves. As far as possible, field studies should be carried out by native specialists and technicians to whom the

Transmitting musical traditions

doors of people’s houses and the hearts of artists from the same ethnic group are more readily opened.

When a good audio document is widely circulated, it

107

attracts the attention of the general public. Consider-

Nam, made by French researchers and ethnologists such

ation should therefore be given to the possibility of

as Georges Condominas, the Countess of Chambure and

transmitting traditional music and dance to young

Madame de Hautecloque, are conserved in the sound

people wishing to become familiar with them, so as to

archives of the Musée de l’Homme and the Musée

prepare the task of revitalizing the cultural heritage. The

Guimet in France. In Viet Nam, other recordings of the

cultural centres of the Central Highlands (Tay Nguyen)

music of the minority peoples of the region have been

region, for example, might organize regular courses in

made by researchers at the Musicology Institute of Viet

playing traditional instruments, or at least workshops

Nam. Reports by Vietnamese researchers on the present

held during holidays or at certain times of the year.

state of documentation of the music of these peoples,

Revitalizing the cultural heritage

to be made concerning what needs to be recorded before it disappears once and for all.

Revitalization can be achieved when the function of a particular type of music in a given society is restored

At all events, the following should be recorded:

and when a substantial percentage of the population



agrees to take part in, listen to or watch the event con-

individuals from the cradle to the grave. These include

cerned. The work of revitalization must be accompanied

lullabies, which are the first lessons in musical edu-

by that of gathering, analysing and selecting audiovisual

cation that a baby receives from its mother. While the

documents, while at the same time stimulating an

mother’s milk nourishes the body of the infant, a popu-

awareness among political and cultural leaders, the pos-

lar melody or poem is implanted in its memory, and

sessors of traditions and the general public, of the need

later the child will associate the love which it felt for its

to safeguard, promote and revitalize the intangible cul-

mother with the lullaby. It should be noted that some

tural heritage of the minority peoples concerned. With

popular songs from particular regions reproduce the

this in mind, the last part of this chapter will propose

musical structure of lullabies from the same region.

practical action to be taken.

They also include the alternating songs sung by boys

Music and dance forms that accompany the life of

and girls during courting which are encountered in nearly all Asian countries and are accompanied by specific customs. These songs include the luon, the phuoi

WHAT TO SAFEGUARD

pac, the luon coi of the Tay, the sli of the Nung, the phi pha, the gau phenh of the Hmong, the khap of the Thai,

Everything should be safeguarded that gives a people its

the rang cap and the bi of the Muong.

true cultural identity, that has genuine artistic value and



that is liable to disappear in the near future. Of course,

Highlands of Viet Nam, such as the A-took of the Jorai,

information on the current state of the cultural life of

the Khan of the Rhades, the Hmon of the Bahnar, as well

the minority peoples will help us to make a choice

as those of other peoples, including the Nung, the Tay

among the forms of expression that are to be collected,

and the Cham.

conserved, studied, circulated and reintroduced into



contemporary Vietnamese society.

luon then of the Tày, the but tao of the Nung, the mo moi

The epics of the minority peoples of the Central

Ritual songs, such as the khap sen of the Thai, the

of the Muong, etc. A great many recordings of the music of the minority



peoples of the region of the Central Highlands of Viet

with a raised central boss. The Gong Ensembles

Gong ensembles that include flat gongs and gongs

Safeguarding and promoting the traditional musical heritage of minority groups in Viet Nam

and on musical life in this region, will enable a decision

TRÂN VAN KHÊ

108

Festival, held in Gia Lai-Kontum in March 1995,

them). In addition, not only the bearers of the musical

brought together fourteen groups from the provinces of

traditions, but, above all, political leaders, prominent

Darlac, Phu Khanh and Gia Lai-Kontum; there was also

figures in the cultural world and the general public must

the opportunity to hear the gong groups of the Muong

be convinced of the artistic value of the cultural heritage

people from the province of Hoa Binh. One observation

and hence of the need for it to be safeguarded and pro-

of particular interest to emerge from the festival was the

moted. They must be cured of their inferiority complex

fact that the ciang ensemble of six flat gongs of the Ma

in relation to music and dance imported from the West.

people, where the gongs are struck with the fist of the

This inferiority complex is an illness shared by peoples

right hand or by a wooden baton, is comparable to the

throughout Asia and Africa. The remedy is not to treat

gangsa ensemble of six flat gongs of the Kalinga people

the symptoms, but, rather, to attack the underlying

who live in the northern region of the island of Luzon in

causes. The following might be proposed:

the Philippines.





Vietnamese babies first lessons in musical education.

Mouth-organs, such as the mbuat, which consists

The singing of lullabies should be revived to give

of a bundle of six pipes divided into groups of four and



two pipes, and the ding nam of the Rhade people, which

songs based on popular songs. They must also be taught

is a mouth-organ consisting of a bundle of six pipes

new songs composed in the traditional style before they

divided into two groups of three. There is also the khen

are introduced to songs written in the Western idiom or

of the Thai people, which resembles the instrument of

to the popular songs of other countries. After all, chil-

the same name played by the Thais of Thailand and by

dren are taught their mother tongue before they learn

the Lao people, and instruments of the Tay and Nung

foreign languages.

people, which resemble the keluri dayak of Borneo, etc.





Sounding-stone ensembles resembling the litho-

those of universities, should include music-training

phone were discovered by Georges Condominas at Ndut

periods to enable students to become familiar, at least in

Lieng Krak in 1949 and are now conserved in the Musée

broad outline, with the wealth of their cultural heritage.

de l’Homme in Paris. The Khanh son lithophone, a set



of twelve acoustic stones, is conserved in the Phu

ing companies should ensure the wide circulation of

Khanh Museum.

basic features of the cultural heritage for the benefit of



the general public.

Drum ensembles, such as the gi nang and barinung

of the Chams of Thuan Hai province.



Children should be given fresh access to children’s

Primary- and secondary-school curricula, and even

The press, radio and television stations and record-

Music, dance and traditional theatrical perfor-

mances, together with competitions for traditional instruments and popular arts festivals, should be given moral and financial support by the government, by commercial and industrial firms in Viet Nam, and by inter-

PROPOSALS FOR PRACTICAL ACTION

national organizations. 

The possessors of national traditions who have

The purpose of this section is to highlight conditions

devoted their lives to the transmission of the cultural

favourable to the work of safeguarding, promoting and

heritage to the younger generation deserve to be hon-

above all revitalizing the cultural heritage of the min-

oured at both national and international level.

ority peoples of Viet Nam. For that to be possible, the essential features of the cultural heritage must, as we

Working on the basis of these ideas, the following con-

pointed out earlier, be recorded (so as to safeguard

crete measures can now be proposed:



Organization of a workshop to train trainers:

illustrations. This meeting would be attended by promi-

selected from among musicians or musicologists who

nent Vietnamese political and cultural figures and would

have already acquired some experience of fieldwork,

be televised at prime viewing time. It would discuss

these trainers will be able to train others to perform

measures to be taken to revitalize the intangible cultural

simple tasks after a brief course. Attention has already

heritage, such as the introduction of a compulsory musi-

been drawn to the need to equip persons engaged in

cal education period in the general school syllabus,

fieldwork (ethnomusicological research or the collection

financial aid for popular arts festivals, the creation of an

of audiovisual documents) with at least a minimum of

honorary title for the possessors and masters of the tra-

practical knowledge, such as the preparation of survey

ditional arts, etc. Declarations of intent by political and

sheets, record sheets, and listening sheets, and the oper-

cultural leaders would be recorded. Members of the

ation of audiovisual recording machines. This would

public would be able to phone in or write to the tele-

allow them not only to film and record sounds, but also

vision station to give their opinions.

to produce audiovisual documents that lend themselves to use in an ethnomusicological study.

To enable the safeguarding, promotion and revitalization



Creation of sound-recording archives and video-

of the cultural heritage of the minority peoples to be

libraries in the Dalat region: given its very high humid-

consolidated, the latter should be allowed to conserve

ity, the climate of Viet Nam is not favourable to the

their languages, ways of life, customs and beliefs, and

conservation of documents. Without air-conditioning,

teaching in primary and secondary schools in the

magnetic tapes are liable to rot. However, the Dalat

provinces where they live should take account of the

region, which borders on several provinces in which

special features of these ethnic groups.

minority people still live, lends itself as a place for archiving recorded audiovisual documents, as the climate there is more propitious. 

Comparative study of gong ensembles in Viet Nam

CONCLUSION

and other countries of South-East Asia: this would begin with the systematic recording of performances by gong

Safeguarding the cultural heritage of a people is vital to

ensembles in Viet Nam, and would continue with bian-

the preservation of its cultural identity. The minority

nual festivals with national and international partici-

peoples living on Vietnamese territory contribute differ-

pation. These festivals might be organized alternately by

ent flowers to the musical garden of Viet Nam. The spe-

each of the countries of South-East Asia taking part.

cific culture of a people is not an ivory tower with



Organization of popular arts festivals: encounters

hermetically sealed doors; on the contrary, it must be

between musicians, dancers or actors from different

open to other forms of culture. A foreign culture may be

ethnic groups at a regional or national festival would

a fruitful addition to the national culture, but it can

strengthen the desire of all participants to perpetuate

never replace it. Safeguarding does not mean turning

their national art. In some cases, as in the regions bor-

our backs on the past, forgetting the present and disre-

dering Thailand or China, these festivals could be or-

garding the future. Safeguarding is the point of depar-

ganized by an international committee.

ture for a new process of development, setting out from



Organization of an international televised meeting

the solid basis of the cultural heritage. Preservation

on the artistic value of the cultural heritage for special-

should not be confused with conservatism. Develop-

ists, who would explain the specific and artistic features

ment is never synonymous with Westernization and

of the music of the minority peoples with accompanying

acculturation.

Safeguarding and promoting the traditional musical heritage of minority groups in Viet Nam

109

111

Cultures of the ethnic minorities of Viet Nam: some problems and realities NONG QUÔC CHAN

Each ethnic group in Viet Nam has its own traditional

preservation and renewal of their cultures, while pro-

culture, though the socio-economic level of each is dif-

moting cultural exchange between ethnic Vietnamese

ferent. From those that have preserved their traditional

and the country’s various ethnic minorities. An exhi-

cultural forms, to those that have adopted the culture of

bition on the cultural life of ethnic groups took place in

modern civilization, each ethnic group faces huge prob-

1956, for example. Since 1960, Schools of Culture and

lems. Some are running just to stay in place, and getting

the Arts have operated in the regions of Viet Bac, Tay

nowhere; others have been assimilated against their will

Bac and Tay Nguyen, and in Cham, Khmer and Hoa dis-

and are losing their values and identity. This situation

tricts, and between 1987 and 1990 cultural festivals for

and the cultural issues facing ethnic minorities in Viet

ethnic groups were organized at local level, culminating

Nam should be evaluated in order to develop awareness

in Hanoi and in Ho Chi Minh City. At the University of

and policies for cultural preservation, development and

Culture, a Faculty of Cultural Management designated

exchange.

for the children of ethnic minorities has been opened. Ethnic cultural villages are being built.

What is the reality of the cultural life of the ethnic minorities of Viet Nam? Since they live in the same

Language

country, each Vietnamese ethnic group realizes that its members are Vietnamese citizens: Vietnamese culture is

The written and spoken languages of a number of ethnic

a culture of many ethnic groups. The relationship

groups exist side by side with the Vietnamese language

between ethnic groups in Viet Nam is one of equality,

(also called the Kinh language), which is the official

each helping the other to defend and build up the coun-

national script. Their languages are also used in literary

try. In this spirit, the government has created the condi-

works and in the performing arts. However, among

tions for ethnic groups gradually to progress in the

young people in small towns and provincial centres, the

112

spoken and written languages of the ethnic minorities

Conservation, development and exchange

are gradually disappearing. The reason for this is the way in which ethnic groups are distributed, making it

How is a culture to be maintained, revitalized and sub-

difficult for the mass media to popularize activities in

jected to exchange at home and abroad in the modern

each linguistic community, even though a number of

world? This is no easy task at a time when information

ethnic languages are used.

is moving ever faster. If the ethnic minorities could learn to make use of the dynamic laws of the market economy

Points in common and distinguishing features

to develop economic strong points, such as in the use of forest resources, indigenous flora, minerals and animal

In general, the lifestyles and customs of the ethnic

husbandry, for example, then their awareness and their

minorities retain many traditional traits, such as kinship

ability to preserve and revitalize their own cultural iden-

ties, beliefs, communal language, closeness to nature

tities could be increased.

NONG QUÔC CHAN

and person-to-person relationships that are rarely characterized by self-interest. How can these values resist the

The collection, study and classification of cultural arte-

onslaught of market forces? The ethnic minorities are

facts with a view to the continuation, revival and

still poor, yet each group maintains its distinctive

exchange of cultures among the ethnic groups should be

values, identity and character, as revealed in folk-songs,

pursued with a sense of urgency. The elderly, who are

musical instruments, the richness of the dances and the

the custodians of the valuable cultural heritage, are

designs and colours of the traditional costumes. The

passing on, and development and construction, whether

minority groups have contributed throughout history to

inadvertently or deliberately, is destroying many beauti-

building the country in a spirit of tolerance, dignity and

ful customs.

courage, yet each one honours its own distinctive cultural identity. For instance, the traditional stilt houses of

Each person in the country should realize the need to

the Tay people are different in architectural style to

continue with the work of preserving traditional ethnic

those of the Thai. Ethnic groups in different areas have

cultures through research, film and sound recording,

their own ways of organizing festivals, weddings, funer-

and through the translation and publication of written

als, death anniversaries and New Year celebrations by

works. With this in mind, the Cultural Museum of

way of figurative language, dance movements, folk-

Ethnic Minorities in Viet Nam and the Museum of Fine

songs and music.

Arts of Viet Nam are putting into effect plans that will contribute to the collection and display of the cultural heritage of the ethnic minorities.

113

34

35

114

36 34. A ceremonial table set with various offerings, ancestor worship (Ha Giang). © La Công Y.

35. The funeral cortege (Ha Giang). © Mai Thanh Son.

36. Offerings are made at the riverbank (Gia Lai). © Nguyên Ngoc.

37. The officiant during the ceremonies for an initiation rite (Yen Bai). © La Công Y.

37

115

38 38. Rice offerings placed on the grave (Dac Lac). © Chu Thai Son.

39. Initiation ceremony among the Dao: the lamp has just been hung from the ceiling (Yen Bai). © La Công Y.

39

116

40 40. Invoking the ptau pui (‘fire king’) to bring rain (Gia Lai). © Nguyên Ngoc.

41. Sounding the trumpet during the elephant hunt (Dac Lac). © Tân Vinh.

42. Preparing ceremonial rice alcohol (Gia Lai). © Tiên Dung.

43. The Mask of the Ancestors in the grave-abandoning ceremony. (Gia Lai). © Vo Thi Thuong.

41

117

42

43

118

44 44. Gong and drum players at the communal house (Gia Lai). © Thi Thuong.

45. During the invocation of the ptau pui (‘fire king’) to bring rain (Gia Lai). © Nguyên Ngoc.

46. The prepared alcohol is placed in jars, ready for the month-long ceremonies for the ancestors (Gia Lai). © Vo Thi Thuong.

47. Preparing the alcohol (Lai Chau). © Mai Thanh Son.

48. Making a coffin (Ha Nhi). © Mai Thanh Son.

49. A traditional dance takes place near the deceased during the wake (Lai Chau). © Mai Thanh Son.

45

119

46

47

120

48

49

121

The intangible culture of the Vietnamese minorities: questions and answers TÔ NGOC THANH

VIET NAM’S MULTI-ETHNIC CULTURE

In the case of Viet Nam, the existence of a national, multi-ethnic culture can be affirmed. Yet this is not

Not all multi-ethnic countries have a national, multi-

simply the sum of the different Vietnamese ethnic cul-

ethnic culture. In some countries, each ethnic culture

tures, but an overarching culture having its own charac-

occupies a relatively separate domain, and in spite of

teristics. This being so, many cultural zones in our

intercourse between cultures, a common culture rep-

country retain their own local colour. As a result, the

resenting the best of all the ethnic groups has not

richness and multifariousness of Vietnamese culture

emerged. In these countries, in certain historical circum-

derive not from the number of ethnic groups living in

stances, ethnic groups may easily grow apart and

Viet Nam, but from the fact that the fifty-four ethnic

become hostile to one another under the pretext of pro-

cultures that exist there have long entertained relations

tecting their ethnic culture and their particular interests,

with each other, contributing to the formation of cul-

or in the name of a religious belief. In other countries,

tural zones apart from the national multi-ethnic culture.

such as Viet Nam, ethnic culture does not induce chau-

This phenomenon has frequently been discussed, and a

vinism; on the contrary, it shares common features with

few examples of this cultural intercourse between the

the national, multi-ethnic culture. This common culture

different Vietnamese ethnic groups will underline its

is the crystallization of the cultural values of the various

salience.

ethnic groups; at the same time, it lays the foundations for a more dynamic and extensive intercourse between

According to linguistic studies, especially those by

different ethnic cultures, thus enriching and developing

Pham Duc Duong, the Vietnamese language, though

each one. However, it is not easy to achieve this cultural

built on a Mon-Khmer substratum, contains elements

concord and mutual understanding and respect, and it

taken from the Thai-Tay family of languages. Today we

requires certain historical conditions.

find Thai-Tay elements in Vietnamese vocabulary.

122

Similarly, the Cham contribution to the development of

These observations bear out the view that the different

the musical style typical of the Viet people of central and

cultures of the Vietnamese minority peoples, together

southern Viet Nam cannot be denied. Furthermore,

with that of the Viet, are organic parts of a Vietnamese

when the north-western region of Viet Nam was con-

multi-ethnic culture. They also show that Vietnamese

quered by the Black Thai a millennium ago, the local

ethnic groups have an age-old tradition of mutual inter-

Austro-Asiatic

subordinated.

course. Thus, if we speak of the role of a ‘capital’ cul-

However, the Black Thai later absorbed many Austro-

ture in a region or in the whole country, we should bear

Asiatic elements, so much so that Black Thai culture is

in mind the fact that this ‘capital’ culture is itself the

now distinct from that of other Thai groups living in

result of a process of intercourse between other ethnic

Viet Nam and elsewhere. Conversely, in the culture of

cultures. Though the different ethnic groups settled in

Austro-Asiatic groups living in north-western Viet Nam,

Viet Nam at different periods, this tradition of mutual

many Black Thai elements may be found.

influence has enabled them to integrate speedily into

ethnic

groups

were

TÔ NGOC THANH

the culture of the Vietnamese community as a whole. Such good cultural relations do not come out of the

As a result, while each ethnic identity is confirmed and

blue. On the contrary, they are the result of a long-term

spread more widely through its recognition by other

historical process in which Vietnamese ethnic groups

ethnic groups, each becomes richer and more devel-

have shared a common destiny and a common cultural

oped in the process. This is why in Viet Nam the size of

denominator. The ethnic groups of Viet Nam share the

its population, or the level of its social development, is

same ancient cultural substratum at least as far back as

not taken as the basis for an appreciation of the value of

the Bronze Age Dong Son culture, for example. At that

an ethnic group’s culture. The gong music of the

time their ancestors lived together in an environment

Central Highland minorities, for example, is highly

made up of monsoon tropical jungles; the northern

regarded.

Vietnamese delta did not come into existence before the Late Holocene Epoch. By the same token, the Vietnamese nation came into

MINORITY CULTURES IN DANGER

being very early. According to historical tradition in Viet Nam, the first Vietnamese king – King Duong Vuong –

The cultures of the Vietnamese minority peoples in gen-

acceded to the throne in 2878 B.C. and the country’s his-

eral, and their intangible aspects in particular, are in

tory therefore dates back close on 5,000 years. At this

danger of withering away. Sociological fieldwork has

early stage, Viet Nam was a multi-ethnic nation called

shown that this has various causes, including the war,

‘The Hundred Viets’ by the Han, and, in my opinion,

which lasted several decades and hindered the minority

this ‘Hundred Viets’ community probably included at

peoples in the conduct of their traditional cultural activ-

least the ancestors of the present-day Austro-Asiatic,

ities. It is also the result of a reluctance among some

Viet-Muong and Tay-Thai groups. The community prob-

local officials to accept the policy of the Vietnamese

ably joined in efforts to exploit the valleys and, after-

Government, which has always advocated the safeguard-

wards, the dike lands were reclaimed from the sea for

ing and promotion of the minority peoples’ culture. In

agriculture. Apart from that, the ‘Hundred Viets’ would

addition, an industrializing and urbanizing society is not

also have had to resist frequent foreign invasions, such

favourable to the safeguarding and revitalization of

sociohistorical factors all leading in due course to the

cultural activities that originated in a traditional farm-

emergence of a national, multi-ethnic culture.

ing society and in a village community. Similarly, an

123

‘externalist’ trend, i.e. one which confuses ‘civilization’

heritage. For example, between 1991 and 1993, two

with ‘culture’, has meant that members of both the

nationwide movements were organized – the Movement

majority and the minority populations, and especially

for Lullabies and the Movement for Children’s Songs

the younger generations, have regarded the national cul-

and Games. Lullabies and children’s songs, we believe,

ture as something backward and outdated. For them,

constitute each person’s first basic cultural activity and,

being ‘civilized’ and ‘modern’ means imitating Western

through it, children in the 3–11 age-group can be influ-

and urban ways of living.

enced. As a result, in the future a new generation that is more aware of its ethnic identity and culture will come to maturity. This generation will also be interested in other movements we are organizing, such as those conthose concerning research on ethnic customs and tradi-

Faced with the danger of the intangible culture of the

tional festivals.

Vietnamese ethnic groups dying out, I submitted, as a member of the National Commission for the Inter-

As part of this effort to revitalize the intangible culture

national Decade for Cultural Development initiated by

of the minority groups, the calendars of vernal and

UNESCO and as a representative of the Association of

autumnal festivals have been restored and festivals held

Vietnamese Folklorists, a proposal for a nationwide pro-

over the last few years in various Vietnamese villages. In

gramme entitled the ‘General Inventory of the Cultural

some regions with special traditions, such as the Quan

Heritage of Vietnamese Ethnicities’. This proposal,

Ho region, annual competitions for children and young

accepted by the Committee, was examined for approval

people have been organized by the local authorities.

by the Vietnamese Government and met with a warm

These activities, as yet infrequent, have shown that the

response in some provinces. Each provincial branch of

revitalization of the intangible culture and its revival in

the Association of Vietnamese Folklorists received a sum

people’s lives is welcome to the public. They have thus

of around $10,000 from the respective local authorities

enjoyed enthusiastic backing and have become part of a

to conduct the inventory, the work to be carried out

national movement carried out by the people them-

in conjunction with the provincial Department of

selves. In addition, we have also been organizing artistic

Culture and Information. Beside Son La, Yen Bai,

festivals periodically in each region and social group.

Yen Phu and An Giang, other provinces too looked

For instance, every two years we have been holding

into the situation in order to participate in this pro-

such festivals in three north-western provinces (Lai

gramme.

Chazu, Son La and Hoa Binh). Gong festivals have been held three times for the Central Highland minorities

However, the collection and safeguarding of the intan-

living in Lam Dong, Gia Lai, Daklak and Kontum with

gible cultural heritage by audiovisual means or in writ-

the participation of minority people from other pro-

ten archives is a ‘passive’ method, because it only allows

vinces. Artistic festivals at district-level are now held at

such heritage to survive in ‘textual’ form. We

least once a year.

wish

instead to revitalize it as a part of each ethnic group’s cultural life. The Ministry of Culture and Information, therefore, in co-operation with the Association of Vietnamese Folklorists and the Society of Minority Peoples’ Culture, has been endeavouring to ‘revive’ the cultural

The intangible culture of the Vietnamese minorities: questions and answers

cerning alternating songs sung by boys and girls, and

SOME EXPERIENCES

124

PROPOSALS

ensembles from the minority peoples to perform their cultural and artistic heritage from district-level upwards,

The Vietnamese Government should finalize without

specializing in subjects, age-groups, genres, social

delay the national programme entitled the ‘General

groups and so on.

TÔ NGOC THANH

Inventory of the Cultural Heritage of Vietnamese Ethnicities’ which was put forward originally by the

As far as the ‘General Inventory of the Cultural Heritage

National Commission for the International Decade for

of Vietnamese Ethnicities’ is concerned, four main pro-

Cultural Development. Following government ratifica-

jects areas may be outlined. The first of these is the set-

tion, the programme would become a state-supervised

ting-up of both local and central institutions for the

one, to be carried out by the various local authorities in

collection and preservation of the cultural heritage of

the country as a whole. In order to highlight the impor-

the ethnic-minority peoples. The second is the holding

tance and urgency of the programme, the Ministry of

of workshops and the establishment of collection teams

Culture and Information and the Ministry of Education

in organizations such as the Association of Vietnamese

and Training should be given the task of organizing

Folklorists and the Society of Minority Peoples’ Culture,

workshops for leading officials from the provinces and

as well as in the Department of Culture and Infor-

districts, especially for the provinces’ vice-presidents in

mation. The third project area is the founding of

charge of sociocultural matters. These workshops would

regional or local museums in addition to the existing

be designed to enhance these officials’ awareness, and

Museum of Minority Peoples’ Culture in Thai Nguyen.

they would enable them to draw up projects to carry out

And the fourth is the selection and production of low-

the programme at local level.

cost video- and audiotapes concerning minority culture and art. Such tapes could also be introduced into the

At state level, the policy of the safeguarding, promotion

programmes of the 500 mobile district-level information

and revival of the intangible cultural heritage of the

teams.

minority peoples should be turned into concrete projects. These might include: calendars of popular festi-

In general, priority should be given to small ethnic

vals; oral folk literature; folk music and folk-dance;

groups with populations under 2,000 and to ethnic

various kinds of folk art; customs, village charters, as

groups living in poor or far-flung regions. Oral culture

well as know-how and handicrafts. However in addition

should be emphasized, such as that which is often pre-

to such project areas, attention should also be paid to

served only in people’s minds such as music, dance,

introducing classes on the culture of the ethnic groups

epics and expertise in handicrafts. As far as collection

of Viet Nam into the school curriculum. The teaching of

methods are concerned, priority should be given to

minority scripts, which was halted by the wars in

audiovisual means and to writing; but, in parallel to

schools attended by minority children, should be

these, various movements such as those mentioned

resumed. Scripts for illiterate minority groups should

above should be organized in order to bring the cultural

also be devised. Such state-level projects designed to

heritage back into everyday life through festivals and

safeguard and promote the culture of the minority peo-

through exposing children to different expressions of

ples might also include the collection, archiving and dis-

their cultural heritage, such as songs and lullabies suit-

semination of texts written in ancient Thai, Tay, Zao,

able for each age-group.

Chao and Khmer, and the broadcasting of TV and radio programmes on minority cultures and in minority languages. They might, similarly, aim to encourage artistic

125

CONCLUSION

ment and personnel, these are greatly in need of inter-

Many Vietnamese institutions and organizations are

and experts is highly desirable. Much closer regional co-

already formulating and implementing programmes for

operation within South-East Asia, where the same or

the safeguarding and promotion of the intangible cul-

similar ethnic groups are often to be found in more than

tural heritage of Viet Nam’s minorities. However, as a

one country, would be greatly welcomed, and here

result of the unfavourable terrain and the lack of equip-

UNESCO could play a co-ordinating role.

The intangible culture of the Vietnamese minorities: questions and answers

national help and co-operation with foreign institutions

127

Minorities, education and cultural identity in Thailand SURIYA RATANAKUL

INTRODUCTION

1955 with the Border Patrol Police Programme, and was intensified in 1964 with the establishment of the Hill

Thailand is situated in the Golden Peninsula in South-

Tribe Research Centre attached to the Department of

East Asia with Myanmar, Cambodia, the Lao People’s

Public Welfare at the Ministry of the Interior. This

Democratic Republic and Malaysia as its immediate

centre was set up to conduct research on the hill tribes

neighbours. Compared to other countries in the South-

in the fields of education, health, economics, sociology,

East Asian region, Thailand is a rather homogeneous

and anthropology. Since its inception the centre’s re-

country with a population of 58 million that speak Thai,

search has been directed towards the socio-economic

together with approximately 600,000 people from vari-

and ethnological study of these hill peoples in order to

ous ethnic

minorities.1 These

minorities consist mainly

of hill tribes, such as the Hmong, Yao (Mien), Lisu,

improve the formulation and implementation of government policy towards them.

Lahu, Akha, Lawa, Mal, Khmu and the ‘Phi-tong-luang’ or Mrabri in the mountainous areas in the north, Sakai

While the impetus for the creation of the Hill Tribe

in the deep forests in the south and the forest-dwelling

Research Centre was political, the impulse which gener-

Karen scattered from the north to the south in provinces

ated the establishment of the Research Project for South-

near the Myanmar border.

East Asian Languages and Cultures at Mahidol University in 1974 came from academic interest, i.e. to

The relationship between these ethnic minorities and

advance Thai scholarship in the study of the languages

the Thai majority has until recently been characterized

and cultures of the country’s minority groups. These

by mutual tolerance and non-interference. The Thai

include speakers from different language families (e.g.

Government’s serious involvement with these minori-

Sino-Tibetan, Austro-Asiatic, Hmong-Yao, and Malayo-

ties, particularly with the northern hill tribes, started in

Polynesian) who claim different cultural heritages. The

SURIYA RATANAKUL

128

Sino-Tibetans, the Hmong, the Yao and the Karen, for

field, study has focused not so much on aspects of cul-

example, migrated from China, Laos and Myanmar

ture such as dance, weaving and rites; rather, it has been

around 150–200

while the Austro-Asiatics, such as

concerned with the world-views, myths, religious beliefs

the Mal, the Lawa, the Khmu and the Malayo-

and cultural values that underlie the various cultural

Polynesian, are all indigenous to the Golden Peninsula.

manifestations, attitudes and behaviours of these peo-

At first, due to the limited number of researchers, the

ples. The institute began this kind of cultural study by

project focused on the study of the languages of the

studying the culture of the Karen, the largest ethnic

Hmong, the Karen and the Lawa. Later, with the estab-

minority in Thailand, numbering 275,615, and the

lishment of the Institute of Language and Culture for

Lawa, a small minority with a population of 9,435.2 Its

Rural Development (1981) and its Graduate Programme

findings have made us more appreciative of their cul-

in South-East Asian Linguistics, more researchers were

tures. For example, the Karen’s holistic world-view,

recruited, thus enabling the institute to extend its work

which sees the world as an integrated whole and recog-

to other minorities, including the Yao, the Lahu, the

nizes the interdependence of all phenomena and the

Mal, the Khmu, the Mrabri and the Sakai. Nearly all the

embeddedness of individuals and societies in the cycli-

linguistic data collected in this study are now being used

cal processes of nature, offers us an alternative paradigm

as materials for courses in the Graduate Programme in

of perception to replace the old anthropocentric world-

South-East Asian Linguistics. The institute also plans to

view that has led to today’s environmental crisis, in

use these data as a basis for the compilation of dic-

which both the survival of the earth and of ourselves is

tionaries of all the minority languages, though up to

threatened. The belief in the interdependence of all phe-

now only dictionaries for the Karen, Lawa and Khmu

nomena and the values of harmony, which is much

languages have been produced due to the shortage of

emphasized in the Karen world-view, can also serve as

funds.

the basis for the environmental ethics we have been

AD,

looking for: for example, the Karen belief that a person Co-operation with universities in the United States and

who is wicked or cruel for no reason is unlucky. It is evi-

Australia over some years has enabled the institute to

dent that such beliefs have pragmatic value, bringing

intensify the study of minority languages. Each year

peace and harmony to Karen society. Moreover, they

researchers and graduate students are encouraged to

protect not only human beings but also animals and

undertake further research to advance scholarship in

nature from exploitation.3

South-East Asian linguistics in the country. Graduates from the institute are now working in different govern-

Another example from these cultures is the subtlety of

ment agencies and educational institutions around the

Lawa oral poetry, as used by Lawa youth when courting.

country, with M.A. theses dealing, for example, with

This poetry, composed by anonymous Lawa and handed

anthropological linguistics, phonology, orthography, and

down from generation to generation, exists in six differ-

the contrastive study of the dialects and languages in

ent types, each with a theme for different occasions. One

use among different communities in Thailand and in

is to be recited only at funerals, while others are recited

those of its neighbours.

during social visits and courtship. Such subtleties in Lawa culture are an indication of the refined culture of

While the study of minority languages at Mahidol

this indigenous ethnic minority whose kingdom once

University was initiated twenty years ago, the study of

dominated the Golden Peninsula. Poor as they are at

their cultures began only in 1990 with the opening of

present, in northern Thailand they still carry their long-

the Graduate Programme in Cultural Studies. In this

lasting traditions within their hearts. Some of these

129

living traditions are expressed in the subtle nature of their customs and

manners.4

children in the hills. The family is therefore no longer an occupational unit and the parents no longer transmit

Such examples from the research have convinced us of

children. The traditional role of father and mother in the

the value and importance of the minority cultures,

education of their children disappears. This breaking up

together with the contributions they may make to the

of the relationship between parents and children may

enrichment of human lives. With this belief in mind, the

eventually lead to the more serious problem of the ‘gen-

institute has begun to undertake further research on the

eration gap’ witnessed in our contemporary societies.

myths of creation among different minority peoples to

With the breaking up of the family structure, the old tra-

find out the way in which these myths address the ques-

ditions of communal life and activity, mutual assistance,

tions of value and meaning we are facing today, such as:

community solidarity and collective group behaviour

Who are we? Why are we here? What is the purpose of

patterns as the basic social norms and cultural values of

our lives and our deaths? How can we understand our

the hill tribes are now being challenged in every tribal

place in the world in time and space? Ongoing research

village where there is development. By adopting a new

also deals with concepts from these minorities regarding

lifestyle similar to that of the lowland people, the cul-

health, disease and healing and attendant practices.

tural values of community life are disappearing. Building houses, for example, is no longer communal work. Rather, it has become individual, paid work. Individualism is making itself felt more and more, and it

DEVELOPMENT, TRADITION AND CULTURAL VALUES

may be attributed to the population’s desire to follow the lifestyle of the lowlands as a result of economic pressure and the pace of life brought about by development.

While working in the hill-tribe villages in Chiengmai, Chiengrai and Mae Hong Son provinces in northern

This adoption of materialist values by the hill tribes has

Thailand we noticed various negative impacts of the

led not only to the breaking up of the family but also to

government’s development project on the cultural values

the loss of the traditional value of tribal integrity, as can

of the hill tribes in different areas of life such as the

be seen in the loss of a sense of pride in tribal customs

family. Family in the traditional, agrarian communities

and dresses. The people of all the hill tribes like to wear

of the hill tribes takes the form of what is called the

beautiful clothes, especially for New Year celebrations,

extended family, which includes not only parents and

each tribe having its own unique traditional designs. By

children but also close relatives all living in a sort of

the design on the dress of a man or a woman we can tell

communal

house.5

However in the villages where we

the tribe he or she belongs to.

worked, many of the Hmong, the Yao and the Lisu no longer uphold the traditional value of large families.

Of all the hill tribes, the Yao have been best known for

They do not want children to work as farm-hands as

their beautiful dress designs. Yao traditional embroidery

they did in the past, and in addition to this new value,

is not just a static art of copied patterns passed from

these groups have adopted the materialist values

generation to generation, but a living and growing art

brought in by development. Dissatisfied with their non-

going back to the Yao’s early history. The costume of

affluent lives, they are interested in money and in what

young Yao women is an integral part of their lives and

money can buy. To earn more income some of them stop

plays an important role in attracting a future husband.

farming and go to work in the lowlands, leaving their

The art of embroidering the Yao designs is taught from

Minorities, education and cultural identity in Thailand

hereditary or traditional knowledge and skills to their

SURIYA RATANAKUL

130

when a girl is 6 or 7 years old; when all the traditional

pride in manual work. In the past, the Karen used to

designs have been mastered, she creates her own designs

cultivate the land by hand and with simple tools. Since

and begins the creation of the garment that may eventu-

the introduction of modern machinery, however – i.e.

ally help her to win a husband. The precision and

tractors – the Karen have begun to disdain making a

quality of the designs, the originality of the colour com-

living by manual labour, and they do not want to toil

binations and the manner in which colour is applied are

with their hands. For them tractors seem to solve all

all deciding factors in a girl’s marriageability, the quality

farming problems. One Karen told me that without the

of the embroidery telling much about the personality of

tractor he could not cultivate, his cultural and tradi-

the girl who has done the work. However, seeing the

tional values of manual work having been replaced by

Yao dress as something with commercial potential, the

the ideal of mechanized work, which relieves him of his

lowland people who have come to the villages along the

previous heavy workload. Yet, in our view, the tractor

modern roads – a result of development – hire the Yao

does not help much in solving the farming problems of

girls to work in textile factories in the lowlands that

the Karen. The tractor turns up the soil, but the quality

tourists frequently visit. Though the girls seem to enjoy

of the soil itself is ruined. The tractor is not an answer

working there – it does not take long to make dresses

in itself; the answer to agricultural development is the

for the factory owners, since the girls do not have to

close and careful examination of the needs of the soil

weave the cloth, nor do they spend time embroidering

and the land and the use of appropriate technology.

the clothes – such clothes are made not to express tribal integrity or the personality of the maker, but as ‘souvenirs’ for tourists. In such a way, the girls are lured by materialist values, which they have adopted in the process of development, to debase their designs, use cheap materials and abandon traditional techniques.

EDUCATION, CULTURAL IDENTITY AND DEVELOPMENT

They make embroidered clothes to suit outside tastes, which are not necessarily their own, and these commer-

Ethnic minorities represent diverse patterns of language

cialized designs are now replacing the beautiful tra-

and culture that need to be studied and preserved. Thus

ditional ones.

far it has been national policy to teach the Thai (national) language in primary schools, and indeed edu-

As a result of this loss of a sense of tribal integrity, the

cational institutions have an important role to play, for it

Yao girls prefer to buy dresses made from printed cloth

is through research and teaching programmes that the

rather than weaving and embroidering them by hand. As

languages and cultures of minorities can be preserved.

for Yao men, they are no longer interested in the girl’s

This research and teaching should also be used as a

artistic ability, but only in her ability to earn money. Yao

means of promoting understanding and respect for the

girls with high incomes thus have more chance of getting

cultural rights of minorities, as well as improving inter-

married, and this has left the preservation of the cultural

group understanding. The work of our institute is es-

heritage largely in the hands of the older generation. It is

pecially intended to meet such needs. It could serve as a

possible, however, that younger people may some day

basis for easing the conflicts and tensions between

reach back to recover their lost values and roots.

minorities and the dominant majority in our region, for example, and thus make South-East Asia – the land of

In one Karen village in Chiengmai we noticed that the

cultural pluralism – a place of peace and tolerance in

adoption of modern technology has meant a loss of

today’s troubled world.

In bringing development to minorities, the government

order to increase our knowledge of the languages and

should recognize their traditional and cultural values

other aspects of the minority cultures in our region,

and steer the development programmes in such a way

there is a need for educational institutions such as ours

that they will secure for the minorities the undoubted

to join efforts in our study of the languages and beliefs

benefits of the modern age without the disruption of

of these minority peoples. Fruitful co-operation among

existing values. However, what we have found in our

us will enable us to gain general insights into the pat-

study of the cultures of the hill tribes is that many

terns of minority cultures that underlie their concrete

changes brought by development have occurred haphaz-

manifestations. Data collected by our concerted efforts

ardly, causing the disappearance of cultural values and

should be used as educational materials for our students

traditional beliefs that previously yielded benefits for

and for the wider public to sensitize them to the cul-

these people. Before development programmes are

tures of these people, as well as to cultivate healthy rel-

launched in the tribal villages, therefore, we should

ations with them. If Viet Nam or Thailand is to be a

carefully weigh the pros and cons of the effects these

model of a constructive cultural pluralism, students and

programmes may have on them. There should be a bal-

the public at large must receive fully informed teaching

ance between the preservation of what is good in their

about minority cultures within their own countries and

heritage and the advantages such programmes could

outside. This informed teaching may eventually lead to

bring them. We should also recognize the right of the

respect for the cultural rights of the minority peoples,

tribal people to maintain their own traditions and cul-

which is so much needed nowadays in our pluralistic

tures and ask whether the changes introduced give the

societies.

people a sense of direction and vitality, and whether the process of change is one of the healthy assimilation of new ideas and cultural values. In this connection, national policy concerning minorities needs to be es-

NOTES

pecially sensitive to the fact that these people are very vulnerable, and a slight miscalculation of the possible

1.

effects of the development plan can easily harm them.

Statistics. In addition, there are undetermined numbers of hill

From an official 1988 estimate by the Office of National

tribespeople dwelling in remote areas unvisited by government officials, and those who have illegally moved into the hills of northern Thailand in recent years.

MINORITY CULTURES, EDUCATION AND CO-OPERATION

2.

Estimated figures.

3.

For further discussion of the Karen’s insights, see my

article entitled ‘A Prolegomena on Traditional Wisdom in

As is the case in Thailand, the numerous ethnic minori-

Karen Folklore’, Journal of the Siam Society, Vol. 72, 1984,

ties that still exist in Viet Nam have their own languages

pp. 1–13.

and cultures. The population of these groups lives in

4.

more than one country in the South-East Asian region,

Journal of the Siam Society, Vol. 73, 1985, pp. 183–204.

and some of them (e.g. the Hmong, the Mien, the Bru,

5.

the So and the Black Thai) are found in Thailand. In

structure is more nuclear in type.

For Lawa poetry, see my article, ‘The Lawa? Poetry’,

The Karen are an exceptional case since their family

Minorities, education and cultural identity in Thailand

131

133

Philippine indigenous cultural communities: a historical perspective ESTEBAN T. MAGANNON

THE INDIGENOUS CULTURAL COMMUNITIES

THE EVOLVING PHILIPPINE STATE AND ITS POLICIES TOWARDS THE MINORITIES

Historically, minorities appear in nation-states with the coming to power of politically dominant groups that use

For more than three centuries, the Spaniards undertook

sociocultural, economic and political attributes as objec-

to transform their Philippine colony, as they did those in

tive bases for differential treatment. Today in the

the Americas, through a process of reducción. In its clas-

Philippines those groups considered to be minorities

sic form, this involved military conquest, the political

include about 2.5 million Muslims, predominantly in

submission of the indigenous population, its Christian-

the southern islands of Mindanao, Jolo, Sulu and

ization, cultural Hispanicization, and permanent resettle-

Palawan, and some 5 million non-Muslims distributed

ment in towns and cities. While this enterprise was

elsewhere in the archipelago, the most numerous of

highly successful among the coastal and lowland popu-

these being the Igorots of northern Luzon. Together, the

lations of the islands of Luzon and of the Visayas, it was

minorities comprise about 12 per cent of the national

stymied by the resistance of the Islamized societies of the

population and represent, according to recent counts, 68

southern Philippines, by that of the Igorots of northern

ethnolinguistic groups: 32 in Luzon, 5 in the Visayas,

Luzon and by that of the other inaccessible mountain

and 31 in Mindanao. How did they acquire such a status

peoples of the archipelago. Thus, Spanish colonization

and merit different treatment? The distinction between

had the effect of dividing the population of the archipel-

majority and minority groups is the direct effect of

ago into two: a demographic majority of Hispanicized

Spanish colonization, while the differential treatment of

and Christianized lowlanders and a minority of Muslims

the two derives from policies undertaken by the United

and pagan mountain dwellers. The hallmark of minority

States regime and continued by the independent

status thus became being a Muslim or pagan among

Republic of the Philippines.

fellow natives who were acculturated Christian converts.

134

By the Treaty of Paris of 10 December 1898, which

it was intended to relate to degree of civilization . . . to geo-

ended hostilities between Spain and the United States,

graphical area, and more directly to the natives of the

Spain ceded the Philippines to the latter for the hand-

Philippine Islands of a low grade of civilization. [Circular

some sum of $20 million. Upon taking possession of the

No. 37, 1927.]

ESTEBAN T. MAGANNON

islands and assuming the administration of its inhabitants, the United States sought to transform them after

That the subject populations of the Philippines had

its own image by what President McKinley called a

imbibed much from Hispanic Catholic civilization

policy of ‘benevolent assimilation’. This involved the

during the more than three centuries of Spanish rule is

establishment of United-States-style civil government,

evident enough. However, it is open to debate whether

popular education for the formation of efficient citizens

in the process the non-colonized groups were left

and the construction of a basic infrastructure to initiate

behind on a lower level of civilization, therefore merit-

and support the development of a commercial capitalist

ing different treatment. Another of those self-aggrandiz-

economy (see Report of the Philippine Commission,

ing expressions of the so-called ‘White Man’s Burden’, in

Washington, D.C., Government Printing Office, 1900,

substance the policy barely camouflaged the colonial

(1) 11). The policy was not to be implemented uni-

strategy of divide and rule. The United States adminis-

formly throughout the archipelago, but was applied dif-

tration fully realized that a population that they had

ferently to the colonized and to the non-colonized, or

only recently defeated and that was under the sway of

the Christian and non-Christian tribes, as official termi-

Catholic religious and political influence could not be

nology put it. While both were to be assimilated, non-

relied upon for loyalty and support. Indeed, the threat of

Christians and their lands were to be administered

revolt was ever present. Moreover, even with the pro-

under a special reservation system by the Bureau of

mulgation of new land laws (the Torrens Titles system),

Non-Christian Tribes whose duty was:

not to mention the confiscations of Church lands, they did not expect to change so easily, and within so short a

to continue the work for advancement and liberty in favor of

period of time, the system of landownership and tenure

the regions inhabited by non-Christian Filipinos, and foster by

that supported the entire social structure of the former

all adequate means, and in a systematic, rapid and complete

Spanish colony. Therefore, to maintain a manageable

manner, the moral, material, economic, social and political

balance of power between the new regime on the one

development of those regions, always having in view the aim

hand and its former enemies and the powerful Catholic

of rendering permanent the mutual intelligence between and

Church on the other, the non-Christian tribes and their

complete fusion of, the Christian and non-Christian elements

ancestral lands had to be ‘reserved’ as grounds for win-

populating the provinces of the Archipelago. [Revised Admin-

ning political allies, for Protestant evangelization and for

istrative Code of 1917.]

the implantation of agrarian capitalism.

Objections were raised early on against both the distinc-

The Republic of the Philippines, which succeeded the

tion between Christian and non-Christian tribes and the

United States Colonial Government upon independence

minority status that this de facto conferred on the non-

in 1946, undertook to evaluate the success of the policy

Christian groups. The United States administration

in 1955. It is related that the Philippine president was

replied by issuing a circular on the subject of the ‘mis-

astonished when he received the report of the commis-

representation of the term, non-Christian’, pointing out

sion formed to undertake the evaluation, since it had

that the word, from its point of view, carried none of the

been found that, although the non-Christian groups

senses objected to, since:

were enthusiastically going to school to become literate

135

in English, they still lived on communally owned land

most effectively resisted Western colonization, they lost

and conducted their lives according to Muslim or pagan

their political independence with that of the Philippines,

customary law, as they had in pre-Hispanic times. As a

and their status was further degraded under the new

result of this finding, a decision was taken to accelerate

republic. Now they officially became cultural minorities.

not their assimilation but their integration. In the words of Law No. 1888, which set up the Commission on

It must be said from the outset that the so-called min-

National Integration to implement the decision:

orities never accepted their attributed status, nor did

It is hereby declared to be the policy of Congress to foster,

their abandoning their centuries-old social organizations,

accelerate and accomplish by all adequate means and in a sys-

political systems, customary laws – in general, their tra-

tematic, rapid and complete manner the moral, material, eco-

ditional ways of life – to assume those of the colonized

nomic, social and political advancement of the Non-Christian

and Christianized Philippine majority population. On

Filipinos, hereinafter called National Cultural Minorities, and

the contrary, they seem to have long appreciated the

to render real, complete and permanent the integration of all

value of political plurality and cultural diversity. For, at

the said National Cultural Minorities into the body politic.

the 1935 constitutional convention that drafted the con-

[Section 1 of the Act, 1957.]

stitution of the independent Republic of the Philippines, delegates from the minority populations had proposed

Attention must be drawn to the shift in terminology

the formation of a federal state. They thought then, as

here because of the change in awareness, both historical

now, that the Philippine state should not and could not

and political, that it implied. The United States’ policy of

be a carbon copy of the United States, or indeed of any

assimilation had considered Philippine society to be

other state. Instead, they proposed that a federation be

composed of a majority of culturally evolved Christian

set up guaranteeing relative local and regional autonomy.

Filipinos and a minority of non-Christians who were

However, this proposal was not accepted by the majority

‘lower’ in civilization. Both of these needed to be assim-

of the delegates to the convention.

ilated into American civilization, and there was no question of dealing with minority groups. The policy of

In the newly constituted Republic of the Philippines, the

national integration carried out by the Republic of the

minorities had to fight for their very survival. As the

Philippines, on the other hand, viewed society, though

Americans had clearly seen, the minority lands were the

still characterized by the same dichotomy, as having fur-

‘final frontier’ for the colonial venture. In the immediate

ther evolved. The majority population now were not

post-war period, social unrest in the minority areas of

only Hispanicized and Christianized but Americanized

Luzon and the Visayas, the cause of the almost success-

as well. Indeed, as a popular expression has it, many

ful HUK communist rebellion in the 1950s, was only

Filipinos imagine themselves to be the beneficiaries of a

put down with military aid from the United States, pre-

unique civilization that developed for over ‘three cen-

cipitating the opening up by the government of minor-

turies in a Catholic convent and then for fifty years in

ity lands for their systematic colonization. Thus, besides

Hollywood’. In terms of this new way of viewing

granting logging, mining and plantation concessions in

Philippine society, the minority groups stood apart from

all minority territories to both national and multi-

the majority, who had taken political power from their

national companies and to individual homesteaders, the

American colonial masters, by virtue of their supposedly

government resettled those members of the communist

lower degree of civilization and political distinctiveness.

HUK movement who had surrendered in Mindanao. A

Paradoxically, even though it had been they who had

government advertisement of the time invited every

Philippine indigenous cultural communities: a historical perspective

they understand integration to be a one-way process of

136

young man to go to Mindanao, the land of promise, pro-

The mandate of the former reads:

claiming, ‘Go south, young man, to Mindanao!’ It is the policy of the state to recognize and promote the rights

As immigrants to minority areas increased in number,

of Indigenous Cultural Communities within the framework of

and disputes over land became more frequent, the

national unity and development; to protect the rights of

minorities clamoured for more participation in the con-

Indigenous Cultural Communities to their ancestral domains

trol and governance of their affairs. However, it appears

to ensure their economic, social, and cultural well-being; and

that the Commission on National Integration, which

to provide for the applicability of customary laws governing

was abolished in 1975, did almost nothing to solve these

the ownership and extent of their ancestral domains. [House

conflicts. Its only visible accomplishments were, first,

Bill No. 33881, Section 2.]

the passing of a number of laws protecting minority lands for the period of ten years up to 1972, the date by

The mandate of the latter provides that:

ESTEBAN T. MAGANNON

which full minority integration was considered to have been accomplished, and, second, permission for a good

The Regional Government shall recognize, respect, protect,

number of Muslim students to receive a Muslim edu-

preserve, revive, promote and enhance the culture, customs,

cation, the commissioner himself then being a Muslim.

traditions, beliefs and practices of the people in the area of

This, however, exposed the commission and its Muslim

autonomy and shall encourage and undertake the recovery,

commissioner to accusations of corruption, since, in the

collection and collation of historical and cultural properties

eyes of the non-Muslim minorities, the imbalance in the

and posterity. [Section 15, Article XV of Republic Act

allocation of scholarships between Muslim and non-

No. 6734.]

Muslim students was unjustified. These new bodies, and the policies they were mandated This clamour for greater participation in the control and

to carry out, reflected certain developments in the con-

governance of their own affairs grew into an open rebel-

sciousness and attitude of the Philippine state in relation

lion led by the Moro Liberation Front in Mindanao and

both to its very nature and to its minority populations.

the Cordillera People’s Liberation Army in northern

Firstly, regarding the nature of the state, a fundamental

Luzon during the dictatorship of President Ferdinand

change of attitude seems to have taken place: from a

Marcos (1972–86). Partly to calm these revolts, the pres-

dualist conception of the state, i.e. one constituted of a

ident created two new government agencies – the

culturally dominant majority on the one hand and con-

Presidential Arm on National Minorities (PANAMIN)

geries of demographically small cultural communities

and the Southern Philippines Development Authority

(the minorities) on the other, to that of a culturally

(SPDA) – where the functions of the former Commission

plural national society. Secondly, regarding the min-

on National Integration were given over to members of

orities themselves, in accordance with this transformation

the minority groups. Both of these agencies were later

in conceptions of the state, there was a change in policy

replaced, after they had been declared obsolete and cor-

towards them that meant integration was abandoned in

rupt, like their creator, by the People’s Power Revolution

favour of autonomy. This granting of autonomy, which

and the new 1986 constitution. The PANAMIN was

was obviously the state’s answer to the minorities’ clam-

replaced by the Commission on Indigenous Cultural

our for participation in the management of their own

Communities and Ancestral Domains, and the SPDA by

affairs in line with the principles of equality, authenticity

the Autonomous Regional Government within the

and efficiency, signalled the minorities’ full, and real,

Autonomous Region of Mindanao.

political integration. Thirdly, and still regarding the

137

50 50. Family mealtime among the Hmong (Lao Cai). © Mai Thanh Son.

51. Shaman celebrating the New Year’s ceremony before the altar of the ancestors (Lao Cai). © Mai Thanh Son.

51

138

52 52. New Year’s offerings to the ancestors (Lao Cai). © Mai Thanh Son.

53. A chicken is sacrificed before the ancestral altar during New Year celebrations (Lao Cai). © Mai Thanh Son.

54. A house under construction (Lao Cai). © Mai Thanh Son.

55. Playing khen during the Gau Tao Festival (Lao Cai). © Museum of Ethnography, Hanoi.

53

139

54

55

140

56 56. The Gau Tao Festival (Lao Cai). © Mai Thanh Son.

57. Playing indoor shuttlecock during New Year’s festivities (Lao Cai). © Mai Thanh Son.

58. The Ong Bon Pagoda on the fifteenth day of the lunar month (Ho Chi Minh City). © Lê Duy Dai.

59. Procession to bear incense to the ancestors’ altar, one hundred days after the person has died (Quang Ninh). © Lê Duy Dai.

57

141

58

59

142

60

61

143

62 60. Writing the names of guests on a piece of fabric as a wedding souvenir (Ho Chi Minh City). © Lê Duy Dai.

61. A wedding banquet; guests sipping alcohol through bamboo straws (Quang Ngai). © Luu Hung.

62. Playing a pan pipe (Ninh Thuan). © Vu Hông Thuât.

63. The Choa ritual (Quang Ngai). © Vu Hông Thuât.

63

144

64 105 64. Musicians playing the flute (Lai Chau). © Mai Phuong.

65. Musician playing the baroc (Quang Ngai). © Pham Loi.

105 65

145

minorities, there was a development in the terms used

The recent policies of the Republic of the Philippines,

to designate them – from moros, infidèles and ‘non-

while they reflect a progressive decolonization of con-

Christian tribes’ and ‘cultural minorities’ to ‘indigenous

sciousness and attitudes leading to cultural pluralism,

cultural communities’ – which revealed a measure of

still appear to maintain the hope that the indigenous

positive, mental decolonization. The emphasis placed on

cultural communities will eventually be assimilated to

the modifying adjective ‘indigenous’ is significant, since

the culturally more evolved culture of the majority pop-

it seems to imply that, whereas political integration has

ulation by the sheer historical evolution of the national

now been achieved for all ‘cultural communities’, the

society.

majority is a community apart that maintains its status because it is not ‘indigenous’ in the same way as are the minorities, who maintain theirs because they are still on

In connection with the question of the safeguarding and protection of the cultural heritage, two moments in the

POLICIES AND LEGISLATION ON THE SAFEGUARDING AND PROMOTION OF THE CULTURAL HERITAGE

historical development of the consciousness and attitude of the Philippine state are discernable, firstly the

This section does not intend to list all the Philippine

colonial period and secondly the independent era.

laws relative to the safeguarding and promotion of the

During the colonial period, it was not in the interests of

cultural heritage. Rather, it seeks to highlight the devel-

either the Spanish or the United States administration to

opment of a way of political thinking traceable in terms

safeguard and promote the native cultures. Colonization

of policies promulgated and legislation passed since

imposed Western civilization, destroying in the process

independence:

the cultures of the conquered peoples. This process needs no further elaboration as it has been described in



many historical accounts by more competent authori-

Section 4, Article XIV, General Provisions of the 1935

ties. What may be useful to remark upon here is that

Constitution, states:

The state is patron of the arts and of letters.

those elements of the indigenous cultures that were preserved during the colonial period by way of accident

The State shall promote scientific research and invention; Arts

were those elements that were deemed useful to the

and Letters shall be under its patronage. The exclusive rights

advancement of colonialist activities or that provided

to writing and invention shall be secured to authors and

justification for them. For example, since the Spanish

inventors for a limited period.

language was not taught to Filipinos, as they were not regarded worthy of it, missionaries charged with con-



verting them to the gospel were forced to learn the

heritage is necessary for the preservation and develop-

native languages, writing, in so doing, grammars and

ment of national identity. Section 9, paragraph 2, Article

dictionaries for them that now constitute the only

XV, General Provisions of the 1975 Constitution,

remains of these languages. Another example is the

phrases this idea thus:

The safeguarding and promotion of the cultural

American administration’s conservation of negrito communities for reasons of scientific study, it being believed

Filipino culture shall be preserved and developed for national

that these communities represented a ‘missing link’

identity. Arts and Letters shall be under the patronage of the

between animals and humanity.

State.

Philippine indigenous cultural communities: a historical perspective

a lower level of civilization.

146



The safeguarding and promotion of the cultural

folklore and literature in schools and universities and

heritage is a prerequisite for human liberation and

the setting up of local, provincial, and city museums.

development. In the words of Section 17, Article II,

Indeed, since its creation in 1992 the commission has

Declaration of Principles and State Policies of the 1986

tried to pursue all these programmes, soliciting ever-

Constitution:

widening participation from all sectors of national society.

The State shall give priority to education, science and technology, arts, culture and sports to foster patriotism and national-

With respect to the participation of the indigenous cul-

ism, accelerate social progress, and promote total human

tural communities in this national effort to safeguard

liberation and development.

and promote the cultural heritage, the 1986 constitution entrusts them with the responsibility of safeguarding



The safeguarding and promotion of the national

and promoting their own respective cultures:

ESTEBAN T. MAGANNON

cultural heritage is achieved better through co-ordinated effort and active participation than through the actions

The State shall recognize, respect, and protect the rights of

of the state institutions concerned. All sectors of the

indigenous cultural communities to preserve and develop their

national community need to be involved.

cultures, traditions, and institutions. It shall consider these rights in the formulation of national plans and policies.

State institutions whose responsibilities bear directly on

[Article XIV, Section 17.]

the safeguarding and promotion of the cultural heritage include the Ministry of Education, Culture and Sport,

It should be observed that the Philippines has passed

the National Museum, the National Archives, the

few laws specifically designed to safeguard and promote

National Library, the Institute of National Language and

the cultural heritage of its minorities. This would seem

the National Historical Institute. The National Museum

to imply that in its eyes their cultural heritage merits

of the Philippines has the specific task of implementing

much the same kind of safeguarding and promotion as

the provisions of Republic Act No. 4846, as amended by

does that of the majority. With respect to this, a decol-

Presidential Decree No. 374, entitled the Cultural

onization of political thinking, parallel to that found in

Properties Preservation and Protection Act.

policies governing state–minority relations, has been discernible. Indeed, the 1986 constitution and subse-

To carry out this concerted national enterprise of safe-

quent legislation affirmed that the safeguarding and pro-

guarding the cultural heritage effectively, the Congress

motion of the cultural heritage was a prerequisite for the

of the Philippines on 5 February 1992 passed Republic

forging of national identity, total human development

Act No. 7356, called the Act for the Creation of the

and liberation.

National Commission for Culture and the Arts, for the Establishment of a National Endowment Fund for Culture and the Arts, and for Other Purposes. This was a very comprehensive text, for not only did it create an

CONCLUSION

endowed national commission for the Arts, but it also spelt out in detail the programmes that the National

Anyone watching a presentation, whether of dance,

Commission should pursue. These include basic ethno-

music, fashion or theatre, by schoolchildren in any

logical research, the revival of traditional festivals with

barrio or town of the Philippines, or a similar presen-

their rituals, music and dance, the teaching of native

tation of Philippine culture by the world-famous

Bayanihan Dance Troupe in the Grand Theatre of

national identity: extreme nationalists object to it

UNESCO in Paris, will notice an invariable arrangement

because they feel that the national culture should be

of the development of Philippine history and civiliz-

some kind of ‘native thing’ washed clean of all foreign

ation. Typically, the programme will begin with Muslim,

influences, while communists reject it for want of some-

Igorot and other minority groups’ dance, music or dress,

thing more Maoist. However, the truth of the matter is

underscoring a first stage of civilization. A second part

that the country’s wealthy economic and political élite

then follows, underlining civilizational and cultural

(which makes up 2 per cent of the population) fears that

progress into modernity through the assimilation of

it will lose its monopoly over economic influence and

Christian-Spanish and North American cultural influ-

political power. Made up largely of wealthy landowners

ences. Finally, the presentation concludes with dance,

who have inherited encomiendas and plantations from

music and fashion from Philippine traditional peasant

their Spanish and United States forebears, this élite con-

and fishing communities, as a flashback to what the

trols the rural economy of the country as well as the

now colonized and Christianized populations were like

votes of the tenants and sharecroppers who till their

before their colonization. The Filipinos, the programme

land. Made up also of moneyed capitalists, who control

seems to be saying, were civilized by the Christian

banking, commerce and industry to perpetuate their

West, and this process of ‘Filipinization’ is still going on

economic and political dominance, members of this

since there are still Muslims, Igorots and other minori-

class intermarry or form joint manufacturing corpora-

ties who have yet to be integrated into mainstream

tions, going into joint ventures with foreign partners to

national life.

expand their banking, commercial and industrial enterprises. Since the country’s independence in 1946, this

This view was not only contested from the start by the

class has become the agent of modern capitalist expan-

minority groups, but has also been the cause of revolts.

sion, carrying this into the minority areas, which had

The minorities early on realized that the attribution to

been the final frontiers for colonization. These incur-

them of minority status and a lower level of civilization

sions, often formulated in terms of or in the guise of

were simply justifications for their Spanish and United

national development programmes, are the immediate

States colonial masters to pursue their aims of the socio-

cause of the continuing conflicts.

political assimilation and economic exploitation of minority territories. It is to be observed further that

In the shadow of this continuing historical process of

despite the granting of political autonomy to the minori-

economic colonization and sociocultural assimilation,

ties – an act on the part of the Philippine state that

hardly any legislation has been passed specifically

seems to have been made in response to the minorities’

designed to safeguard and promote the minority cultural

long clamour for some kind of federal state system that

heritage, giving the impression that cultural heritage

would guarantee their equal participation in govern-

receives the same protection and promotion as does that

ment and in the state’s cultural pluralism – their status is

of the majority. However, when looked at in the context

nevertheless still that implied in the use of the adjective

of the previously mentioned development of Filipino as

‘indigenous’. Why does this concern to maintain the

the proper definition of national culture and identity,

Muslims and the other non-Christianized groups in

then the minorities may be right to consider efforts at

their minority status persist? At issue is the definition of

cultural safeguarding and protection to be not so much

Philippine national identity, for the Philippine state

real contributions to a growing national culture of plural

insists that it is Filipino. Even among members of the

expression and forms, but rather as museological and

majority group, quarrels still rage over this definition of

archival activities designed only to collect artefacts and

Philippine indigenous cultural communities: a historical perspective

147

ESTEBAN T. MAGANNON

148

souvenirs of cultures that are fast disappearing with the

but we have nothing to roast’ or ‘Yes, we have autonomy,

onslaught of change.

but we are roasted.’

The minorities feel, in fact, that the state, in maintaining

In sum, for the minorities in the Philippines, the safe-

them in their minority status, is relying on its view that

guarding and promotion of their cultural heritage

inevitably they will have to assimilate to the culture of

depends on the protection of their lands from the incur-

the majority population as a result of natural historical

sions of greedy homesteaders, illegal plantation owners,

development, and that they will have to agree to

forest loggers, the holders of mining concessions and all

Filipinization. Thus, they are aware that even with

other unwanted outsiders, in so far as they are the

autonomy and the cessation of hostilities their fight for

agents of uncontrolled change. The minorities are as

their ancestral domains goes on. The peoples of the

conscious as anyone else of the inevitability of change,

Cordillera of Luzon say, ‘Wen, adda autonomi, ngem awan

but it must not bring poverty, subjection, acculturation

met ti itunu mi’ – meaning either ‘Yes, we have autonomy,

and, above all, ethnocide.

149

Legal and institutional guarantees for the protection of ethnic-minority cultures in China SHEN JINGFANG

INTRODUCTION

they reside, within the limits laid down by that territory’s autonomous jurisdiction.

Most countries contain more than one single ethnic group. There is thus a need for them to solve ethnic problems. However, the means utilized by each state are different, especially because of differences in history,

CHINA: A MULTI-ETHNIC STATE

development and cultural patterns. But, generally speaking, it seems necessary to put ethnic equality and auton-

To illustrate these ideas, let us take a closer look at

omy into effect in the legal and institutional structure of

China, which is a multi-ethnic state where the govern-

the country in order to ensure mutual respect and har-

ment has striven to resolve ethnic problems by legal and

mony among the various ethnic groups.

institutional means. It was in 1949, the year of the foundation of the People’s Republic of China, that the two

According to the principle of equality, all ethnic groups,

principles of ethnic equality and autonomy were estab-

whether in the majority or the minority, have the right

lished in the Common Programme of the Chinese

to maintain their cultural values and their ways of

People’s Political Consultative Conference. According to

living, to practise their religious beliefs, to use their own

these principles, autonomy and local self-rule were per-

language and writing systems, to choose a different lan-

mitted in the regions inhabited by ethnic-minority

guage for external communication and to express their

groups under the 1954 constitution. Later, institutions

own cultural and traditional heritage. According to the

of self-government at different levels were established

principle of autonomy, ethnic-minority groups should

on the basis of these rules and regulations.

have the right to organize their social lives and their economic and cultural activities in the territory where

The early autonomous institutions were incomplete

150

before the 1980s. For example, part of the state’s

jurisdiction. Moreover, they have the right to self-deter-

national minority policies still needed to be realized

mination in the organization of local social, economic

through organs of self-government, and autonomous

and cultural life under the general direction of the state.

jurisdiction needed to be improved. But these institutions nevertheless gave the ethnic-minority groups the possibility of self-determination in the organization of their social, economic and cultural lives in the regions where they lived in compact communities. They provided them with an important guarantee for the exercise

PROTECTION AND PROMOTION OF ETHNIC CULTURES

SHEN JINGFANG

of their rights, and enabled them to use their languages and writing systems, to practise their religious beliefs

With respect to cultural protection and promotion,

and to maintain their customs and cultural traditions.

ethnic-minority groups may: use textbooks written in

Thus, although the concept of intangible cultural heri-

their own languages and give education in their lan-

tage was then unknown in China, in practice the cul-

guages in those schools where ethnic-minority students

tural expressions of the various peoples were protected

are in the majority and conditions permit; diffuse and

under the autonomous regulations as cultural heritage.

promote their culture and art through the media, including radio, films and television, newspapers and

Moreover, the 1982 constitution and the 1984 Law on

other publications; collect, collate, translate and publish

Regional National Autonomy improved the situation

their literatures; protect their scenic areas, historical

considerably. These two legal documents reaffirm the

sites, precious relics and other valuable items of cultural

principle of equality and the rights of national minori-

heritage; develop their traditional medicine; and develop

ties, and they contain a set of regulations and rules that

their traditional sports.

set out the administrative divisions, organs of selfgovernment, autonomous jurisdictions and the relation-

Due to the application of the Law on Regional National

ships between national majority groups and ethnic-

Autonomy in the province of Yunnan, to take an exam-

minority groups.

ple, the autonomous area includes 8 prefectures and 29 counties, covering 276,674 km2, or about 70 per cent of

According to the above-mentioned documents, the coun-

the total area (394,139 km2) of the province. Here 16

try is divided into autonomous divisions, taking the

ethnic-minority groups, or 10.4 million (1993) inhabi-

three forms of the region (at the provincial level), the

tants (about 82 per cent of the total ethnic-minority

prefecture and the county. According to the 1990 census,

population), enjoy autonomy.

there are 5 autonomous regions at the provincial level (Xizang, Xingjiang, Ningxia, Neimenggu and Guangxi),

In general, each autonomous prefecture has its own spe-

30 prefectures and 124 counties in the country as a

cific regulations, decrees and rules on the exercise of

whole. Organs of self-government are made up of local

autonomy. Moreover, flexible and adaptable policies in

People’s Councils, and in government itself leading posi-

accordance with special local circumstances are permit-

tions are held by members of dominant ethnic-minority

ted in social life. For instance, the Mosuo are permitted

groups. The organs of self-government have legislative

to maintain their particular marriage arrangements in

power, and they may autonomously enact special regula-

accordance with their matrilineal institutions. Further,

tions, decrees and rules in accordance with special local

as regards family planning, for ethnic-minority groups

circumstances within the limits of their autonomous

with small populations, each family is permitted to have

151

two or three children, instead of only one. Moreover,

children following this curriculum are more competent

respect for the freedom of religion gives ethnic-minority

than those not following it in their studies. In a number

groups such as the Dai the spiritual, cultural and social

of institutes of higher learning, courses in ethnic-minor-

living space to practise their Buddhist religion.

ity literature, history, art, music and dance have been organized. At the Institute for Ethnic Minorities and at

Evidently, in order to safeguard and promote in a sus-

Yunnan University, two departments of ethnology were

tainable and human manner the cultural heritage of the

created in 1987 where students can study up to a

ethnic-minority groups, it would be best to give them

Master’s degree or doctoral level.

generation, in other words, to let them maintain their

Thirdly, in the daily lives of ethnic-minority groups, the

own cultural identities. However, this undertaking

round of feasts, festivals and diverse rites and customs

would be long and difficult. Therefore, autonomous

takes place following the traditional calendar of each

institutions that are guaranteed in law and that guaran-

group. Since the mid-1980s, cultural organizations and

tee ethnic equality are needed, since such institutions

researchers have begun to gather and arrange docu-

can give an essential social background to the expres-

ments that were previously scattered across various

sion of diverse cultures. They can also provide the legal

ethnic-minority villages with the aim of rescuing their

and administrative guarantees necessary for the protec-

cultural heritage. By 1988, these collections amounted

tion of the cultural heritage and to promote the prosper-

to 1,300 volumes on the Yi, 4,000 volumes on the Dai,

ity of diverse cultures. To illustrate these arguments, I

5,000 wood-engravings by Muslim people in the

would like to summarize what has been done in Yunnan

Chinese, Arabic and Persian languages, 6,000 volumes

under the autonomous institutions.

of the classic pictogram Dongbajing of Naxi, as well as many oral poems and traditional myths. In the Yunnan

Firstly, the use and propagation of ethnic-minority lan-

Museum, the collection of ethnic-minority artefacts is

guages is encouraged among all ethnic-minority groups.

estimated to contain about 10,000 tools, items of cloth-

With the help of the local authorities and researchers,

ing, works of art or religious objects, everyday utensils,

twelve kinds of alphabetic writing systems have been

musical instruments and sports articles.

created for those groups that lack them, such as the Va, Hani, and so forth. Six kinds of script have been

It is particularly necessary today to safeguard the Naxi

improved for groups such as the Dai and the Lahu.

pictograms. This is very important, since the Dong ba, or

Books, magazines and newspapers have been published

Naxi priests, are gradually dying out, and now only a

in some ten languages. Between 1979 and 1988, books

few older priests can decipher the original meaning of

and writings in 604 categories were produced, totalling

the pictograms; without successors to these, some pic-

more than 4 million copies. Moreover, since the end of

tograms may remain uninterpreted for ever. To safe-

the 1980s, radio programmes have been broadcast in

guard this form of cultural heritage, the collaboration of

eleven languages (Dai, Lisu, Jingpo, Lahu, Hani, Yi,

all those concerned is highly desirable.

Zhuang, Miao, Yao, Bai and Zaiwa). Finally, in order to safeguard and promote the intangible Secondly, in the educational domain, bilingual edu-

cultural heritage of the minority groups living in the

cation in ethnic-minority languages and in Chinese is in

common border area between Viet Nam and Yunnan,

use in about 1,000 schools, including primary, sec-

collaboration should be established between China and

ondary and high schools. According to research, school-

the Vietnamese institutions.

Legal and institutional guarantees for the protection of ethnic-minority cultures in China

the right to transfer their heritage from generation to

153

Protecting minority cultures in India, Thailand, Malaysia and China ANTHONY R. WALKER

Throughout my professional life in social anthropology,

in order to gain a better understanding of the ancestral

I have been principally involved, as fieldworker and

homelands of the Lahu people whom I studied in

writer, with peoples whose lifestyles and/or world-views

Thailand, and to learn from personal experience as

are ‘in the minority’ from the perspective of the majority

much as I can about China’s Lahu population itself.

populations of the nation-states in which they live. I began my anthropological career in 1962 by studying

A major focus of my research interests in ethnic-minor-

the traditionally pastoral Toda people (now just over

ity peoples is the multi-ethnic sociocultural and political

1,100 strong) of the Nilgiri hills in Tamil Nadu, South

matrix in which their own cultural traditions are embed-

India. Next, I moved to the mountains of northern

ded. I feel little enthusiasm for the romantic idealization

Thailand where, from 1966 to 1970, I lived and re-

of some golden, culturally less-‘contaminated’ past. My

searched among the Tibeto-Burman-speaking, swidden-

academic interest in the Toda thus lies principally in

farming (see Note 7, p. 102). Lahu people whose present

challenging the popular conception (not entirely unjus-

population in the Kingdom of Thailand numbers

tified, I must admit) of a remote and exotic community,

between 40,000 and 50,000. Then from 1972 to 1979,

and projecting instead a picture of a people who, despite

I taught social anthropology at the Science University of

their past physical isolation and the unique characteris-

Malaysia in Penang where I supervised (in the field as

tics of their sociocultural lives, are clearly rooted in the

well as on campus) student research among the Orang

wider ideological background that we may loosely term

Asli, the approximately 60,000-strong aboriginal peoples

‘South Indian Hinduism’. With respect to the Lahu, also,

of the Malay peninsula, who include gatherer-hunters,

I wish to highlight the way in which the great socio-

swidden-farmers, sea fishermen, tree-croppers and vari-

cultural diversity to be found among these people is so

ous combinations of the above. More recently – since

obviously the consequence of centuries of interaction

1990 in fact – I have been visiting Yunnan each summer

with several different Dai traditions, as well as with that

154

of the Han Chinese. Then again, the Orang Asli, the

a pathetic attempt to stem the inevitable and, in the long

indigenous peoples of the Malay peninsula, I see not as

run, not necessarily detrimental, tide of history. For

being uniquely different from the Malay majority, but

example, when I first lived among the Toda, they were

rather as sharing with the latter a common pre-Islamic

almost exclusively a pastoral people, tending large herds

cultural heritage, and reacting, in a number of different

of magnificent, semi-wild, long-horned mountain water-

ways, to the ‘new’ (relatively speaking) Islamic world-

buffaloes. Because so much of Toda social, cultural and

view of the majority of Malay-speaking peoples of the

religious life was (and still is) bound up with these ani-

peninsula.

mals, government attempts to make farmers out of this

ANTHONY R. WALKER

proudly pastoral people seemed preposterous, culturally All this is to say that, although I prefer to focus my own

damaging and doomed to failure. Thirty years on, as

anthropological studies on Asian minority peoples, I

more and more of their former pasturage has been

believe that sociocultural traditions like those of the

turned into forest, water reservoirs and farming land to

Toda, Lahu and Orang Asli are inextricably bound, not

meet the needs of a hugely expanded non-Toda popu-

just politically (in terms of the tenets of modern nation-

lation, the great majority of Toda households possess

states) but also ideologically, to the majority populations

insufficient buffalo stock to support themselves. Ever-

on whose peripheries they live. Indeed, part of the

increasing numbers of Toda are planting potatoes, cab-

uniqueness of Toda culture lies precisely in its being a

bage, carrots, tea and so on. Even though, emotionally,

variant of South Indian Hinduism, just as part of the

I much preferred the ‘good old days’, I must own that

uniqueness of Lahu culture lies precisely in the way gen-

the change is inevitable. The Toda number only

erations of Lahu in Yunnan, Myanmar, Thailand and the

1,000 people in a country with a population in excess of

Lao People’s Democratic Republic have adapted their

800 million that has to be fed, clothed and housed and

own world-views to those of their Dai and Han neigh-

is still growing fast.

bours. Similarly, part of the uniqueness of the Orang Asli lies in the way they have adapted their political,

When I return to the hills of Thailand to meet my old

social and religious ideologies to life on the peripheries

friends from the middle to late 1960s, I see their houses

of the maritime-oriented and, for several centuries now,

with ugly aluminium roofs in place of the much more

Islamic culture of the peninsular Malays.

pleasant (if less efficient) thatchwork of old, I see less and

less

of

traditional

dress,

more

jeans

and

I should mention also, however, that commitment to

T-shirts, more shorts, shirts and blouses of cheap com-

long-term, participant-observer field research more or

mercial manufacture. I notice what to me is a rather

less ensures that an anthropologist will develop a per-

sterile Baptist chapel in place of the old temple, and I

sonal, often quite emotional, bonding to the people he

hear more, and louder, sounds of popular Thai film

or she studies. I do not claim to be an exception. An-

songs, and so on. But, unless I wish (as I most certainly

thropologists sometimes feel morally bound, along with

do not) to be charged with that old anthropologists’

the people they study, to oppose unwanted cultural

cavil of ‘keeping people in zoos’, it is better I keep emo-

imperialisms, from whatever source they emanate: gov-

tion under control and not decry what, for the most

ernment, religious or commercial organizations, and so

part, my Lahu friends themselves have chosen –

on. Admittedly, the line between moral commitment and

whether from personal preference or historical necessity.

romanticism can sometimes be a very fine one. And the anthropologist’s cries of ‘cultural imperialism’ may, with hindsight, prove to have been unfounded, no more than

155

SOCIOCULTURAL CHANGE AND THE PRESERVATION OF MINORITY CULTURES

provincial, prefectural and county bureaux of minority nationalities affairs appear to be far in the lead as regards the acceptance of minority peoples working as

While the rate of sociocultural change varies, all human

fully equal participants in their respective organizations.

societies and cultures evolve over time: the process is

Here, more likely than not, one will find a Lahu, Wa,

basic to our human condition. If a society manifests no

Miao, Dai or Bulang as head of the local organization,

change at all, it becomes fossilized and places itself in

with several other minority officials, as well as some

serious danger of dying out, especially if circumstances

Han under his supervision.

cally more sophisticated and culturally more vibrant

Initially, of course, it is not easy to achieve the kind of

peoples. Therefore, it is hard to imagine any social sci-

multi-ethnic representation that I have so frequently

entist who is worthy of the name decrying the phenom-

found in Yunnan. There are simply not enough or, more

enon of change per se. And yet, as the well-known

accurately, not enough qualified, minority people to take

American anthropologist Franz Boas insisted at the

up positions of high responsibility in administration

beginning of the twentieth century, each human culture

(e.g. Malaysia’s Department of Aboriginal Affairs) or

is unique and, more than that, uniquely precious. The

research (e.g. Thailand’s Tribal Research Institute, or

loss of any one of these manifestations of our humanity

Tamil University’s Tribal Research Centre). Yet initial

impoverishes us all. Thus, the topic of the preservation

difficulties can and should be overcome. To my knowl-

of minority cultures, even as they change, is one of fun-

edge, after a quarter of a century of operation, there is

damental importance in our modern world.

still no Hmong, Yao, Lisu, Lahu, Akha or Karen person acting as a research officer at the Tribal Research

It is quite possible that much of what I have to suggest

Institute in Chiang Mai, nor, after more than forty years,

about the preservation of minority cultural traditions is

does a single Orang Asli occupy any really senior posi-

already in place in Viet Nam. I have not had the oppor-

tion (director or deputy director at federal or state level)

tunity to know this country at first hand, as I do the

in Malaysia’s Department of Aboriginal Affairs.

others of which I speak. What I have to say is based on my own personal, hands-on experience in India,

If there is one thing of which I am convinced, however,

Thailand, Malaysia and China’s Yunnan province.

it is this: the major responsibility for preserving traditional cultures must ultimately rest with members of

In Thailand, I held the position of research officer (for

those cultures themselves. It is not enough, I suggest,

the Lahu people) at the Tribal Research Centre (now

for governments and other organizations, representing

called Institute) in Chiang Mai. This institution is part

primarily the majority populations, to set up special

of the Department of Public Welfare at the Ministry of

research and administrative organizations that target

the Interior. In Malaysia, as a locally based academic at

minority peoples, and then proceed to staff them, at

the Science University of Malaysia in Penang, I was able

least at the highest levels, entirely with members of the

to establish close relations with the Jabatan Hal Ehwal

majority ethnic group. It may be necessary to do just

Orang Asli, the Federal Government’s Department for

this for a few years, but the minority peoples themselves

Aboriginal Affairs. In the Nilgiri hills of South India,

should be brought in from the start. This is not only

where the Toda people live, I have had some contact,

because doors and hearts are more likely to be opened

albeit very limited, with the Tribal Research Centre set

to indigenous than to non-indigenous researchers, but

up there by the postgraduate Tamil University. China’s

also because, in the final analysis, it is both a right and

Protecting minority cultures in India, Thailand, Malaysia and China

beyond its control bring it into contact with technologi-

156

an obligation for the minority peoples to safeguard their

cultural change, another, indubitably, is to be interested,

own cultural traditions.

thoughtful and concerned about our past. Every effort,

ANTHONY R. WALKER

therefore, should be made to obtain the most extensive When I was research officer for the Lahu at Thailand’s

written, visual (film, video and material artefacts) and

Tribal Research Centre, I had a Thai counterpart who

sound archives of the living traditional cultures of the

took over from me as soon as he had obtained the nec-

minority peoples. These will be a goldmine for the

essary practical experience of fieldwork and academic

future inspiration of minority intellectuals and artists.

qualifications in anthropology to be able to do so.

The safeguarding of a people’s cultural heritage should

Indeed, it was necessary to have foreign research officers

not be seen as a romantic groping for the past at the cost

only because, in the first half of the 1960s, there were

of present or future development, but as a buttress to the

no more than two trained Thai anthropologists, both of

structure of an ongoing and vibrant cultural tradition

whom were committed to university teaching in

that survives in the modern world. But the decision

Bangkok. Now, just as foreign nationals such as myself

whether or not to place all this traditional cultural heri-

had Thai counterparts in training to take over from

tage on open display, I suggest, must rest with the

them, I suggest it is high time that ethnic Thai research

minority peoples themselves. That is one reason why it

officers had minority counterparts to take over as prin-

is so important to take minority representatives into the

cipal researchers in due course.

research enterprise as early as possible. Care should always be taken not to offend minority sensibilities by

I believe that research institutes, vigorously engaged in

projecting their cultural heritage in such a manner as to

hands-on fieldwork, actively involved in publication

enhance negative views among the majority ethnic

and, whenever possible, associated with museums and

group. Again, in the final analysis, the choice of what is

well-stocked libraries, are powerful tools for the preser-

to be put on public display should remain with the

vation of traditional cultures. But such institutes should

minority peoples themselves. On no condition should

not be allowed to develop as the closed preserves of aca-

researchers record selectively and according to precon-

demics belonging to the ethnic majority (i.e. the

ceived notions based on present-day aesthetic standards

observers) from which they venture forth to investigate

or currently fashionable notions of moral, philosophical

the ethnic minorities (i.e. the observed). If such a situ-

or political correctness.

ation were to develop, the whole enterprise of preserving minority cultures might one day face the same severe

Change involves not only giving up some of the old

criticism as has sometimes been levelled against the

ways but also the acceptance of new ways, ideological

entire Western anthropological enterprise, in other

and/or technological. A major question must surely con-

words that of being handmaiden to Western colonialism.

front those who are the principal projectors of innovation, frequently (though not exclusively) the various

Let me return, briefly, to my observation that all cultures

organs of the national government. In what direction

– at least, all healthy cultures – change. Change, inevi-

and at what speed should minority cultures be encour-

tably, means the loss of some of the cultural traits much

aged to change? Such questions cannot be avoided. The

esteemed by past generations, and the adoption of new

minority will change, though not necessarily in the

ones which some people, whether inside or outside the

direction or at the speed that some outsiders feel is most

culture, may find objectionable. Whatever is lost re-

desirable. They will not permit themselves to become

mains part of a people’s cultural heritage. And, however

fossilized, zoological specimens for the titillation of the

true it is that one facet of our humanity is to embrace

majority. To answer the fundamental questions concern-

157

ing direction and speed, once again, I put my faith in the

do not know it all) and as advisers on the directions for

research process and in the minority peoples them-

cultural change. In brief, then, my advice is simply this:

selves. Ignorance breeds prejudice. Understanding

learn as much as possible about minority cultures and

through knowledge is vital. But, of course, knowledge

then listen very carefully to those ‘voices in the minor-

and understanding are neutral. They can just as well be

ity’ to identify what they feel are the most important ele-

used for exploitative purposes as they can for welfare

ments of their culture by which they should continue to

and developmental ones. This again is why it is so

order their lives and in which directions they wish to

important to have minority peoples actively involved in

innovate. But always record, and thus preserve, every

the enterprise, both as collectors of traditional knowl-

detail of their cultural heritage. For each and every

edge (my work with Indian, Chinese and Malay students

detail, as Franz Boas taught us so long ago, is a precious

of anthropology studying their own communities has

reflection of our humanity.

Protecting minority cultures in India, Thailand, Malaysia and China

shown me – and convinced them – that they certainly

159

PART THREE

Vietnamese case studies and their socio-economic context

161

Inter-ethnic exchanges in the Tay Bac region LA CÔNG Y

The north-western region of Viet Nam, located on the

province and a third of those in Lai Chau in the dry

right bank of the upper reaches of the Red River, groups

season. This development of communication and trans-

the provinces of Lai Chau, Son La, Lao Cai and Yen Bai.

port, together with the transformation of the economic

Since time immemorial the area has been a favourable

system, growth in commercial production and promo-

site for cultural contact and communication between

tion of economic exchange between different areas, has

different ethnic minorities. Today representatives of

further increased cultural contact among the ethnic

more than twenty ethnic minorities live here, belonging

minorities.

to many different linguistic groups, such as the TayThai, Hmong-Dao, Viet-Muong, Mon-Khmer and Tibeto-

At the same time, an ever-expanding radio and televi-

Burman. These ethnic groups are scattered over the

sion network, especially one that broadcasts in ethnic-

entire region and reside close to each other. In Lai Chau

minority languages such as Thai, Hmong and Dao, has

province alone, there are as many as twenty-one ethnic

introduced the majority of local residents to a new indi-

minorities, while the districts of Phong Tho, Muong Te

rect form of cultural contact through the mass media.

(Lai Chau), Van Chan and Van Yen (Yen Bai) have ten or

Cultural contact and communication among the ethnic

more groups. Most communes have representatives of at

minorities of the north-western region have taken many

least two ethnic-minority groups. Such diversity in

active forms.

ethnic make-up is very favourable for communication between ethnic groups in the form of direct personal

With regard to economic activities, because of the need

contact. Socio-economic development brings with it an

to expand production and increase labour productivity,

ever-expanding communication system. Roads are slowly

ethnic minorities have rapidly learned cultivation meth-

reaching remote and inaccessible areas, so that cars are

ods from each other, as well as sowing and planting

now able to reach two-thirds of the communes in Son La

techniques. They now know which animal breeds and

162

which crop varieties give the highest yields. In the past,

among different ethnic groups is also quite apparent.

for instance, the majority of local residents followed the

The marriage customs of the Kho Mu, for instance,

traditional sowing method in which a man used a

require the groom’s family to pay a kmull kha rua, which

wooden staff to make holes in the soil while a woman

is a payment for the ‘purchase’ of the girl. However, the

walked behind him putting seeds into the holes.

term kha rua does not have a meaning in the Kho Mu

However, today the Khang ethnic minority has also

language, and is a transliteration of ca hua, a word in the

learned to use the carabao to pull the plough and a

Thai language meaning price per head. Dang Nghiêm

harrow to break up the soil thoroughly before sowing.

Van believes that, since the business aspect of marriage

Following the sowing, the women use a type of hoe

is still weak among the Kho Mu, the idea of payment

called a chôp to loosen the soil so that the seeds will fall

may have been borrowed from Thai and Lao societies.4

into cracks in the ground, which protects them from being eaten by birds and animals and helps the roots to reach deep under the

soil.1

A further example concerns the Ha Nhi people in Bat Xat (Lao Cai), who do not practise matrilocality. After the

LA CÔNG Y

wedding, the bride immediately moves in with her husThe Xinh Mun too plough their hillside fields, using

band’s family. However, due to their proximity to the

Hmong ploughs that are sturdy and easy to manoeuvre.

Thai people, the Ha Nhi in Muong Te (Lai Chau) have

For flat fields they use improved ploughs and the highly

adopted a different custom.5 Similarly, matrilocality as

effective ‘51’ ploughs. For weeding and breaking up the

practised by the ethnic groups in this region on the

soil, they use the type of hoes made by the Thai. When

whole does not include the khuoi quan, or waiting period.

sowing in flat fields, the Xinh Mun people still use a

When they move in with their in-laws, young men are

wooden staff to make holes in the soil. However, when

allowed to sleep in the same room as their brides right

sowing a hilly field, they use a shovel hoe; the person

away. However, the La Ha people in Thuan Chau (Son

who makes the holes in the soil also plants the seeds.

La), influenced by the Thai, require the groom to

While in the past, the Xinh Mun used to strip the rice

undergo a ‘test period’ during which he has to sleep in a

grains from the stalks with their hands, or pick the

separate room for a few months, or up to a year, before

grains off one by one with tweezers, nowadays they har-

gaining permission to enter his bride’s bedroom.6

vest with a sickle and thresh the paddy using gripping sticks like the ethnic Vietnamese. Apart from their hill-

While for any ethnic minority, marriage between mem-

side gardens and vegetable farms, the Xinh Mun also

bers of the same ethnic group is preferred and occupies

plant a few terraced ricefields, where their farming

a central position, the practice of mixed marriage has

methods are similar to those of the

Thai.2

also begun to develop. For instance, mixed marriages among ethnic minorities belonging to the Tibeto-

The Mang Le live in low-lying areas near the Thai and

Burman linguistic group are very common, and, to a

have therefore learned Thai techniques of hoe farming.

lesser degree, so are marriages between ethnic minori-

A few settled hamlets have recently taken up intensive

ties belonging to different linguistic groups, such as

farming, cleared new land, built an irrigation system and

Cong-Thai, Phu La-Giay, Phu La-Thai and Phu La-Hoa

planted industrial crops. Inhabitants of hamlets located

marriages. Recently, mixed marriages between Ha Nhi

in mountainous areas near the Hmong and the Ha Nhi

and ethnic Vietnamese, and between Phu La and ethnic

peoples have learned to plough their

fields.3

Vietnamese, have also taken place.7 In the hamlets of the Thai, Khang, La Ha, Xinh Mun and Kho Mu, there are

In social life, the mutual influence and borrowing

quite a few families whose members belong to different

163

ethnic minorities. However, this is still relatively rare in

Among the La Hu, though many ancient names have

the hamlets of the Hmong.

been preserved and handed down, these are no longer in use, having been replaced by names bearing the influ-

As a result of mixed marriages and of living together

ence of the Han, Ha Nhi, Hmong and Thai. For exam-

over long periods of time, in some ethnic groups, there

ple, the family names Po and Vang in the hamlet of Pa u,

are clans that can trace their origins back to other ethnic

as well as the family name Phan in the hamlet of Xa Ho,

minorities. For example, among the Mang people, apart

have Ha Nhi origins. La Hu people still call a branch of

from the five original clans of To o, To gi uang, Van no,

the Po family Ale Lô Po, which means the Po family

Lot and Eng, clans of Hmong origin such as Vang, Sung,

name of the Ha Nhi. The family names Giang and Lu are

Thao and Trang are also found, or clans of Ha Nhi origin

of Hmong origin, whereas the family name Lo may have a Thai origin.10

The members of some ethnic groups have two names.

Ethnic-minority clans of the north-western region usu-

The Kho Mu, for instance, as well as having names in

ally have only one totemic object, which is the object of

their own language that are used at home, also have

tabu for the whole clan. However, among the Cong,

Thai names for administrative purposes. For example,

people belonging to the same clan live in different ham-

Rvia, a Kho Mu family name, is Quang in the Thai lan-

lets and therefore observe different tabus. The Lo clan in

guage, with the family name Tva becoming Luong. In

the hamlet of Bo Lech, for instance, avoids eating tiger

some cases, a Kho Mu name is even converted into

meat, as well as ha na, or blackbirds, while members of

many Thai versions, such as the family name Tmoong in

the same clan in the hamlet of Nam Khao do not eat

Kho Mu becoming Lu (Dien Bien, Tuan Giao), Leo (Van

birds called xeo tu nhin or lo. According to Nguyên Van

Chan) and Me (Mai Son). There are also instances of

Huy, this may be due to the influence of tabus from

several Kho Mu family names becoming a single Thai

neighbouring ethnic groups, especially the Thai.11

family name. For example, the family names Thrang,

Traces of direct cultural contact can be found in the

Tgooc and Slooc in Van Chan, Dien Bien and Thuan

daily activities of any ethnic group. Moreover, in any

Chau, and the family name Ôm in Dien Bien, are all con-

domain of ethnic cultural life one can point to hybrid

Vi.9

Similarly among the

values. Let us examine place of settlement first. The

Phu La: besides Phu La names such as Xây pa, Mu xu pa,

Xinh Mun people, for example, once called their small-

A ha pa, A ca pa, Ma no and A kha mô, they also have

est unit of settlement col, as did a number of Mon-

Chinese or Chinese-Vietnamese family names such as

Khmer ethnic groups in the north-western region.

Hoang, Lo, Sung, Sao and Giang which appear on their

Nowadays, however, they use the word ban, or hamlet,

birth certificates. In the commune of Gia Phu, Bao

as do the neighbouring ethnic groups. Nevertheless, the

Thang district, some Phu La people even have

spirits believed to protect the hamlet are still called sul

Vietnamese names such as Ngô and Dao.

col, and when members of the Xinh Mun ask each other,

verted into the family name

‘Which hamlet do you live in?’, the elderly usually say Similarly, the Ha Nhi people, apart from the tradition of

‘mi cui col mo’ and only rarely ‘mi cui ban mo’.

taking the father’s family name, or the name of the day on which they were born (days are named after twelve

As they belong to the muong organization of the Thai

animals) plus the first name, have now adopted the Han

ethnic group and thus fall under the tight control of

custom of calling their eldest child Ta, their second

Thai territorial overlords, the Mon-Khmer minority

child A luy, and their third child A sa.

groups in the north-western region usually give their

Inter-ethnic exchanges in the Tay Bac region

such as Ma, Pha, and so

forth.8

164

hamlets and villages Thai names. Examples of this are

Ca, Go Cu, Ma Ky and Xi Ne, and the La Hu have Co

the Kho Mu hamlets of Co Chai, Pu Ten, Phieng Phau

Lo, Xa Ho, U Me, Tho Ma and A Mai. All these hamlets

and Noong Ngua; the Xinh Mun hamlets of Hua Dan, Pa

are located high in the mountains far from urban centres

No, Na Cai and Con Huot; the Khang hamlets of Bon,

and are completely separated from the Thai and the

Hoc and Noong O; and the Mang hamlets of Huoi

Han. Cultural influence from these groups is therefore

Coong, Muong Mo and Pa

Xap.12

negligible.14

Some hamlets of ethnic minorities belonging to the

The Man-Khmer population in the north-western region

Tibeto-Burman linguistic group also bear Thai names.

mainly live in houses built on stilts. Besides the tradi-

This is true of the hamlets of Nam Lo, Nam Ha and Nam

tional house with two straight gables, there are also

Khum of the Ha Nhi people, for example, as well as of

many houses constructed in the style favoured by the

Nam Cau and Nam Xa of the La Hu, Nam Khao and Bo

Black Thai, which has two curved gable roofs in the

Lech of the Cong and Seo Hay and Nam Sin of the Si La.

shape of a tortoise-shell. In some hamlets of the Kho Mu

According to Nguyên Van Huy, the names of the hamlets

and Xinh Mun, a number of houses have been built

Thai.13

using Vietnamese techniques and roof tiles. In the past,

of the Xinh Mun, the Cong and the Si La are all in

LA CÔNG Y

the houses of the Khang people did not have walls; howMany hamlets bear Han names, such as the hamlets of

ever, nowadays in many places they have been parti-

Lao Chai, Sin Chai, Mo Pho Chia, Ngai Cho, Sin San,

tioned into separate rooms like those of the Thai.

Hong Ngai and Ta Di Thang of the Ha Nhi in Bat Xat, or

Generally speaking, the internal structure of the houses

the hamlets of A Pa Chai, Thao Lao San and Chang Chai

of the Kho Mu, Xinh Mun, Khang and La Ha is similar

Pa of the Ha Nhi in Muong Te. In the commune of Y Ti

to that of the Thai.

in particular, where there is the highest concentration of Ha Nhi people in all the Bat Xat district, all the hamlets

The houses of the Mang Le people also follow Thai

have Han names.

architectural style. These houses have an elevated floor and windows in bamboo walls, and are therefore cleaner

While the Phu La also give their hamlets Han names,

and better ventilated than traditional houses. The Mang

within their own communities they call them by differ-

Gung, on the other hand, live in earthen houses built

ent ones. For instance, the Phu La people in Bat Xat call

after the fashion of the neighbouring Hmong people.

Khu Chu Lin hamlet Ma To Minh Kha or Di Pa Thang

Communal houses, and those of other ethnic groups, are

Di Pheng, and Ta Chai hamlet San Lo Ba. Perhaps this is

built in the Vietnamese style. Nevertheless the words

because the Phu La, while they resided in this region

for ‘house’ and for parts of a house are in the Mang

long before other people, because of their small popu-

language.

lation were forced to use Han names, as is the common custom. Among the ethnic minorities belonging to the

The traditional house of the ethnic minorities of the

Tibeto-Burman linguistic group, a few hamlets with

Tibeto-Burman linguistic group is the earthen house. At

Vietnamese names have also appeared, such as An

present, part of the population on the Sino-Vietnamese

Thanh (Gia Phu commune), Bac Cong (Hop Thanh

border and on the Viet-Laos border still live in earthen

commune) and Doan Ket (Chung Chai commune).

houses, form separate settlement areas or reside among the Han, the Hmong and the Dao, who also live in

Nevertheless many hamlets still bear ethnic-minority

earthen houses. Minorities who build houses on stilts

names. For example, the Ha Nhi have hamlets called Mu

reside deep inside the country, far from areas with high

165

concentrations of their own ethnic groups, and settle

linguistic group and La Ha women used to twist their

among the Thai and the Tay, who also live in houses

hair into a high chignon at the top of their heads, start-

built on stilts. The La Hu in Nam Cau, and the Ha Nhi

ing from an early age. Nowadays, the women of some

in Can Ho, for example, live in houses on stilts. As these

small groups of the Khang, the Xinh Mun Nghet in

ethnic groups move deeper inside the country, further

Chieng Chung and the La Ha on the banks of the Da

from their own people and nearer to ethnic groups also

river still dress their hair in this fashion. But the vast

living in houses on stilts, their shift from earthen houses

majority of the Khang, the Xinh Mun and the La Ha in

becomes greater. The Phu La people in Bao Thang, for

Thuan Chau now follow the custom of the Black Thai

instance, at first switched to houses on stilts. However,

among whom only married women wear high chignons.

as they have come into contact with Vietnamese people,

Thus the way women wear their hair has become a sign

and as building materials have become scarce, they have

indicating their marital status. The Khang in Quang Lam

gone back to building earthen

houses.15

(Muong Te) and the La Ha who live in communes on the

The Hmong have always lived in earthen houses, but

hand, are influenced by the custom of the White Thai;

today one can detect the influence of Vietnamese archi-

here, all women, young girls and old ladies alike, wear

tectural styles in many recently built houses. This is most

their hair in low chignons at the back of the neck.16

obvious in the technique they have adopted of joining different parts of the house frame together by means of

The dress of some ethnic minorities in the Tibeto-

dovetails and in their habit of decorating the rafters and

Burman linguistic group, such as that of the Cong and

squared beams with intricate patterns and carvings or

the Si La, is also similar to that of the Thai. Cong

sometimes with the date of construction, slogans and

women, for example, only wear traditional costumes

rhyming couplets in the Vietnamese language.

during New Year celebrations and other festivals. For everyday dress, they wear short-sleeved blouses and

In the dress of many ethnic minorities, we can also see

tube skirts, the way they wear their hair indicating their

the influence of other ethnic minorities, especially in

marital status. The men dress just like the Thai or wear

that of the Thai. Highly skilled in knitting, but lacking

Western-style trousers and shirts.17

weaving skills, the ethnic minorities of the Mon-Khmer linguistic group usually exchange baskets, bamboo mats

Meanwhile, many Thai do not like to wear their tradi-

or cotton with the Thai for cloth and garments. As a

tional costumes. In Phong Tho, the young and some of

result, their clothes have become the same as those of

the middle-aged wear shirts and cotton T-shirts.

the Thai, which means that women wear the pieu, or tra-

Weddings also now take place at which the bride wears

ditional headgear, together with a short-sleeved blouse

modern dress.

with buttons and a tube skirt. However, the Kho Mu wear their headgear differently from the Thai, and the

In the past, the women of the Giay and of the Bo Y ethnic

Mang add a cape to their outfit. Among the Mon-Khmer

minorities wore pleated skirts just like those of the

population, only the Xinh Mun of the Ma river area

Hmong. Nowadays, however, Giay women wear indigo

know how to weave cloth and make their own clothes.

or black trousers like those of the Tay and the Nung,

However, their garments are still not very different from

while Bo Y women dress in the Han fashion. In many

those of the Thai.

places, Hmong women have also switched from wearing skirts to wearing trousers. Some of the men are starting

In the past, ethnic-minority women of the Mon-Khmer

to wear Western clothes. However, as they are still

Inter-ethnic exchanges in the Tay Bac region

banks of the Nam Mu stream (Than Uyen), on the other

166

fairly isolated from outside influences, the Hmong have

on Thai territory, the Kho Mu participate in the

generally managed to keep their traditional costumes.

common rituals of the hamlet and of the muong and practise the Thai religion and beliefs to a certain extent.

Decorations on the clothing of the ethnic-minority

The Kho Mu concept of h’rôi, for example, as well as

groups also show their mutual influence. Among the

k’xul of the Xinh Mun, m’ngat of the Khang and k’da of

Phu La (Bo Kho Pa), for example, embroidered flowers

the La Ha, is not very different from the Thai, Tay and

and patterns have become the principal method of dec-

Lao concept of phi. Due to profound Thai religious

oration. Women artisans of the Phu La have created

influences, the Kho Mu in some places even regard Then

their own unique embroidery patterns and have incor-

Luong, the Thai god, as their supreme deity.20

porated patterns from neighbouring ethnic groups to create striking embroidery patterns for their clothes.

However, perhaps nowhere are influences and borrow-

Commonly used patterns, such as those of the pine tree,

ing stronger than in the realm of language. Thai is the

of three people holding hands, of the hoe and of the

most common language in the north-western region,

Chinese character for 10,000 may have been imported

and bilingual systems, in which Thai is one of the two

from the Red

Dao.18

languages spoken, are everywhere to be found. Many

LA CÔNG Y

ethnic minorities of the Mon-Khmer linguistic group The cultural influence of one ethnic group on another is

use Thai in their everyday lives. There are Thai words in

also clearly discernible in eating and drinking habits,

the vocabulary of many groups, especially that of the

where ethnic identity tends to be rigorously preserved.

Khang. In relatively isolated and remote places, such as

The Giay and the Hmong Hoa, for example, have dishes

in the hamlets on the banks of the Da river, the Khang

that are heavily influenced by the Han, especially dishes

still count to five in their own language. From the

for festive occasions.

number six on, however, they use Thai numbers. In some places, such as Chieng Bom (Thuan Chau), the

In the field of oral culture, mutual influence among dif-

Khang people can only remember their word for one.

ferent ethnic-minority groups is clearly evident. For

Some people have even forgotten all their own numbers

instance, since the Kho Mu lived in Laos before migrat-

and count only in Thai.

ing to Viet Nam, they have retained many memories relating to the ancient history of Laos. Their customs

The Xinh Mun language has borrowed Thai words in

still show traces of Lao culture, and they resemble the

similar fashion, the Xinh Mun people having managed

Kha groups in the Lao People’s Democratic Republic

to retain only the first four numbers in their own lan-

more than other groups of the same language in Viet

guage. From number five on, they use the Thai counting

Nam.19

Nevertheless, after nearly two centuries of living

system. At present, both the Xinh Mun and the Khang

with the Thai, paying tribute to and performing corvée

speak fluent Thai; in many Xinh Mun hamlets, such as

labour for Thai ethnic officials, Kho Mu hamlets have

Pen, Co Hay, Hin Dan, Pa No, Ket Na and Ket Hay (Mai

become part of Thai social organization. They are

Son), the influence of the Thai language is so profound

divided up into muong (Thai territories) and are under

that people have to use Thai in everyday activities

the control of Thai a-nha, or officials. Consequently, the

because they can no longer speak their native language.

spiritual life of the Kho Mu has been influenced not

Many young people cannot even understand their own

only by their own religious beliefs but also by those of

native language.

the Thai minority. Here, borrowing seems inevitable. Since they are one of the many ethnic groups that live

The situation is similar among the La Ha. While in

167

remote places, such as the hamlets located on the banks

result, among ethnic minorities that have always main-

of the Nam Mu stream (Than Uyen), people can still

tained close relations, such as the Thai, the La Ha and the

count to ten in their own language, in Thuan Chau,

Xinh Mun, the influence they have on each other is still

people use Thai numbers from the number five on. The

stronger than is the mutual influence of the ethnic minori-

La Ha in Thuan Chau even speak Thai in their popular

ties that live far from each other and rarely come into contact, such as the Thai, the Hmong and the Ha Nhi.

Among the Han who live near the Sino-Vietnamese

To speak about cultural contact between different ethnic

border, increasing numbers of people are bilingual. The

minorities is to speak about a process of ‘giving’ and

Hmong and other ethnic groups, such as the Dao, the Ha

‘receiving’ cultural values. However, in this process of

Nhi, the Phu La and the Bo Y, use the Han language in

cultural contact, the positions and roles of each ethnic

different situations and to varying extents. The Hmong

group are not the same. Those ethnic minorities that are

and the Dao also speak Quan Hoa in their dealings with

more numerous and have reached a higher level of socio-

other ethnic groups, and the Phu La in Bac Ha, the

economic development, such as the Thai, the Vietnamese

Muong Khuong and the Bo Y (Tu Di) also use this lan-

and the Hmong, can be considered a strong ‘broadcast

guage on a regular basis in their everyday lives instead of

source’. Their influence on other ethnic minorities is

their native languages. Even among the Phu La, only a

quite palpable. Smaller and less-developed ethnic

few elderly people remain who can remember more than

minorities, on the other hand, exert a far weaker influ-

a few words in their own

language.22

ence. While a process of ‘Thaiization’ is continuing in the north-western region at present, Vietnamese influence is

There are Vietnamese words in the vocabularies of all the

more restricted, though it is increasing day by day.

ethnic minorities of the north-western region, especially in the areas of society, politics, science and technology.

Cultural contact between different ethnic minorities can

Although bilingual systems, in which Vietnamese is one

lead to two outcomes. On the one hand, it is a process

of the two languages spoken, are less common and devel-

by which different cultures can enrich each other.

oped than they are in the north-eastern region, they are

Through cultural contact, each ethnic minority can

gradually forming, at least in areas where ethnic minori-

absorb and assimilate the achievements of world civi-

ties have settled near Vietnamese people. For example, in

lization, as well as the cultural values of other ethnic

a number of hamlets under the umbrella of Muong So

minorities, in order to enhance its own cultural heritage.

(Phong Tho) in the territory of the White Thai, some

Cultural contact between ethnic minorities, as exemp-

ethnic minorities can now speak relatively fluent

lified in the exchange and borrowing of cultural values,

Vietnamese as a result of contact with Vietnamese people

promotes diversity in each culture and shortens roads to

who have come to clear new land.

development and prosperity. At the same time, cultural contact between ethnic groups is also a result of their

Thus, though they reside in the same historical and cul-

relationships and their specific circumstances and helps

tural zone, the ethnic minorities can easily communicate

to promote cultural communication and co-operation

and borrow certain cultural values from each other to

between ethnic groups. Through cultural contact, ethnic

enrich their own cultural heritage. Indirect cultural con-

minorities learn of their similarities and differences, and

tact through the mass media is ever increasing at present,

in some cases these give rise to the common values of

but in the north-western region direct contact between

the whole national community or of the ethnic groups

individuals remains the principal form of contact. As a

inhabiting the same local area.

Inter-ethnic exchanges in the Tay Bac region

dramatic

performances.21

168

On the other hand, cultural contact can also lead to a

6.

loss of identity, harming the cultures of the ethnic

p. 246.

minorities. Through cultural contact, people sometimes

7.

receive new values, not through any conscious effort to

Nhi–Lô Lô, p. 126, Hanoi, 1985.

select and adapt these to their existing systems, but

8.

through wholesale importation. In such cases, tradi-

p. 344.

tional cultural values bearing special ethnic characteris-

9.

Ibid., p. 97.

tics are replaced by new ones that are entirely foreign.

10.

Nguyên Van Huy, op. cit., pp. 108–11.

11.

Ibid., p. 116.

An ethnic minority can survive only when its culture is

12.

Dang Nghiêm Van, Nguyên Truc Binh et al., op. cit.,

protected and preserved as ethnic culture. Preservation

pp. 266–8.

is not synonymous with immutability, however. Fur-

13.

Nguyên Van Huy, op. cit., p. 69.

thermore, the culture of every ethnic minority com-

14.

Ibid., pp. 69–70.

prises some traditions that are still relevant and others

15.

Ibid., pp. 79–80.

that are outmoded.

16.

Dang Nghiêm Van, Nguyên Truc Binh et al., op. cit.,

Dang Nghiêm Van, Nguyên Truc Binh et al., op. cit.,

See Nguyên Van Huy, Culture and Lifestyle of the Ha

Dang Nghiêm Van, Nguyên Truc Binh et al., op. cit.,

LA CÔNG Y

pp. 182, 243, 291.

Yet, as everyone knows, culture by its very nature

17.

Nguyên Van Huy, op. cit., p. 81.

should remain open to exchange; in fact, this openness

18.

Ibid., pp. 93–4.

is an inherent characteristic of all human beings as well

19.

Dang Nghiêm Van, Nguyên Truc Binh et al., op. cit., p. 39.

as of their societies. Ethnic groups stand to gain from

20.

Ibid., pp. 115, 116, 119.

exchange far more than they might risk losing. Thus

21.

Ibid., pp. 162, 215, 256, 278.

respecting and preserving the traditional values of each

22.

See Handbook on Ethnic Minorities . . ., op. cit., pp. 149,

ethnic minority must go hand in hand with the creation

215.

of conditions that will encourage interethnic cultural exchanges.

REFERENCES NOTES

DANG NGHIÊM VAN; NGUYÊN TRUC BINH. 1972. Nhung nhom dân tôc thuôc ngu hê Nam A o Tây Bac Viêt Nam [Some

1.

Dang Nghiêm Van, Nguyên Truc Binh et al., Ethnic

Austro-Asiatic Ethnic Groups of the Tay Bac Region of

Minorities Belonging to the South Asian Linguistic Groups in

Viet Nam]. Hanoi, Nha Xuat ban Khoa hoc Xa hoi

North-Western Viet Nam, Hanoi, p. 167, Éditions des Sciences

[Social sciences publishing house].

Sociales, 1972.

NGUYÊN VAN HUY. 1985. Van hoa va nêp sông Ha Nhi–Lô Lô

2.

Ibid., pp. 260–1.

[Culture and Way of Life of the Ha Nhi and Lô Lô].

3.

Ibid., p. 331.

Hanoi, NXB Van hoa [Culture publishing house].

4.

Ibid., p. 109.

Sô tay vê cac dân tôc o Viêt Nam [Notes on the Ethnic Groups

5.

See Handbook on Ethnic Minorities in Viet Nam, p. 211,

Hanoi, 1983.

of Viet Nam]. 1983. Hanoi, Hanoi, Nha Xuat ban Khoa hoc Xa hoi [Social sciences publishing house].

169

Brau and Romam cultures: tradition and reality VU DINH LOI

The Brau and Romam are the two ethnic minorities with

Members of the Brau and Romam ethnic minorities also

the smallest populations in the Central Highlands of

live in Cambodia and the Lao People’s Democratic

Viet Nam. In 1992 the Brau numbered 202 persons and

Republic, from the Xe San (Xe ca mang) basin to the

the Romam

212.1

banks of the Nam Khoong. Those Romam living in Cambodia call themselves Romam Kdo or Ro Tchor to

The Brau have always lived only in the village of Dak

distinguish themselves from the Romam Ale who live in

Me, which is in Bo Y commune, Ngoc Hoi district in

Viet Nam.3 Both Brau and Romam maintain kin and

Kon Tum province. This village is about 20 km from the

marriage relations with these members of their own

frontier with Cambodia and about 100 km from the

ethnic groups living outside Viet Nam. Although local

provincial capital of Kon Tum. Apart from this com-

customs for members of both ethnic groups are impor-

munity, some members of the Brau ethnic minority live

tant in choosing their place of residence after marriage,

scattered among a few Xo Dang, Romam and Gie Trieng

whether they live in Viet Nam, Cambodia or the Lao

villages, being obliged by local custom to live there after

P.D.R. is a matter of personal preference.

marriage. The Brau and Romam languages belong to the MonThe Romam live in the village of Le, in Moray com-

Khmer linguistic group. The Romam language in partic-

mune, about 60 km from Kon Tum. Besides these, there

ular is heavily influenced by Khmer, and hence is

are also 100 or more Romam who call themselves Rmal.

slightly different from the languages of neighbouring

Following a raid in the 1970s, these people were relo-

ethnic minorities such as the Xo Dang, Gie Trieng, Ba

cated by the United States military forces to the village

Na and Brau. Because of their small populations and fre-

of Rnor in Doan Ket commune, where they now live

quent contact with their neighbours, however, both the

among the Ba

Na.2

Brau and the Romam speak many languages, including

170

Vietnamese, Gia Rai, Xo Dang, Lao and Cambodian.

Cambodian and Xo Dang people for things which they

According to the writer Vinh Quyên, the reason why the

cannot make themselves, such as knives, axes and salt.

Brau and Romam live in abject poverty and why their populations are declining ‘is because they live isolated

All Brau and Romam women wear skirts, with Brau

from the outside world and cannot speak the official

women wearing short-sleeved tops and Romam women

national

language’.4

This is quite untrue.

preferring sleeveless ones. The skirts are made of pieces

VU DINH LOI

of cloth wrapped around the waist. For ornamentation These minorities make their living from slash-and-burn

they wear bronze bracelets and earrings made of

cultivation, preferring old woodlands and bamboo

bamboo or wood, wealthy women wearing ivory ear-

forests where the soil is loose and has fewer weeds.

rings. The Brau and Romam people believe that the

Cleared land is planted mainly with glutinous rice, with

larger such earrings are – especially if they are made of

a part being set aside for plain rice, corn and manioc.

ivory – the more beautiful and wealthy are the women.

Apart from these crops, vegetables, melons, pumpkins,

The men wear only a loincloth, covering themselves

sugar cane, bananas, sesame and tobacco are also grown.

with a thin blanket to keep warm in winter.

The planting schedule, farm implements and cultivation

In the past, both Brau and Romam had the custom of

methods used are similar to those of neighbouring Mon-

filing the four or six front teeth of the upper jaw, the

Khmer ethnic minorities in the northern part of the

ceremony taking place at the age of 14 or 15. This orig-

Central Highlands. Usually, land clearance begins in the

inal coming-of-age ritual still survives among the indige-

third month of the lunar calendar, with burning begin-

nous peoples who inhabit the Central Highlands and the

ning towards the end of the fourth or early in the fifth.

Truong Son mountain ranges, and, according to the aes-

Around the sixth month, as the cicadas first start their

thetic standards of the Brau and Romam peoples,

vibrant song, the sowing season commences. After

anyone who did not file their teeth was subject to

sowing has taken place, the Brau ban all strangers from

ridicule by their friends for lack of courage. It was

their village for three days, a custom peculiar to them.

believed that the souls of people refusing to file their

During this time, they make offerings to the deity

teeth would not be admitted to the world of the ances-

Brabum, praying for the rice to grow and not be

tors after their death. This meant that in the past this

destroyed by birds and wild animals. Harvesting begins

custom was generally followed.

in the eleventh month, followed by the lunar New Year. Hunting and gathering, however, still play an important

Face and body tattoos are very common among the

role in the lives of both these ethnic minorities. For the

Brau, with a village tattooist, the bru trâm rac, making

Romam especially, catching fish on the Sa Thay river is

very diverse and elaborate tattoos. These can be geometri-

a regular source of food.

cal in shape, or they can picture plants and animals, or be in intricate dot patterns. According to the village

In the past, both Brau and Romam grew cotton and

elders, this custom of tattooing the face and body is

wove their own cloth, each family having a plot specifi-

another remnant of an ancient coming-of-age ritual.

cally for cotton. However, both practices have now ceased. As both Brau and Romam rely mainly on slash-

The Brau village is called sruc and the Romam dê, as are

and-burn subsistence farming, commerce and trade have

Ba Na villages in some areas of An Khe. At the head of

been left virtually undeveloped. They produce almost all

the village are the village elders or masters, who are

their own necessities, bartering with Vietnamese, Lao,

called kra de in the Romam language. The village is built

171

on a gentle hill near a water source, the gates of the Brau

ables, household appliances, rice and foodstuffs. A small

village being decorated with elaborate wreaths of leaves

family, or sometimes a large one made up of several cou-

called ruung. Beside these gates, the Brau have planted

ples and many different generations, lives in each house,

sharp bamboo spikes to ward off evil spirits and intrud-

shares the produce of its labour and eats together in the

ers. Since in former times it was quite common for there

same kitchen. A large family will sometimes live

to be wars and fighting between the different villages,

together under one roof, or will spread out into the

they were also protected by strong fences. While the

smaller buildings beside the main house. However,

Brau village has only two or three gates, the Romam has

whether large or small, the head of the family is always

six: the main gate which faces north, two gates in the

the husband or father.

east which open out to the Sa Thay river, two gates in the south to let people go out to the fields and one gate

Houses in the Romam village, on the other hand, are

in the west which opens on to the graveyard.

arranged in an oval pattern. In the centre of this is the

The arrangement of houses in the Brau village differs

lage affairs, welcome guests and make offerings to the

slightly from that in the Romam. Houses in the Brau vil-

spirits. This is also where young unmarried men sleep at

lage are arranged in a perfect circle, in the centre of

night. The Romam follow the long-house system. Each

which is the communal house. Around this are trees

long-house shelters many families and can be large or

called sooc rooc where buffaloes are tied before being

small. Inside, each is divided into two parts with a cor-

slaughtered as a sacrifice to the yang. Today these are

ridor in the middle serving as a hallway running the

large, healthy trees. Each family lives in a house built on

length of the building. The front and back parts are

stilts and positioned in such a way that one of its gables

divided into small sections for families, while the middle

is turned towards the communal house. The main door

part of the house serves as the living area where families

is usually at this end, while the back door is at the other

gather for social activities, to welcome guests and

gable. The roofs of Brau houses are quite steep; roofs are

observe religious rites. In this communal area, there is

made by weaving bamboo lattices that are then laid

also a fire for guests and even a mortar for pounding

along the ridge-pole. At both ends of the roof decorative

rice.

motifs of birds’ heads, rattan baskets, the sun and the blades of a fan are to be found.5

Families related by blood or marriage usually live together in these long-houses. This can be viewed as a

The floor plan of a Brau house is divided into many sec-

step towards the dissolution of the so-called one-village-

tions, the outermost of which is made up of two differ-

one-roof house system, which still exists among some

ent floor levels: the lower floor, or tir, where the family

ethnic groups in the north of the Central Highlands.

keeps the mortar for pounding rice, and the raised floor,

Here, there is also a communal section in the middle of

or po tu, which is the living area where members of the

the house for public activities, welcoming guests and

family sit, rest or sew. The main section of the house is

offering worship to the village deities.

also divided into two uneven parts. The raised part is for sleeping, and the lower part, which is on the same level

However, like the societies of many other ethnic minori-

as the tir, is used for cooking and storing water contain-

ties living in the Truong Son mountain ranges and in the

ers. There are also small auxiliary buildings connected

Central Highlands, Brau and Romam society is currently

to the main house which serve as living spaces for the

at a stage in which the primitive commune is breaking

elderly or as storerooms where the family keeps its valu-

up and giving way to class distinctions. While the Brau

Brau and Romam cultures: tradition and reality

communal house where villagers gather to discuss vil-

172

and Romam villages could in the past have been consid-

helps them determine kinship and family relations. For

ered to be primitive neighbour communes, there are

the Brau, porgot includes family members and relatives,

now typically three different social classes in their vil-

and is similar to the concept of ktum of the Ba Na

lages. The wealthiest class is usually very small – only

people.7 Individuals belonging to the same porgot are

two or three households – and this the Brau call bnu kra

related by blood through both the paternal and maternal

(the rich people). There are many stories about the most

lines, and are absolutely forbidden to marry each other

famous bnu kra family of Dak Me village, the kra Nu,

if not separated by more than five generations. Brau

which was wealthy for generations. When kra Nu died,

elders can remember ten generations back in the geneal-

his son, kra Aroong, and then his grandson, kra Dno,

ogy of their porgot.8 According to Brau customs, people

became the richest people in the village in their turn.

who descend from the same great-grandparents (ya

However, the vast majority of villagers are independent

chang), through either the paternal or the maternal line,

peasant farmers who aim to produce enough to feed

are not allowed to marry each other.

VU DINH LOI

themselves and their families, and who have just a few possessions, such as gongs, earthen jars, buffaloes and

The generation before the ya chang is the ya chê, and

bronze pots. These are called the bnu ta met kto, or ordi-

after it is the chau generation (grandchildren) and the

nary folk. The lowest class in Brau and Romam societies

chau chê (great-grandchildren). Members of the chau chê

are the kto, or slaves, whom the Ba Na call dich or dam,

generation are allowed to intermarry, but marriage

and the Gia Rai and Ede hlun. These are either people

between people separated by less than five generations is

who cannot pay their debts or fines, or they are the

regarded as ta a krang, or incest. Should they marry, they

descendants of prisoners of war. The kto can be sold by

will be severely punished by the village, since, according

their owners or transferred to another owner, and they

to local beliefs, incest causes rivers to flood, mountains

do not have any rights. Nevertheless, their owners treat

to collapse and crops to fail (bre blu blac). Because of

the kto as they would their own children, and the kto are

these marriage laws, and because of the small popula-

allowed to eat with their owners, who sometimes even

tion of both ethnic minorities, which means that vil-

find marriage partners for them. Nowadays there are no

lagers are often related, it is very difficult for the Brau

more kto in the Brau village in Viet Nam, but, according

and Romam to find a partner in their own villages. As a

to the village elders, there are still kto in the Lao

result, they have to travel either to the Lao P.D.R. or to

P.D.R.

Cambodia where there are other Brau and Romam communities, or they have to marry women from neigh-

According to classifications made by ethnologists during

bouring ethnic minorities, such as the Xo Dang, Gie

the French and American periods and after reunifi-

Trieng and Gia Rai. In the Romam village of Le, for

cation, the Brau and Romam belong to ethnic groups

example, three men have married Brau women, three

following the bi-lineal system. Under this system, kin-

Gia Rai and another three Xo Dang. In Dak Me, there

ship and inheritance are determined by tracing descent

are nine mixed marriages between the Brau and mem-

both through the paternal and through the maternal

bers of other ethnic minorities, such as the Xo Dang,

line, the system of bilateral residence alternating accord-

Gie Trieng, Muong and Romam. Mixed marriages lead

ing to

circumstances.6

They do not have names to indi-

cate each specific clan, as do those ethnic minorities that

to the assimilation of ethnic groups just as effectively as does cultural borrowing.

adhere to patriarchy or matriarchy in the Truong Son area and in the Central Highlands. The Brau and

Sororat and levirat marriages remain deeply embedded

Romam do, however, have the concept of porgot, which

in the cultures of these two minorities. However, a man

173

is allowed to marry his sister-in-law only when his wife

place of their own. This custom of alternating residence

dies. Likewise, a woman is allowed to marry her

is also called rotating bilateral residence; in some cases,

brother-in-law only when her husband dies. In the mar-

if the groom’s family does not have enough resources,

riage and family system, the authority of the maternal

the newly-wed couple will live with the groom’s family

uncle (po) is key (avunculate). The maternal uncle has

first, provided that they have the consent of the bride’s

the final say in the marriage of his nephews and nieces.

parents.

He also keeps all the wedding gifts. Marriage customs have remained largely unchanged for

even during pregnancy. As the birth of a child ap-

both the Brau and the Romam. Boys and girls are free to

proaches, the husband will make a birthing bed for his

fall in love with and to court the person of their choice.

wife in the corner of the house in which they usually

However they can proceed with the wedding only when

sleep (a Brau custom), or erect a temporary bamboo

the parents from both sides have given their blessing.

lean-to underneath the house (a Romam custom). When

First, the groom’s family will send a male matchmaker

the woman goes into labour, her mother and the mid-

(gia vu in the Brau language and nuông in the Romam)

wife (da boi in Brau; nam duông in Romam) are there to

to the bride’s family in order to ask for the girl’s hand in

help her. When the child is born, the umbilical cord is

marriage. Then, if the girl’s parents agree, the groom’s

cut, the baby washed in water brewed with forest leaves

family will proceed with the engagement ceremony

and then wrapped in a clean blanket. The placenta is

(dooc gia vu), which requires chickens, pigs and wine as

buried deep in the forest. The Brau name their babies

gifts. The wedding can be held a few days after the

several days after birth, while the Romam wait until the

engagement ceremony if the groom’s family has these

umbilical cord completely falls away before giving the

wedding gifts ready, the wedding (hdoong chiklo in Brau;

child a name. Should a child die immediately after birth,

etgu in Romam) taking place at the bride’s house and the

then it is buried not in the village graveyard but deep in

groom’s family paying all the expenses.

the forest since such deaths are viewed as evil.

Besides meeting the wedding expenses, the groom’s

When there is a death in the family, gongs are sounded

family must give the bride and her parents gifts such as

to inform the whole village. Hearing the gongs, the vil-

gongs, bronze pots, rattan baskets and earrings, the pre-

lagers flock to the house of the deceased to pay their

cise amount of such gifts depending on the circum-

condolences and help with the funeral. The deceased

stances of the groom’s family and the demands of the

person is dressed in new clothes, brought outside, and

bride’s. The official wedding ceremony involves the

then placed in such a way that the head points in the

matchmaker giving a bracelet to the bride and groom,

direction of the house where he or she used to live.

and the newly-wed couple sharing a meal and giving

Instead of laying out the corpse inside the house, both

each other food in front of their families and the vil-

the Brau and the Romam bring the body out to a tem-

lagers. After the wedding, the groom stays with the

porary hut erected either in a courtyard or somewhere

bride’s family for a period of four to five years before

near the house (nam kdooc), the funeral rites being per-

returning to live with his own family. Five years later,

formed here. The whole village works together to erect

the couple goes back to the bride’s family. This rotating

the funeral hut when a member of the village com-

of place of residence continues until either the groom’s

munity passes away. The coffin is usually a dug-out log,

or the bride’s parents die, and then the couple will either

and in it the body of the deceased is placed together

stay with those parents who are still alive or set up a

with his or her personal belongings and jewellery. Gaps

Brau and Romam cultures: tradition and reality

Brau and Romam women continue to work as usual

174

in the coffin are then filled with clay, and the two ends

Views of the world and of the cosmos among the Brau

and middle part tied to a carrying pole using vine ropes.

and the Romam are similar to those of other ethnic

During the period of mourning, family and relatives of

minorities in the Central Highlands. The world is poly-

the deceased as well as other villagers come to the nam

theistic and animist: animals, plants, rivers, forests,

kdooc to lament, dance, drink wine and beat gongs in

mountains, heaven, earth and human beings all possess

farewell to the dead. These rituals typically last for two

living souls. The supreme deities of this polytheistic

or three days, though the funerals of wealthy people last

world include the sun god (yang Mat tngay), the water

for four to five days before burial.

god (yang Dak), the forest god (yang Bri), the rice god

VU DINH LOI

(yang Xri), and the god of individual destiny (yang Bri The village graveyard is located west of the village, the

phau). Rituals worshipping these gods are performed by

east being avoided because it is feared that death follows

the head of the family or by a sorcerer (pô dau). The

the path of the sun from east to west. The head of the

Brau believe that the world in which they live was cre-

corpse is always placed towards the village, so that the

ated by a culture god named Paxay. His every step gave

dead person will no longer see it. Usually the dead are

rise to rivers and streams, they believe, and he made the

buried separately; however, there have been some cases

rain and the wind, created all living things and created

among the Romam in which two or three people have

life and death.

been buried in the same grave. This is especially the case when several persons in the same family die within a

The Brau and Romam believe that each person is made

short time of one another.

up of two parts: a soul (phau) and a body. When a person is healthy, his soul is inside his body. A person

The Brau way of burying their dead is similar to that of

becomes ill only when the soul ‘escapes’, or when it is

the Gie Trieng and of a few Xo Dang groups in the north

captured by spirits and cannot return to the body.

of Kon Tum. Here graves are very shallow, such that

Therefore, if a person is ill, a fortune-teller must be

when a coffin is lowered into them, the lid can still be

asked which spirit has captured the soul of the sick

seen. Around the grave there are four deep pits, and in

person, so that offerings and prayers can be made to that

each of these a wooden mask mounted on a stake is

spirit for its release. When people die, their souls leave

planted. These, it is believed, prevent the dead from

their bodies for ever and become ancestors (kdooc). It is

returning home. Tombs are also built to store a dead

precisely for this reason that in every ceremony where

person’s share of his or her family’s possessions, such as

offerings are made to the gods, the ancestors are also

gongs, earthen jars, rattan baskets and knives. These

worshipped in the hope that they will protect their

items are often broken up or torn into small pieces

descendants from harm, bringing good health and

before being interred, something which stems from the

bumper harvests. People, however, also fear the retri-

view that the world of the dead and the world of the

bution of their ancestors, especially if these were mis-

living are completely opposite. When the burial is com-

treated when alive.

plete, a mixture of wine and chicken blood is sprinkled on the grave, a few pieces of meat and liver are put in it,

In the animist world-view, rituals related to agricultural

and a tearful farewell is given to the deceased.

production and cultivation cycles are highly important.

Comforting words are said to the deceased, asking him

These are therefore continuously performed from the

or her to stay in the grave. If these are not said, the vil-

time when land is cleared and burned right through to

lagers fear that the deceased might follow them back to

harvest. When the land is cleared, chickens and wine

the village and take others with him or her.

are offered as sacrifices to the gods in a ceremony called

175

choi xic. At harvest time, the main goal is to worship the

mat muôl cho piar (wedding songs) and the mat muôl a

rice god (yang Xri) in a ceremony called choi may. On

cuôl (lullabies).

bolically picks a handful of rice growing in a corner near

Gongs are the most common musical instruments in the

the entrance to the field. He then takes some wine,

Truong Son mountain region and in the Central High-

mixes it with the blood of a chicken and pours this into

lands. The Brau have three types. Mam is a type of

a hollow bamboo cutting. The sealed bamboo section

precious gong similar to that used by the Lao and the

containing the wine is then placed on the ground, the

Cambodian people, a set costing up to twenty buffaloes.

liver and meat of the sacrificial animal are distributed

Coong are a common type of gong, and since these are

around the wine container and the rice god is asked to

cheaper, many families have them. The most expensive

accept the offerings and protect the fields so that

and precious of the different types, however, is the tha.

there will be a bumper harvest. When the rice flowers

There are two gongs in such a set, a large one (tha di)

appear, the family must offer sacrifices to the gods

and a small one (tha ke ke), and it costs anything up to

again, not only in the fields but also at home, xet being

thirty buffaloes. Tha gongs are costly because they are

the sacrificial ceremony performed just before the

made from a combination of copper, gold and silver,

harvest.

thereby giving a quite different sound to other types. During their festivals, the Brau hang several sets of tha

As the Romam plant many different varieties of rice,

on a long pole (hdâng tha) running the length of the

they have to offer sacrifices to the gods in two separate

communal house. Two players for each set sit facing one

ceremonies. The first is for the early rice harvest and the

another. One player taps on the gongs using a slight

second for the late. In the ceremony to ask the gods’

wooden stick (to lông tha) while the other uses some-

permission for an early harvest (et xet may), the lady of

thing heavier (kno tha). During the gong festival, several

the house will pick out about half a basket of rice grain

dozen sets of tha gongs with up to thirty players can be

to be used as an offering to the rice god. From this com

used. Tha gongs are very difficult to play; to be able to

lam, which is rice cooked in a hollow bamboo section, is

play the tha when they grow up, Brau children must

made as an offering; other offerings include a jar of wine

start learning at an early age. Beside playing the tha

mixed with the blood of a pig or chicken and the sacri-

gongs, Brau children also very much enjoy games such

ficial animal’s heart and liver which are boiled, finely

as walking on stilts (dung dui) and kite flying (kla han).

chopped and then arranged around the jar of wine. In this ceremony, only family members can eat the new

Since 1975, the Brau and Romam cultures have under-

rice, outsiders not being allowed to participate.

gone not only material but also spiritual changes. At the start, due to a lack of experience and to general igno-

Both the Brau and the Romam love entertainment, and

rance on the part of local administrators, projects

both have a treasure trove of unique and rich popular

designed to improve the living conditions of these two

forms. At night, or when the harvest is over, the village

ethnic minorities were not very successful. Take, for

elders often tell their children and grandchildren myths

example, the fire that broke out in April 1991 in the vil-

about the creation of the world, fairy tales or popular sto-

lage and destroyed the traditional-style houses and the

ries. On moonlit nights, teenage boys and girls gather at

villagers’ meagre possessions. The local authorities in

the makeshift huts in the fields or on the hills that sur-

the district of Ngoc Hoi and in the province of Kon Tum

round the villages to sing love songs and pay court to

provided the victims with new clothes and blankets and

each other. There are many such songs, for instance the

persuaded them to take up temporary residence in a

Brau and Romam cultures: tradition and reality

this occasion, the head of the family goes out and sym-

176

new village next to the highway leading to frontier post

1.2 billion dong to build new houses and establish new

number 19 on the Cambodian border. The houses in

fields for the two ethnic minorities.

this new village, however, had mud walls and thatched roofs, and were not well suited to the traditional cus-

Investment by the government, from central down to

toms of the Brau. As soon as the opening ceremony was

provincial and district levels, has brought about major

over, and aid from the province and district government

transformations in the economic, social and cultural life

had been handed out, the Brau left the new village and

of the Brau and Romam ethnic minorities. Thus, learn-

took their families to live in huts which they had erected

ing their lesson from previous efforts to build perma-

in the fields to watch over the crops. Only one family

nent settlements for other ethnic minorities in the

remained in the new village, and this was the family of a

Central Highlands, and from the first attempt to move

wealthy village elder who could afford timber walls and

the Brau to a new village following the fire, Kon Tum

roof tiles. Due to the poor quality of the roads, the

province has carefully studied and designed a new vil-

thin mountain air and the distance between the new

lage model to suit local natural conditions and the tradi-

huts, contact between the families was necessarily

tional customs of the Brau and Romam. As a result, new

limited.

villages for these two ethnic minorities have been built

VU DINH LOI

close to transport and communications. Previously vilAs a result of the shift to a market system, and the abo-

lages had a round or oval design, but they now resemble

lition of government-subsidized health services, the

a city street, in the middle of which there is a communal

ethnic minorities cannot now afford medicine and have

house where most social activities take place. The

to rely on traditional cures, including sacrifices to the

houses are arranged in straight rows, and all are built in

spirits. Consequently, diseases are rife, especially malaria

the same style; most are smaller than before, as people

(over 60 per cent of the villagers suffer from malaria)

now live mostly in nuclear families. Multi-generational

and goitre (over 20 per cent). Another problem is edu-

families, and families in which there are many couples,

cation. Most school-age children do not attend school so

have been largely dissolved. The architectural style and

that 80 to 90 per cent of the village population is illiter-

interior decoration of these houses are in keeping with

ate. Contact between the villagers has also been a prob-

the customs of each ethnic minority.

lem. In order to pay their friends and relatives a visit, or to see them in an emergency, people have to go to each

Each village has several wells built to provide local

other’s huts in the forest, and they now only occasion-

people with clean water for drinking and for other daily

ally leave their huts to make a trip to their old village or

activities. However, the Romam are not accustomed to

to the district town to barter for necessities such as oil,

cooking with the water from these wells and still obtain

salt and tobacco.

their water for drinking and cooking from the Le river. The Brau village of Dak Me now has electricity, and

The authorities have tried many times to persuade the

many families have acquired television sets, tape

Brau to leave the forest huts and go back to the new vil-

recorders and stereo cassette players.

lage, but to no avail. One reason is that the Brau are not used to living in mud houses; another is the lack of beds

In addition to relocating the Brau and Romam villages to

and of separate living areas for humans and animals, as

a spacious place near roads and other means of com-

well as a shortage of water for crop cultivation.

munication, Kon Tum province has also invested in land-

However, by the end of 1993, and in response to the

clearance and irrigation projects to facilitate wet-rice

wishes of the people, the authorities had invested

cultivation. As a result, the Brau and the Romam nowa-

177

66

67

178

68 66. Religious ceremony in the new house (Lai Chau). © Tô Hop.

67. Music being played during a ceremony (Lai Chau). © Tô Hop.

68. People seated during a ceremony (Lai Chau). © Tô Hop.

69. Musicians playing at a ceremony (Lai Chau). © Tô Hop.

70. Drinking from buffalo horns (Ha Giang). © Museum of Ethnography, Hanoi.

71. A traditional pipe is used for smoking (Ha Giang). © Mai Thanh Son.

69

179

70

71

180

72 72. Making grain alcohol (Ha Giang). © Mai Thanh Son.

73. Carrying firewood with a traditional backpack attached by means of a forehead strap (Ha Giang). © Pham Van Duong.

74. Winnowing rice (Ha Giang). © Mai Thanh Son.

75. Pounding rice with a see-saw mortar (Ha Giang). © Tiên Dung.

73

181

74

75

182

76

77

183

78 76. Fishing (Lam Dong). © Lê Duy Dai.

77. Playing the kom buat, a traditional instrument (Lam Dong). © Lê Duy Dai.

78. Making pottery (Dac Lac). © Tân Vinh.

79. Offerings are made for the health of the elephants (Dac Lac). © Tân Vinh.

79

184

80 80. Grinding rice using traditional tools (Dac Lac). © Tân Vinh.

81. Traditional method for cooking rice to obtain a sticky consistency (Dac Lac). © Luu Hung.

81

185

days make their living from wet-rice farming and have

seen only on old men, or have been put away as sou-

voluntarily given up the slash-and-burn cultivation that

venirs and are rarely worn. Though women still dress in

had previously been at the centre of their lives. From

the traditional style, the material for their skirts is no

being the principal source of food for humans, the hill-

longer woven by hand but has been replaced by com-

side fields are now used mainly to grow fodder for ani-

mercial cloth.

the living conditions of the Brau and the Romam are

There has also been a decline in spiritual culture. The

improving every day: there is no longer any danger of

sets of gongs are no longer as valuable as they used to

famine and chronic crop failure; and the threat of dis-

be. Young men and women have lost their passion and

ease has been removed because people now know more

enthusiasm for playing the gongs, nowadays preferring

about sanitation. People have learnt new techniques for

to listen to music on the radio or to play modern music

rice cultivation and acquired new varieties, as well as

on the guitar. Children are also gradually forgetting tra-

fertilizers and pesticides to increase rice productivity.

ditional games in order to enter a world of new games

Although there have been changes in their way of life

imported from neighbouring ethnic minorities or from

and cultivation methods, the annual ceremonies and

ethnic Vietnamese. When night comes, elderly villagers

sacrificial rites they employ to offer thanks to the gods

no longer tell stories to their grandchildren because the

and to celebrate the harvest are still maintained. On

young are no longer listening.

these occasions, villagers often visit one another, and even those people who have been away come back to

Thus far there has been insufficient investment and

celebrate and to share the joy and achievement of the

financial support for educators to come up with an

whole village after a year of toil and hard work.

appropriate solution to these problems. New cultural

Everyone eats and drinks together, and congratulations

factors are encroaching on, and killing off, traditional

are offered to the head of the family. During the feast to

cultural ones. In some respects, this advance of the new

celebrate a successful year, people talk to each other, tell

is positive; but if worthwhile traditions in one’s own cul-

others about their own hardships in the past and express

ture are forgotten as a result, that would be a disaster.

their gratitude towards the state and local government

Rescuing these two ethnic groups from hunger and pop-

for helping and guiding them in the new farming

ulation decline by developing production and raising

methods.

living conditions has had an encouraging start. But raising the level of general education, opening new schools

Nevertheless, not enough attention has yet been paid to

and maintaining and selecting worthwhile cultural tradi-

the work of preserving and promoting their traditional

tions in order to preserve and promote their develop-

cultural heritage. As a result, the tendency among young

ment are the vital next steps.

people now is to strive for the new and the ‘modern’, forgetting the values handed down by their ancestors. One obvious change in the material culture of the

NOTES

minorities is that of dress. Nowadays, as is the case among other ethnic minorities in the Western High-

1.

lands, most children and men in Brau and Romam com-

Asher (eds.), Atlas of the World’s Languages, London/New York,

munities dress in the same style as the people in the rest

Routledge, 1994, the total number of Brau people in the Lao

of the country. Traditional-style loincloths can now be

People’s Democratic Republic, Cambodia and Viet Nam is

According to D. B. Bradley in C. Moseley and R. E.

Brau and Romam cultures: tradition and reality

mals and livestock. As a result of these developments,

186

35,000, a figure which includes the Kravet, Krung and Su

REFERENCES

(Sou, Sung) groups (Atlas, pp. 161, 163). However, this author also believes that the Brau have their roots in the Love or Lave.

B RADLEY, D. B. 1994. In: C. Moseley and R. E. Asher (eds.),

He does not mention the Romam, though H. Maître discusses

Atlas of the World’s Languages. London/New York,

them in his Les jungles Moï, Paris, 1912. The figures given in

Routledge.

the text are taken from Vu Dinh Loi, ‘A True Picture of Life,

D ANG N GHIÊM VAN . 1990. Phat hiên lai Rmal – môt nhom

and Causes of the Population Decline, among the Brau’, Revue

dân tôc it nguoi [Rediscovering the Rmal Ethnic

ethnologique, No. 2, 1993, p. 29 (for the Brau), and Vinh

Minority]. Bao Nhân dân.

Quyên, ‘Romam and Brâu: The Victims of Genocide’, Bao Lao Dông, 29 July 1992 (for the Romam).

Công Tum - Phân nguoi Romam [Ethnic Minorities in the

2.

Province of Gia Lai – Cong Tum]. Hanoi, Éditions des

Dang Nghiêm Van, ‘Rediscovering the Rmal Ethnic

Minority’, Nhân Dân, 2 September 1990. 3.

Dang Nghiêm Van et al., Ethnic Minorities in the Province

of Gia Lai – Cong Tum, p. 286 (for the Romam), Hanoi, Éditions des Sciences Sociales, 1981.

VU DINH LOI

D ANG N GHIÊM VAN et al. 1981. Cac dân tôc tinh Gia Lai –

Sciences Sociales. G UILLEMINET, P. 1859–63. Dictionnaire bahnar-français. 2 vols. Paris. L EBAR , F. M.; H ICKEY, C. G.; M USGRAVE , J. K. 1964. Ethnic

4.

Ibid., p. 274.

Groups of Mainland Southeast Asia. New Haven, Human

5.

Nguyên Khac Tung, The Houses of Ethnic Minorities in

Relations Area Files Press.

Viet Nam: The Romam House, p. 53. (Unpublished ms.)

M AÎTRE , H. 1912. Les jungles Moï. Paris, Larousse.

6.

Vu Dinh Loi, op. cit., p. 32.

N GUYÊN K HAC T UNG . Nha cua cac dân tôc o Viêt Nam – Nha

7.

P. Guilleminet, Dictionnaire bahnar-français, 2 vols.,

Paris, 1859–63; F. M. Lebar, C. G. Hickey, J. K. Musgrave, Ethnic Groups of Mainland Southeast Asia, p. 138, New Haven,

nguoi Romam [The Houses of Ethnic Minorities in Viet Nam: The Romam House]. (Unpublished ms.) V INH Q UYÊN . 1992. Romam vâ Brâu: hoa diêt chung Romam

Human Relations Area Files Press, 1964.

and Brâu [Romam and Brâu: The Victims of Genocide].

8.

Bao Lao Dông, 26 July.

Dang Nghiêm Van et al., op. cit., p. 145, for the Ba Na.

V U D INH L OI . 1993. Thuc trang doi song va nguyên nhân suy giam dân so o nguoi Brâu hiên nay [A True Picture of Life, and Causes of the Population Decline, among the Brau]. Revue ethnologique, No. 2.

187

The Ruc people’s cry for help NGUYÊN NGOC THANH

INTRODUCTION

began to publish general data about them in various ethnological journals while, in the early 1970s, the Institute

In the remote mountainous regions of Viet Nam live a

of Ethnology together with the Institute of Linguistics

group of people who cannot number more than 1,000

(attached to the Commission of Social Sciences) carried

hardship1

out research on the Arem Ma Lieng, May, Ruc and Sach

and are in grave danger of extinction. The Ruc are pow-

peoples in Quang Binh. The result of this was that all

erless to save themselves because they live in undevel-

these local subgroups became known collectively as the

oped areas, are prone to epidemics and disease, have a

Chut ethnic minority. Actually the word Chut is a

migratory lifestyle and use migratory farming methods.

Vietnamese transcription of the word Cit, meaning ‘rocky

They need the help of other ethnic minorities, of inter-

mountain’ in the Ruc language. ‘Chut’, therefore, is the

national humanitarian organizations, and especially of

general term used to describe people who live in rocky

UNESCO. Helping and saving them is not just a human-

mountains (Nguyên Ngoc Thanh and Vi Van An, 1991).

persons. They live in conditions of dreadful

itarian issue, however; the Ruc are the custodians of irreplaceable cultural features representing a civilization

In more recent years, social scientists and researchers

that is in danger of disappearing in a context of swift

such as Hoang Tuê of the Institute of Linguistics, Trân

scientific and technological evolution.

Tri Doi of Hanoi University and Vo Xuân Trang of Hué University have continued to come to Quang Binh to do

Though French scholars (Guignard, 1912; Cuisinier,

research on the Chut, which include the Ruc people.

1948) discussed the Ruc, they were interested mainly in

They have published several research papers and com-

their language. However, in the 1960s ethnologists such

pleted a Vietnamese-Ruc-French dictionary as part of

as Vuong Hoang Tuyên (1960), Nguyên Binh (1961,

co-operation

1963), Mac Duong (1963) and Boudarel (1965, 1967)

University of Paris VII.

between

Hanoi

University

and

the

188

POPULATION, NAME AND SETTLEMENT HISTORY

taxation under feudal dynasties forced them to abandon their villages and to wander from place to place in the forests, taking shelter in rocky caves and makeshift huts.

In July 1991 the Ruc consisted of 205 persons forming

They relied on hunting and gathering for their food. Pa

47 households in the small valleys of Thuong Hoa com-

tot flour (made from the pa tot tree), wild yams, brown

mune, Minh Hoa district, in the west of Quang Binh

tubers, wild plants, game, shrimps, snails and fish made

province. This is a mountainous region where travel is

up their diet. In 1957 they were discovered by border

extremely difficult. In the rainy season, the Ruc are

guards, and local authorities and mass organizations

completely isolated from the outside world. They can do

then visited each cave and hut, persuading the Ruc to

nothing except sit and wait for the water to recede,

leave the forest and form a village in Cu Nhai. However,

which can take anything from a few days to a whole

a short time later the destruction of war and fear of

month.

United States bombers drove the Ruc back into the

NGUYÊN NGOC THANH

caves. When the war ended, the authorities again came Ruc, or more accurately Ruk dak, denotes a place where

to persuade the Ruc to return to Cu Nhai. However, a

underground water flows out of the earth. It indicates,

fever epidemic in 1989 killed twenty-seven of their

therefore, the special characteristics of the minority’s

number and, following ancient customs, the Ruc people

environment. The name was first used by Cuisinier,

then broke up into small family groups and dispersed to

then by Nguyên Binh (1961) and Mac Duong (1963). In

six different locations: four families to Lu Lan, nine to

the past, the Ruc were also known as Cha cui or Tac cui.

Mo O, six to O O, eleven to On, ten to Pa Roong, and

According to Guignard (1912), Cha cui was the name of

five to Yen Hop. Two families still live in the caves and

a village in the mountainous former canton of Quang

visit their old homes.

Trach in Quang Binh province. However, to date, attempts to locate this village have been unsuccessful. Even local residents cannot remember where the village used to be.

MEANS OF SURVIVAL

The Ruc people speak a Viet-Muong language in which

Prior to the August Revolution (1945), the Ruc people

traces of an ancient grammar, phonology and vocabulary

derived their food mainly from hunting and gathering.

belonging to the Viet-Muong linguistic group can still be

Since 1957, however, and after they settled in villages,

found. Even more strikingly, the Ruc language still

the Ruc have gradually shifted to hillside farming, with

retains the composite word structure of the pre-Viet-

hunting and gathering still playing an important role.

Muong languages, while in modern Vietnamese only the monosyllabic word structure remains. Study of the Ruc

Cultivation

language will therefore help to shed light on the ancient forms of many other Viet-Muong languages (Hoang Tuê,

The Ruc plant rice, corn and manioc in terraced fields

1990).

on the hillsides. At the onset of spring, each family sends one of their number into the forest to look for

The history and settlement pattern of the Ruc has gone

suitable land to plant crops. When a plot is found, it is

through many changes. Before coming to these remote

claimed for the family (po nen) by planting a stake in the

forests and mountains, the ancestors of the Ruc lived in

middle of the plot and tying a rope around the top end

the Bo Trach and Quang Trach areas. War and heavy

of the stake. The Ruc begin clearing the land early in the

189

third month of the lunar calendar, using tools such as

primitive and simple in the slash-and-burn style. If they

large knives (mo ria) and axes (tô cô). Cultivation meth-

grow wet rice, on the other hand, the Ruc mainly wait

ods vary with the type of field.

for rain and have not learned to use fertilizer or to protect their crops from wild animals. As a result, food

Ricefields. The Ruc grow only one rice crop each year,

shortages lasting as long as eight to nine months of the

planting in April–May and harvesting in September–

year are widespread.

October. The tool used for sowing is a hard wooden staff, one end of which has been sharpened and lightly

Hunting, gathering and fishing

makes holes in the soil. A woman then follows behind

The forest is a rich and abundant source of food for the

him, putting seeds into the holes and covering them

Ruc people, flour made from the pa tot tree, wild yams

with soil using a wooden stick. Some Ruc prefer to scat-

and tubers helping to supplement their diet. The pa tot

ter the seeds and then sweep the ground with the

tree in particular has become a deeply rooted image in

branch of a tree to cover them; however this sowing

the mentality of the ethnic group. There are three types:

method is not so efficient, since the rice seedlings will

cai be, cai nhang and cai côn. The Ruc use an axe to make

tend to grow too close to each other. Moreover, the

a deep hole in the trunk of the tree, cutting to its core.

seeds will be easily swept away by rain. The Ruc weed

The axe is then pulled out, and the blade checked for

their plots only when the rice plants have grown to

white flour. A small piece is chopped out of the tree and

more than a hand-span in size. When the crop ripens,

chewed to test for the rich and nutty flavour of pa tot.

each rice grain is harvested using tweezers. Each rice-

Only if this is present do they cut the tree down, chop it

field is cultivated for three years; after that, the Ruc

into small logs, strip these of their bark and carry them

move to another place in search of new land. The Ruc

home. Pa tot is cut into small slices, left to dry in the sun

have also started to cultivate wet rice, using the same

and stored in the kitchen to be used later as food. The

cultivation techniques as the ethnic Vietnamese.

Ruc also supplement their meals with forest vegetables and fruits. They gather shiitake mushrooms, wood-ear

Cornfields. Unlike ricefields, cornfields are usually

fungus, bamboo shoots, song wood, rattan and honey to

located on both sides of a stream and near the dwelling-

barter with Sach and ethnic Vietnamese people.

place. Apart from their method of putting seeds into holes in the soil, the Ruc also dig beds to plant corn. At

Hunting is also a regular activity. The main weapons

harvest time, whole corn-ears are usually picked and

include the ke, or crossbow, and the spear. It is worth

brought home to be stored on a shelf in the kitchen.

noting that spears are made from mature song wood which is both strong and pliable. Their tips are made

Manioc fields. Manioc fields are cleared in the last

from a sharp-edged stone that has been carefully whet-

month of the lunar calendar (just before the time comes

ted. Spears bear the marks of each hunter to help deter-

to look for land to plant rice). The fields are burned and

mine who has made the kill. Crossbow arrows are

then cultivated in the second month, with harvesting

dipped in poison made from the resin of the pit tree.

taking place in the eighth month. The selection of field

This resin is collected, wrapped in palm leaves and

sites is not as painstaking as it is for rice.

stored in the kitchen. After three nights the resin becomes thick and hard. Cut into small pieces, this is

For the Ruc people, income from farming is still very

then soaked in the juice of the cun plant to make poison

low, due to the fact that cultivation techniques remain

for the arrows. This poison is very strong: an animal

The Ruc people’s cry for help

scorched in a fire to harden it. To plant the rice, a man

NGUYÊN NGOC THANH

190

struck with an arrow dipped in it dies in a few minutes.

The Ruc use a number of insects, such as grasshoppers

The Ruc hunt tigers, foxes, wild dogs and fowls.

and bee larvae, as food, and they also eat frogs, shrimps,

However, monkeys are their most important source of

snails and fish, which they usually make into a soup

food. Monkeys living in rocky caves near the Ruc are

with finely chopped forest leaves or wild tomatoes. Ruc

hunted all year round; in the dry season, several families

cooking utensils consist of aluminium pots and pans

work together to carry weapons to remote areas to shoot

supplied by the government; however, when they travel

monkeys. The meat is divided equally, but the bones

in the forest or work in fields far from home, the Ruc

belong to the person who shot the monkey. With other

make their own cooking utensils and containers – called

kinds of animals, the person who makes the kill gets the

chan quam in the Ruc language – from the bark of the

head, while the meat is divided up among all the mem-

sandalwood, or cheo, tree. Large pieces of bark are taken

bers of the village. Such dietary supplements are the

from these, and, leaving the rough outer skin of the bark

reason why the Ruc prefer to live in the forest for

intact, the Ruc fold both ends to form a container that

months on end and are known as the ‘people who hunt

resembles the dry sheath of the areca palm, which is

monkeys and eat trees’ (Boudarel, 1965, 1967).

used in some places by ethnic Vietnamese to scoop water. Chan quam can be used as a pan for cooking meat

Fishing is not a regular activity since there are few

or for making soups. Some chan quam burn after a single

streams above ground in this area of limestone caves and

meal, while others can be reused, depending on the type

mountains. During the rainy season, however, abundant

of tree bark. Chan quam come in different sizes, a few

rainwater feeds the underground streams, making it

being used as food containers instead of bowls and

easier to catch fish.

plates. The Ruc draw wine from the ka pac tree. This is chopped down and a stick put into the middle of the tree, between the bark and the core, to allow sap to drip into a rattan basket lined with leaves. This is then

EVERYDAY LIFE: DIET, DRESS, SHELTER

flavoured with bark from the puc hac or the ko lôi tree.

Diet Water becomes scarce in the dry season, and the Ruc go The Ruc eat two meals a day, mornings and afternoons.

into the forest and cut tree roots to obtain water for

Their staple foods are corn and manioc, with rice form-

cooking. To store water, they dig a deep hole in the

ing a very small part of their diet. Corn is used to make

ground, fill it with layers of seared wild banana leaves

to pun, a mixture of ground corn with manioc flour that

and then pour water into it. In the past the Ruc drank

rice.2

mainly plain water. However, they have also taken to

is cooked in a steamer as one would cook sticky

During the dry, lean months before harvest time, the

drinking green tea mixed with a little salt.

Ruc stave off hunger with the flour from the pa tot tree. Slices of pa tot are brought out of storage and lightly

Dress

pounded in a mortar. This is then put into a long cloth bag; taking the two ends in their hands, the Ruc twist

Nowadays the Ruc wear clothes just like those of the

this bag to release the starch. This is later mixed with

ethnic Vietnamese. They obtain them partly through

water and cooked over a fire until it becomes soft and

barter and partly from the government. However, the

sticky.

number of clothes they own is not large, each adult pos-

191

sessing two sets. Children up to the age of 10 generally

Shelter

wear nothing. This style of dress is, however, comparatively recent, with elderly people still remembering a time

The Ruc used to live in caves, each cave sheltering two

when Ruc women wore skirts (puong) and men loincloths

or three families for four or five days, or at most a fort-

(cho tôi). In winter they had blankets (kche), and every-

night, depending on the number of caves in the area and

thing was made from one of six kinds of tree bark: ca

whether there were monkeys and pa tot trees there.

roong, cu manh, dôôc, on dang, tô coong or cha khuong.

Families living together in one cave usually belonged to the same clan. According to Mac Duong (1963), the

Such dressmaking skills based on bark are still practised

number of fireplaces in the cave corresponded to the

by the Ruc. To make cloth, they chop a tree into logs

number of families living there. Around the fires were

measuring about 2 m long, which are then beaten with a

the sleeping places, parents and unmarried children

wooden stick to make it easier to remove the bark.

sleeping around the same fire.

the Ruc continue to beat its tough outer skin into a

Those who were already married and had children made

pulp, which is then rubbed and squeezed by hand and

their own fireplace. Upon arrival at a new cave, the

soaked in water for three to five days. When the outer

father usually designated a sleeping place for each

skin has softened into a mush after days of soaking, it is

member of his family. Everyone had to sleep in his or

again squeezed and rubbed until all the bits of woody

her own place and no one was allowed to change.

skin have fallen off, and only a layer of wood fibre,

Outside the cave, the number of cooking fires was the

resembling a piece of rough woven cloth, remains. This

same as the number of families living in the cave (Mac

is then washed and dried, the fibres being arranged to

Duong, 1963).

form an even surface, and is then ready for use. Several pieces of bark are woven to make a blanket.

Since 1957, however, the number of families living in caves has dwindled as cang khun, or grass huts, have

The Ruc make their clothes at home with thread

become more popular as dwelling places. These consist

obtained from rattan. Sewing needles are made from

of four wooden posts, two thatched roofs and four grass

bamboo sticks 10–15 cm long, one end having been

walls, though sometimes there are no walls. They vary

whittled to a sharp point and the other slightly crushed

in size depending on the number of people in the family.

to put the thread through. A Ruc tunic has a round neck opening but no sleeves, its length being the same as the

At present, the majority of Ruc people live in nha bon, or

length of a piece of bark folded in two. The front and

earthen houses with pillars and two roofs. The house

back are sewn together along the side seams in blanket

consists of two parts, each part having a main door and

stitch, and an opening is made down the centre of the

a window in the back wall. The architectural design is

front. There is a hole on the right and a string on the

simple, with six pillars partly buried in the ground and

left. To put the tunic on, the wearer puts the string

a thatched roof. The Ruc do not assemble structures

through the hole and ties it into a tight knot. To make a

using hinges; the frame of the house is therefore put

skirt, a piece of bark is wrapped around the waist of the

together by tying it with string or by using the natural

wearer and secured with a piece of string.

shapes of the branches (Nguyên Ngoc Thanh and Vi Van An, 1992). The house of Cao Van Banh in Lu Lan village is a good

The Ruc people’s cry for help

When the bark has been removed using sticks or stones,

192

example of Ruc architectural practice. The living space

spirit (the cha phu po ru ceremony). The offering is usu-

is divided into two halves separated by a bamboo lattice

ally a pig, and, according to custom, the man who

partition. The right half contains a wooden bed and a

slaughters the pig and the women who do the cooking

bamboo cot, which serve as sleeping places for the son

must be unmarried. The Ruc believe that the purity of

and house guests. The left half includes the back wall

unmarried people will not defile the offerings. Apart

and the sleeping places of the owners and their daugh-

from the chô po ru, there is also a shaman who uses

ters. Outside, and towards the front, are the dish rack

magic to heal illness in the community.

and cupboard. The fireplace is located in the left half of the house.

Since they have inhabited a relatively stable ethnic territory since olden times, the Ruc follow exogamous marriage practices, which means that members of the same clan cannot marry each other. They marry at a young

SOCIETY

age, usually 17 for boys and 15 for girls, and monogamy

NGUYÊN NGOC THANH

has long been the norm. Their marriages still bear many In the past, the Ruc settlement was called cavêl, and was

vestiges of the matriarchal system, such as matrilocality

similar to the villages of the ethnic Vietnamese. At the

and the role of the maternal uncle. In ancient times,

head of each cavêl there was a pô cavêl, or father of the

marriage between the children of sisters, as well as

village. Usually an elderly person who was active and

between the sons of a brother and his sister’s daughters,

understood local customs, the pô cavêl was elected by

was also permitted.

the people to manage and supervise the administration of the community.

Today the Ruc family unit is small and patriarchal. Two generations – usually father, mother and children – live

Following many upheavals, and after the Ruc people had

together. Families that have three or more generations

been pushed back into inaccessible forests and moun-

living together are very rare. The division of labour

tains, dispersing into small groups, the term cavêl was

within the family is clear. The woman carries out

dropped and replaced by the names of the village and

domestic chores and helps with the cultivation of rice,

area to indicate a settlement similar to the Vietnamese

corn, yams and manioc. The man concentrates on hunt-

village. The village denotes a community of people, may

ing, harvesting forest products and managing produc-

be large or small, and includes many different clans.

tion. Nowadays every family has its own economic

People belonging to the same clan are called khâu cu

resources, the most valuable of which are the buffalo for

muych (of the same spirit). They are bound together not

pulling the plough and the crossbow for hunting.

only by blood and kinship, which help them recognize

Families who have returned to the old way of life in the

each other in marriage, but also by an obligation to pro-

caves own very little, however. For instance, Cao Men

vide each other with economic assistance.

and his family have only an old knife, an axe, two small metal pans, a basket made from dry bark and a crossbow

Each village has a chô po ru (forest owner), who is regarded as the overseer of the land, forest and mountain, and who resolves any problems that occur in the village. When he passes away, his eldest son takes his place. Every three years, the chô po ru represents the people at a ceremony to make offerings to the forest

(Vo Xuân Trang, 1987).

193

GIVING BIRTH

name will rhyme with that of his mother. The naming of subsequent offspring follows the same principle. In the

When Ruc women become pregnant, they observe many

village of Lu Lan, for example, a man called Cao Nhen

tabus and customs that have been maintained to the pre-

and his wife, Cao Nhan, have four children, two boys

sent day. Firstly, both husband and wife must abstain

followed by a girl and a boy: Lan, Dan, Nguyen and

from eating the meat of foxes, turtles and tortoises. The

Hien.

Ruc believe that eating these animals will make the birth complicated and difficult. The husband must not sleep

In the past, the Ruc did not have family and given

with his pregnant wife, and, when he comes back from

names. The practice of using Cao as the family name in

the forest, he must leave any leftover food behind him.

documents and papers only began in 1957.

As the end of the pregnancy draws near, the husband puts up a tent (chai lro) in the forest, where they will all live for a month. After the baby is born, the mother uses a piece of bamboo to cut the umbilical cord and gives

MARRIAGE CUSTOMS

custom, every five days the husband sets up a new tent

Once he has reached marriageable age, a young man,

and the three move out of the old one.

after a period of courting and with his family’s permission, comes to the house of the girl he wants to marry

Each time they change tents they perform a small cer-

for the introduction, or pre-engagement ceremony,

emony called cha li (to warm over a fire), which

accompanied by his maternal uncle. This always takes

includes a sequence of rituals. First, the husband makes

place before the Pa ky, or engagement ceremony.

a large fire and heats a rock in it. Then he digs a pit in the ground which he fills with water. When the rock has

For his engagement, a prospective groom must prepare

become white hot, he takes it out of the fire and plunges

twelve pieces of betel, two chickens, two bowls and two

it into the pit of water, which turns into steam. Then he

casks of wine. When he has obtained these, he brings

sprinkles his wife and newborn child with water from

them to the house of his bride-to-be. If the girl’s family

the pit to purify them and chase away evil spirits. Only

agrees to the engagement, the bride’s father will pour the

when they have changed tents five times will the parents

wine, display the gifts and light incense sticks. He will

bring the baby back to the family dwelling. When she

then inform his ancestors and the spirits of the forest

returns home, the woman sleeps next to the fireplace,

that his family has gained a son-in-law and ask their

and no member of her family is allowed to visit neigh-

permission for the new son-in-law to come and live in

bours. This tabu is broken only after the recently con-

the house. Following the engagement ceremony, the

fined woman has eaten the meat of three white monkeys

groom can either return to his family or live with his

caught and killed by members of the family.

bride’s family.

When the child can crawl, the parents give it a name,

A year later, the prospective groom’s family will come to

which remains unchanged for the rest of its life. Among

the girl’s house to discuss the date for the wedding. The

the Ruc people, the naming of a child depends on

girl’s family sets the bride-price on the same day. Usually,

whether the eldest child is a boy or a girl. If the eldest

this will be three large pigs, three bronze pots, three

child is a girl, her name will rhyme with that of her

large knives, thirty bowls and a string of beads made

father. If the eldest child is a boy, on the other hand, his

from the seeds of the forest cu ru tree. After reaching an

The Ruc people’s cry for help

the placenta to her husband to bury. According to

194

agreement on the bride-price, the two families select the

According to custom, the family of the dead person

wedding day.

observes tabus for eight days and performs two rites, pa

NGUYÊN NGOC THANH

lun cui (the third-night rite) and piêt pu dang (the final Several days before the wedding, the groom’s family

rite). For the pa lun cui, which is performed three days

brings the gifts to the bride’s family. Meanwhile, the

after the burial, each family of the deceased person’s rel-

bride’s family prepares rice and wine for the wedding.

atives contributes a boiled chicken and a pot of rice,

Following the wedding, the bride is taken to her hus-

which are brought to the house of the eldest son of the

band’s house, bringing with her a few hollow sections of

deceased. The offerings are then taken to the grave, and

bamboo filled with rice, a blanket, a crossbow and a case

everyone prays to the spirit of the dead person. The piêt

full of arrows. A few days later the newly wed couple

pu dang is organized on the eighth day. The whole clan

will take a bronze pot and four chickens to the bride’s

brings whatever food they have to the family of the

family. The groom puts the bronze pot containing a pair

deceased, the deceased’s eldest son putting all the food

of chopsticks and a bead bracelet on the stove, and the

on the bed, lighting incense sticks and praying to the

couple then holds hands inside the pot. At that moment

dead. The main point is to mark the end of the mourn-

the father of the bride declares before the ancestors that

ing period and to ask the spirits’ permission for the

the couple are truly husband and wife.

family to resume its normal activities. In the past, when the Ruc were still cave dwellers, these funeral rites were performed as described, but the family

FUNERAL AND BURIAL CUSTOMS

moved away to another place after burying the deceased. Nowadays, a pillar next to the kitchen fire serves as an

For the Ruc, death from natural causes is a result of old

altar to the ancestors and to parents who have passed

age. ‘Bad’ death, on the other hand, is death by disease

away. On mourning days the family put a little food into

or accident, such as being crushed under a tree or killed

a basket and hang it on the pillar, and, before each meal,

by a tiger. Those who die in this way are buried sep-

they quietly pray to the spirit of the dead to join them in

arately far away from the village.

the meal. Ruc people do not exhume and re-inter the dead, nor do they build tombs, bury their dead in a

When an elderly person falls ill, the Ruc find a shaman

common graveyard or wear white cloth on their heads

and ask him to use his magic to cure the patient. If this

as a sign of mourning at funerals.

fails, and the person dies, the family notifies relatives and the village so that they can come for the tat cô boôc ceremony. During this ceremony a rooster and a bowl of rice placed at the head of the deceased are offered to the

THE NEEDS OF THE RUC

ancestors, and the family sends someone to look for a place to dig a grave. The deceased person must be

The Ruc should not be considered ‘wild’ or ‘primitive’

buried so that the head points to the west, since the Ruc

people. However, historical circumstances have forced

believe the dead are ‘like the setting sun’. If the head of

them to live in primitive conditions and there is a

the deceased points to the east, then the family will have

danger that their cultural identity will be eradicated or

bad luck. In ancient times, the dead person was

assimilated. Forty years after being first observed by

wrapped in tree bark called sang; today, the dead are

frontier guards and settled into villages, the Ruc are

buried in coffins like ethnic Vietnamese.

gradually abandoning their traditional way of life. They

195

now wear clothes and live in houses. They have learned

from malaria and liver and bowel diseases; only one Ruc

to raise livestock and have adopted new methods of cul-

person has reached the age of 60. Between 1958 and

tivation. Nevertheless, many traces of the old lifestyle

1978, the population of the Ruc was on the increase.

remain. For example, although they now have alu-

From 1980 to 1987, however, population growth

minium pots and pans, they still cook to pun dough

declined, and is currently very low (Vo Xuân Trang,

made from corn flour in a pot made of tree bark and eat

1987). Similarly, though schools have been built, there

from bowls made from the same material. This desire to

are not enough teachers. The four teachers sent by the

preserve their traditional ways has led some to mistake

district for the 1990/91 school year stayed only a few

them for a ‘primitive’ people (Nguyên Quang Ha, 1990).

weeks. Eighty per cent of school-age children are still

Such misconceptions have even led to the strange pro-

illiterate.

posal that the Ruc should remain cave dwellers (Hoang Thoai Châu and Bui Van Thanh, 1990). Let us not inter-

While efforts to persuade the Ruc to abandon the

fere with the Ruc, some say, because they are rare and

nomadic life and adopt farming have been successful,

precious subjects for research. But this is absurd, the

these have had some limitations. The reason is that we

result of an anachronistic way of thinking.

do not yet fully understand the customs, deepest

Such notions amount to leaving the Ruc people to their

the farming method of an ethnic people is extremely

fate, because some people regard them as an ethnic

complicated, and calls for rigorous education and per-

group without the capability to attain development.

suasion. Local administrators tried to transform the set-

However, before making observations about an ethnic

tlement into an agricultural co-operative, for example,

group or their cultural features, we should do careful

with the aim of introducing collective farming to the

research that employs both quantitative and qualitative

Ruc. However, this had to be discontinued because it

methods. The idea is to help the Ruc to integrate them-

was modelled on co-operatives in the delta where condi-

selves into the nation and to join the modern world,

tions were quite different. For a long time, the com-

which is no less important than are research efforts to

mune has had only limited resources, so that the Ruc

preserve their cultural heritage. What is required, there-

still suffer from many shortages, not having enough salt,

fore, is that a description be made of the Ruc, that their

for instance, and virtually no blankets.

cultural artefacts be collected and that their language and oral literature be recorded, while at the same time a

It is clear that a plan is needed to save this strong and

serious effort is made to change their living conditions.

resilient people. If such a plan is to be effective, the concerted effort of the whole country and of international

The most pressing issue at present is the serious deterio-

organizations is required. Now is not the time to speak

ration of the people’s cultural and health systems.

of providing the Ruc with rice, salt and clothing. This

Health clinics built in 1988 were abandoned by 1991;

has been said many times before. What should be asked

the majority of people interviewed reported that they

now is how they may obtain these things. While aid and

had to look to their own resources when someone in

relief efforts have been carried out before in waves, these

their family fell ill. Health workers are not only few in

were irregular and lacked a long-term plan. Thus they

number but also insufficiently trained. There is only one

have been ineffective. Perhaps the basic solution is to

Ruc health worker, and, in the absence of proper med-

help the Ruc create a stable and durable system to pro-

ical supplies and equipment, disease spreads rapidly and

duce their own food, make their own clothes and build

the mortality rate is high. The majority of the Ruc suffer

their own permanent houses. They also need help in

The Ruc people’s cry for help

thoughts and hidden aspirations of the Ruc. Changing

196

building health clinics and schools in order to raise their

vants or slaves), Khu Sung (the wretched), Ruc or Arem (cave

general level of education and protect themselves better.

dwellers) (Dang Nghiêm Van, 1975). 2.

The task now facing the state and provincial and district

The Hmong people sprinkle water on their cornflour

and then steam it twice in a wooden steamer.

governments is to invest in food, farm implements and household utensils. Foodstuffs need to be made available free of charge for a considerable period. This will encourage the Ruc to settle permanently. Bringing them

REFERENCES

down from the mountains and settling them near national highways or other places is not the best solution, since land is scarce and they are reluctant to abandon their place of birth. Instead efforts should

NGUYÊN NGOC THANH

concentrate on building a small but adequate road to

B OUDAREL , G. 1965. In the Land of Monkey Hunters and Tree Eaters. New Orient, Vol. 4, No. 6. ——. 1967. Au pays des Ruc, chasseurs des singes et mangeurs d’arbres. Asie information, No. 13.

their living place, and this is in accordance with the

C UISINIER , J. 1948. Les Muong. Paris.

wishes of many Ruc people themselves. As Cao Ba

D ANG N GHIÊM VAN . 1975. Ban vê tên goi cac dân tôc miên

Nhen, one of the most trusted leaders in the Ruc com-

Bac nuoc ta [Reflections on the Names Given to the

munity, said, ‘We will eat whatever the provincial gov-

Peoples of North Viet Nam]. In: Vân dê xac dinh thanh

ernment gives us, so we are asking the province to build

phân cac dân tôc thiêu sô o miên Bac Viêt Nam [Difficulty

a road for us so that we can get to the market.’ What the

of Determining the Composition of the Ethnic

Ruc need are cadres who are enthusiastic and dedicated

Minorities of North Viet Nam]. Hanoi, Éditions des

and have a proper understanding of all aspects of their

Sciences Sociales.

way of life and customs, working with them and show-

——. 1979. Danh muc thanh phân cac dân tôc Viêt Nam

ing them how to earn a living. An opportunity should be

[Indicator of Components of the Vietnamese Popu-

given to every individual and every Ruc community to

lation]. Tap chi dân tôc hoc [Ethnographic Review],

develop so as to achieve the goal of integrating this

No. 1.

ethnic group into the mainstream cultural, social and

G UIGNARD , T. 1912. Notes sur une peuplade des montagnes

economic activities of the country as a whole. The solu-

du Quang Binh: Les Tac Cui. Bulletin de l’École Française

tions proposed above are only suggestions as to how this

d’Extrême-Orient, Vol. 12.

might be achieved. Further research should be done to

H OANG T HOAI C HÂU ; B UI VAN T HANH . 1990. Duong vao su

provide a better grasp and understanding of their needs.

so nguoi Ruc [Heading for the Ruc Country]. Lao dông chu nhât [The Sunday Worker], 1 July. H OANG T UÊ . 1990. Tiêng Ruc, nguoi Ruc [The Ruc Language and People]. Lao dông chu nhât [The Sunday Worker], 16 September.

NOTES

M AC D UONG . 1963. Tim hiêu vê nguoi Ruc o miên nui tinh Quang Binh [Study of the Ruc Population of Quang

1.

This is evident in the derogatory terms that have been

used to refer to the Ruc people, such as Xa La Vang (people

Binh Mountain Region]. Nghiên cuu lich su [Historical Research], No. 48.

who live in shelters made from leaves and abandon their shel-

M ASPERO , H. 1912. Études sur la phonétique historique de la

ters when the leaves turn yellow), May or Puôc (slaves), Pen ti

langue annamite. Bulletin de l’École Française d’Extrême-

lô lô (naked people), Chung cha or Trong gia (domestic ser-

Orient, Vol. 12.

197

N GUYÊN B INH . 1961a. So luoc gioi thiêu cac dân tôc it nguoi

N GUYÊN P HU P HONG ; T RÂN T RI D OI ; F ERLUS , M. 1988.

o miên nui Quang Binh [Brief Survey of the Quang Binh

Lexique vietnamien: ruc-français. Paris, Université de

Mountain Minorities]. Tâp san dân tôc [People’s Review]

Paris 7.

——. 1961b. Dân tôc Arem va dân tôc Ruc [The Arem and Ruc Peoples]. Tâp san dân tôc [People’s Review] (Hanoi), No. 24. ——. 1963. So luoc vê hoat dông kinh tê va tan du nguyên thuy cua môt sô tôc thiêu sô o phia Bac day Truong Son [A

N GUYÊN Q UANG H A . 1990a. Dên xu so nguoi rung [Meeting the Forest Peoples]. Lao dông chu nhât [The Sunday Worker], 1 July. ——. 1990b. Vai net vê sinh hoat doi sông nguoi Ruc [Study of the Daily Activities of the Ruc]. Lao dông chu nhât [The Sunday Worker], 15 July.

Study of the Economic Activity and Traditions of the

T HUÂN H AI. 1990. Su thât vê nguoi Ruc o Quang Binh [The

Minorities North of the Truong Son Chain]. Hanoi,

Truth about the Ruc of Quang Binh]. Tuân tin tuc [The

Université Polytechnique.

News This Week], No. 31.

N GUYÊN N GOC T HANH ; V I VAN A N . 1991. Ghi chep dân tôc

T RÂN T RI D OI . 1990. Nguoi Ruc không phai la nguoi rung

hoc vê nguoi Ruc o Quang Binh [Ethnological Study of

[The Ruc Are not Forest People]. Nha bao va công luân

the Ruc at Quang Binh]. Tap chi dân tôc hoc

[Public Opinion], No. 7.

[Ethnographic Review], No. 4. ——. 1992. Ngôi nha cua nguoi Ruc [Ruc Dwellings: Recent Discoveries]. Nhung phat hiên moi [Review of Antiquity] (Hanoi).

V O X UÂN T RANG . 1987. Tinh trang dang lo ngai cua nguoi Ruc o Quang Binh [Parlous State of the Ruc at Quang Binh]. Sông Huong [Sông Huong Journal], No. 28. V UONG H OANG T UYÊN . 1960. Nguoi Ruc [The Ruc]. Hanoi.

The Ruc people’s cry for help

(Hanoi), No. 23.

199

Intangible culture of the Bru: preservation, promotion and reassertion of values GÁBOR VARGYAS

INTRODUCTION

Bru (Van Kieu) and 10,000 representatives of other minorities (mainly Pacoh).

The Bru (Van Kieu in Vietnamese literature) are one of the sixty mountain minorities of the Annamese

The Bru group is typical of the mountain minorities

Cordillera (Truong Son). They live in the provinces of

living in relative isolation in an ecological area unfam-

Quang Binh and Quang Tri in central Viet Nam around

iliar to the dominant majority. They practise shifting

the 17th parallel. Their territory straddles Viet Nam and

slash-and-burn cultivation, but for some generations

the Lao People’s Democratic Republic north of Road

now they have also practised wet-rice cultivation. In

Number 9, which links Dong Hoi on the coast to

addition to rice, they grow Indian corn, manioc, fruit

Savannakhet in the Mekong valley. They are mainly con-

and vegetables. They also engage in fishing and, to a

centrated around Khe Sanh (Huong Hoa) administrative

lesser extent, hunting and gathering, as do most of the

centre. Their language belongs to the western group of

minorities. Their domestic animals (poultry, pigs, goats,

the Katuic branch of the Mon-Khmer languages. Their

buffaloes – in increasing order of importance) are eaten

closest linguistic relations are the Tri, Mangkong and

only during festivals or ceremonies.

Khua living in the Lao P.D.R., who speak what linguists regard as Bru dialects.

Since it is near one of the few passes across the Annamese Cordillera, Bru territory has always been a

The number of Bru is not known with certainty.

strategic region seeing much through traffic. On the

Estimates range from 40,000 to 80,000, according to the

border of two spheres of influence, those of Siam and of

present author. The census of April 1989 in the district

Annam, sovereignty over it was long disputed. Thus,

of Huong Hoa (Khe Sanh) gave a precise figure, how-

historically speaking, the Bru isolation was only ever

ever. Besides 21,000 Vietnamese, this recorded 22,800

relative: while maintaining their autonomy as a result of

200

their inaccessibility, the Bru were nevertheless for cen-

under way, applying mainly to the intangible culture.

turies tributary to the imperial court of Hué (even if this

For whereas the tangible culture had been destroyed,

was a mere formality). The old trade route linking the

traditional folklore had never died out, and in a society

coast with the Mekong valley and running through Bru

in which contacts with the outside world are limited,

territory also facilitated cultural exchanges and the

and in which electricity, television, radio, cinema, etc.,

introduction of many foreign elements into Bru culture.

are lacking, the traditional intangible culture retains

These came mainly from the Lao influence perceptible

much of its importance. Traditional myths, stories,

in both Bru tangible culture (materials, clothes, etc.)

music and dance are still very much alive.

and intangible culture (bilingual forms of folklore, in Bru and in Lao). French colonization at the end of the nineteenth century marked a new stage in the history of the Bru and in their

THE GENRES OF BRU FOLKLORE

GÁBOR VARGYAS

relations with the outside world. This is what put an end to their relative isolation. From this time onwards, they

What follows is a review of the different genres of Bru

found themselves overtaken by events, as war in Indo-

folklore.

China, first against France, then against Japan, and finally against the United States, ravaged their territory

Epic songs

for over half a century. The Bru were caught between two fires, being involved and participating in wars that deci-

If asked to name the most famous and representative

mated them and destroyed their culture. Many of them

genre of Bru folklore, one would undoubtedly say sanot.

left the region and settled with relations in the Lao P.D.R.

Every ceremonial and solemn occasion, on which the traditional beverage, rice beer (made in jars and drunk

With the end of hostilities and the reunification of Viet

with straws) is consumed, concludes with sanot songs.

Nam in 1975, a new and peaceful era began. The war

For older men in particular, this is the most popular

had had many disastrous effects, however, and these are

genre, and they can spend whole nights singing them.

still being felt even now. Bru tangible culture had been

Ideally, sanot is a kind of epic song sung alternately by

almost completely annihilated; Bru villages and crops

two men with a flute accompaniment. One of the two

had been burned, and their possessions destroyed.

launches the story by asking a question, the other then

Domestic animals, especially buffaloes and elephants,

replying and telling a part of it. The first then resumes,

had been lost, as had valuable gongs, jars, pots and pans

and the two relay with each other in this way for hours

of bronze or other metals, silver bracelets, molten glass

on end. Themes vary, covering subjects as different as

necklaces, etc. General poverty was the outcome.

the greeting of parents and events during the Viet Nam war. Favourite themes, however, include a few widely

The Vietnamese state, despite its efforts and some indis-

known stories about the origin of the world after the

putable results, did not have sufficient means to inter-

Deluge, the origin of rice, alcohol and the flute – what

vene and develop the region. By force of circumstances,

anthropologists would call ‘myths of origin’. Musical

the Bru lapsed once more into autarky. Paradoxically,

form apart, the sanot is characteristically sung in Lao

however, poverty and autarky facilitated the reconstruc-

rather than in Bru, or at least in a mixture of the two

tion of the traditional way of life and the reassertion of

languages. This raises many questions on which there is

its values. Bru culture underwent a revival, which is still

not room to dwell here.

201

Love songs

by the length of the instrument, creates a tense and sensual atmosphere that does not leave them unmoved.

As is the case all over South-East Asia, many folklore would not really be the correct term for them, since they are sung solely during courtship. Their explicit aim is to attract a member of the opposite sex and to win his or her affection. Once this period is over and marriage concluded, the wife can never sing them again. If she did, this would mean that she wanted to find someone else, which would be an insult to her husband and to his clan and would lead to divorce. Since a strictly patrilineal system exists in Bru society, and polygamy is practised, things are different for men. Men are free to sing these courting songs until they die. As a rule, these songs, which are full of poetic images, are sung alternately by a boy or a man and a girl or a woman, with or without instrumental accompaniment. The Bru have three different types of such songs. The kind most popular with young people today is taq owai. The melody here is not unlike that of a certain type of Lao courting song, though taq owai is sung only in Bru. It is a fairly recent type of courting song and is accompanied by a sort of three-stringed lute. The older generation are more familiar with an earlier type of courting song, oat. The melody is quite different from that of taq owai, and it is sung unaccompanied. The most unusual and interesting type from the musical standpoint, how-

Funeral songs Some other important folklore genres are connected with death. The Bru practise periodical ‘funeral’ or commemorative rites that continue over three generations. During these very elaborate funeral rites two types of song are sung – aroueï and paryong. The former relate the actual funeral ceremony and the fate of the deceased in a symbolic and poetical way – how the deceased was brought down from the house and carried to the temporary enclosure where the ceremonies take place, and how a buffalo was sacrificed, for example. The procession to the cemetery is then described. The main theme of the paryong, on the other hand, is the sacrificial buffalo and its fate – how and where it was born, how big it was, who its owner was, under what circumstances and at what price it was purchased, and so on. Two groups of men circle around the deceased in opposite directions singing the paryong songs. One group symbolizes the living, the other group the dead. At the culminating point in the ceremony the two groups ‘meet’, stop and exchange food and an alcoholic beverage, the living thus trying to secure the benevolence of the dead.

ever, is undoubtedly oui-amam. Here, vocal and mouthorgan techniques are uniquely combined. One of the

Folklore genres relating to social life

partners plays a bamboo cylinder with a hole and specially prepared reed of about 20 cm in length. The other

Space does not allow a description of the other folklore

person takes the other end of the instrument (o amam)

genres. Here only songs have been reviewed, and even

in his or her mouth and, keeping it there, begins to sing.

these incompletely. No mention has been made of

The mouth cavity serves as a resonator for the amam,

shamanist songs connected with healing, for instance.

but the voice, that is, the voice part, is also changed by

Any full review of the genres of Bru intangible culture

the sound of the instrument. In this way the two

would also have to include tales, riddles, prayers and

melodic lines are simultaneously transformed, giving

vows, then deal with the different musical instruments

together an almost mystic effect. The physical proximity

and their uses, before closing with the very limited role

of the partners, which contrasts with the distance fixed

of dancing.

Intangible culture of the Bru: preservation, promotion and reassertion of values

genres are connected with love. ‘Love songs’, however,

202

The important point, however, is to understand that all

In this respect much remains to be done. Studies based

these genres are connected with the different events of

on a thorough field survey can be counted on the fingers

social life and that they accompany them. Thus, in addi-

of one hand, as can those carried out in a local language.

tion to having an obvious aesthetic function and provid-

As for the intangible heritage, although we have a

ing entertainment, they also have other very specific

number of collections of texts (customary laws, tales,

functions. The conditions under which they are per-

prayers, etc.), there are whole fields and genres about

formed are very clearly defined and many prohibitions

which we know very little – music, dance, epics,

and tabus are attached to them, for example. This means

shamanic songs and incantations, for example. However,

that the survival, and hence the preservation, of the

our knowledge is almost always limited to a few specific

intangible culture of the Bru is therefore dependent on

groups.

that of the events to which the different folklore genres are attached, that is, the traditional social life. If the

It is not my purpose here to assess studies carried out to

intangible culture is to be preserved, one must first of all

date on the minority groups. That remains to be done

preserve the society that created it.

elsewhere. However, it seems obvious that in view of the state of affairs explained earlier, we have to begin by a

GÁBOR VARGYAS

systematic, planned and co-ordinated survey in order to gain overall knowledge of the intangible culture of the minorities. A survey on such a scale is beyond national

SOME PRACTICAL PROPOSALS

capabilities, however, and should therefore be carried out under UNESCO’s auspices, in co-operation with the

Scientific research

respective national bodies, which would allow it the requisite financial resources and personnel. Such a pro-

The sine qua non of any attempt at assessment is an

gramme would have two aims and be carried out in two

exact analysis and evaluation of the present situation.

stages. The first stage would involve the preparation of

The first point to stress, therefore, is the importance and

an annotated bibliography and a comprehensive work

urgency of scientific collection and cataloguing before or

reviewing our knowledge of the different minority

during the preservation and promotion of the intangible

groups. These publications would reveal the gaps and

cultural heritage.

weak areas in our knowledge, as well as revealing those ethnic groups and fields that are not well known and the

In this connection it should be borne in mind that

problems and questions that need to be clarified. Both

South-East Asia, and especially the Indo-Chinese penin-

publications should be in Vietnamese and in one or

sula – that is, Viet Nam, Cambodia and the Lao P. D. R.

more other languages so that both the national and the

– is, ethnographically speaking, one of the least known

international communities could benefit from them. The

regions in the world. More than fifty minorities live in

second stage would consist of a systematic, planned sci-

Viet Nam alone, not to mention those in the Lao P.D.R.

entific survey. Depending on the financial resources and

and Cambodia. For obvious reasons about half of these

personnel available, a number of key ethnic groups

have never been the subject of serious study. Here I have

might be selected for a long-term ethnographic research

chiefly in mind long-term ethnographic fieldwork that

project. Work would be carried out by mixed national/

builds on a knowledge of the local language and on par-

international teams, and the findings published jointly.

ticipatory research, since this is recognized universally

In this case, each ethnic group could be treated sep-

as the ideal method of modern anthropology.

arately in more detail, the different studies forming a

203

series giving an overall view of the minorities and the

these are a luxury. I therefore suggest that we first con-

intangible culture to be conserved.

centrate our efforts on radio.

Popularization of ethnographic knowledge

With this in view, the most important step to take, in my

In addition to these scientific studies, a few popular

broadcast at regular times in the local languages in the

ethnographic works concerning minorities might be

regions where the minorities live. To begin with, pro-

produced. In my view, it would be very useful to bring

grammes that include a great deal of local music would

out a work giving a simple and clear presentation of

be desirable. All those who have worked in the field

anthropological views on problems and misunderstand-

know how quickly the traditional music of the minori-

ings in regard to minorities, including opinions such as

ties can decline as a result of the devastating effects of

the following: slash-and-burn cultivation means the

loudspeakers blaring out popular Vietnamese music. Yet,

destruction of the forest; buffalo sacrifices represent

as we have seen, most Bru folklore genres are musical

‘unnecessary waste’; long-houses on piles are a tradition

genres, and therefore the broadcasting of their music

of backward peoples; and shamanism is the ‘duping and

could restore the pride and self-esteem of the group and

exploiting’ of the gullible. Anthropologists in Viet Nam

convince them that their culture is not inferior to that of

and elsewhere have all been confronted with assertions

the majority. In this way, too, there would be some hope

of this kind and have long discussed them. Popular

of counteracting the tendency to uniformity, due to the

ethnographic works, which should of course be pub-

increasing influence of the majority culture.

lished in Vietnamese, could be extremely helpful in dispelling these misunderstandings and prejudices. In a

Later on, one could, and should, launch primary school

readily understandable form, they should be addressed

curricula in local languages too. At the same time the

above all to decision-makers, party leaders, adminis-

local radio station could broadcast programmes on the

trators, extension workers, teachers, doctors and so forth.

minority cultures in Vietnamese. This would help the

who are in close contact with the minorities and who

dominant majority to understand and appreciate the

inevitably influence them in the course of their work.

minority cultures better.

The media

Education

The media play a crucial role in the preservation and

Concerning education, the main question is whether

protection of the intangible culture of the minorities and

tuition at primary level is given in the local language or

the reassertion of its values. Radio, in particular, is

not. If it is not, then the minorities will lose their cul-

extremely important, for it is the only medium that

ture and will become second-class Vietnamese citizens.

reaches the minorities themselves. It should not be for-

However this question also gives rise to many difficul-

gotten that a large percentage of the minorities do not

ties at present. First of all, it must be borne in mind that

speak Vietnamese very well and in any case cannot read

some of the minority languages still have no established

or write. The press, or indeed any written source, is

writing system on which primary education could be

therefore inaccessible to them. Nor should it be forgot-

based. In such cases, linguists would have to prepare the

ten that in many of the regions where the minorities live

way before any practical measure could be taken. There

there is still no electricity, so the role of television is neg-

are other cases where a writing system exists but for

ligible. However they have battery radio sets, though

some reason is not used. Here, it would be extremely

Intangible culture of the Bru: preservation, promotion and reassertion of values

opinion, would be to establish local radio stations that

204

important to rehabilitate these scripts and to introduce

cussed. Key personnel and trainees could be trained in

tuition in the local languages at the primary level. A

the preservation of traditional culture at such centres,

project of this kind would obviously fail, however, if it

and traditional art festivals and regional competitions

was not backed by a state programme for the publi-

could be organized as well. In this way the centres could

cation of school textbooks and other materials.

help strengthen community life and contribute to the transmission of the traditional cultural values.

The fact that most teachers belong to the majority population, do not understand the local language, and what

As many regions are inhabited by several ethnic groups,

is more do not hold it in esteem, is another problem. It

the centres could also be multicultural in nature. The

would therefore be advisable for primary-school teach-

various minorities could get to know and appreciate the

ers from the group concerned to be trained at least for

cultural values of other minorities and thus could pre-

the local schools. They alone can teach in what is after

serve and integrate them more effectively into Viet

all their mother tongue; they alone hold their culture in

Nam’s multi-ethnic culture.

GÁBOR VARGYAS

esteem, and this is essential if the intangible heritage is to survive.

Protection of traditional territorial rights

Centres of minority culture

The final question, and also the most fundamental one, concerns the legal and administrative protection of the

The local radio stations mentioned above and the edu-

minorities. Here I would stress above all territorial rights.

cational centres could be housed in ‘Regional Centres of

The strongest emotions, the most divergent interests and

Minority Culture’. Such cultural centres could play an

the most serious misunderstandings are bound up with

extremely important role in the conservation and pro-

these. There is no doubt that the quickest way to destroy

tection of the intangible culture of the minorities and,

a society is to violate its territorial rights. Thus, if the

above all, in the reassertion of its values. At the same

intangible culture of the minorities is to be preserved,

time they could serve as a meeting-place and a forum in

then those individuals and societies that serve as the

which problems concerning the minorities could be dis-

vehicles of that culture must also be preserved.

205

Who decides who preserves what? Cultural preservation and cultural representation OSCAR SALEMINK

TRADITIONAL CULTURE AND GLOBAL CULTURE

comes an essentially conservative operation of trying to

When investigating the possibilities of safeguarding and

In my view, something is missing in this sort of analysis,

promoting the intangible cultural heritage of Viet Nam’s

or, better, somebody is missing. For culture is essentially

minorities,1

it is necessary to have a clear concept of

a human construction, in the sense that it is not a ‘thing’

what culture really is. Often, the work of safeguarding

with fixed properties, but rather a constant reconstruc-

presupposes an opposition between tradition and

tion by the culture-carriers in a continuous, dynamic

modernity, whereby the traditional cultures of ethnic

process of retention and change in interaction with a

groups are thought to be replaced by a modern, more or

changing environment. In the last two decades, there

less global culture. According to this analysis, tradi-

has been a growing awareness that our present under-

tional culture is gradually or rapidly disappearing. In

standing of traditional culture is in a sense a colonial

my opinion, however, the problem with this view of

construction, in other words an uneasy compromise

culture is that it reifies and essentializes culture.

between indigenous groups and the colonial context in

Culture is seen as a ‘thing’ containing essential charac-

which these groups were subordinated. Some have

teristics to be determined through scientific research,

spoken of the ‘invention of tradition’, following the

preferably by professional anthropologists. Once a tra-

influential work of Hobsbawm and Ranger (1983), but it

ditional culture has been described and authenticated

would be better to speak of the ‘construction of tradi-

through ethnographic research, any social and cultural

tion’, in the sense that tradition and culture are con-

change can only be conceived of as a dilution of this

stantly being (re)constructed in a changing situation. In

authentic, traditional culture. Thus, safeguarding the

other words, there is no ‘point zero’, an original, fixed

threatened cultural heritage of minority groups be-

tradition that is gradually being replaced by global

halt the work of time.

206

culture. Every ethnographic recording, then, catches a

groups in the Central Highlands (Tay Nguyen) is histori-

moment in time of a historically constituted culture that

cally mediated is demonstrated by allusions to historical

has never ceased to change over

time.2

events such as Khmer invasions and Cham domination in

OSCAR SALEMINK

legends surrounding the three potao (apui, ia, angin) of In a number of contributions to this book, resentment is

the Jarai.3 Second, at the time when one of the most

expressed concerning the role of ‘foreign culture’ and its

senior participants in the 1994 UNESCO meeting,

dissemination through the modern mass media and

Professor Georges Condominas, was doing his fieldwork

international tourism in destroying traditional cultures.

among the Mnong Gar (1947–48), that people’s culture,

But, in my opinion, this process will lead to a hybridiz-

society, politics and economy were already deeply influ-

ation of cultures (in the plural) as is happening else-

enced by colonial rule (despite the physical absence of

where, rather than a flat replacement of the traditional

colonial personnel). Thus, where should we place ‘point

culture by a global culture. Recent studies by renowned

zero’ in order to pinpoint what is traditional and what is

scholars such as Benedict Anderson and Arjun Appadurai

not in Mnong Gar culture? Is it 1948, or is it the time

have pointed to the role of the mass media and modern

when the French entered the highlands or rather, 1471,

communication techniques in restoring a sense of cul-

when the Vietnamese occupied the Cham capital of

tural identity to ethnic groups (sometimes even result-

Vijaya? Or is it even further back in history?

ing in extreme nationalism). Also, three central documents in this book note the relevance of modern audio-

Of course, we cannot give a satisfactory answer to these

visual equipment in registering cultural performances,

polemical questions, nor should we. When recording

and of computer equipment in cataloguing the collected

the cultural expressions of (formerly) illiterate or prelit-

material. A beautiful example of how this might work

erate communities, we divorce such expressions from

was given to me by the American historian Curtis

the people who live their culture, while fixing these

Hinsley, who on many occasions noted that young

expressions as seemingly immutable cultural heritage.

Native American Indians of the American south-west

Thus, we create a ‘point zero’ of traditional culture. In

used their walkmans to listen to traditional Indian songs

doing so, we tend to forget that culture is ever-changing

and chants, leading to a revival of these cultural forms,

because the culture-carriers find themselves in changing

albeit with a different meaning in a different context.

circumstances and find new ways to cope with their situation. And because the historical and geographical contexts, along with the people who live in them, and hence the shared culture which they constantly recon-

THE ROLE OF RESEARCH

struct, are bound to change over time, we cannot but be disappointed that these people ‘lose’ their traditional

Many of the contributors to this book emphasize the need

culture. My argument, then, is that an approach based

for research in order to lay down the scientific found-

on such an essentialized concept of culture is a dead-

ations for a policy of safeguarding. In this way, ‘traditional

end street, because it results in the ‘folklorization’ of cul-

cultures’ are authenticated through scientific description

tural elements that have less and less value for the

and analysis. In other words, a ‘point zero’ is created from

people supposedly sharing this culture.

which to measure and judge cultural change in indigenous communities. But is there really a point zero? Two

This may seem a pessimist view, but it is not. It is cer-

small examples from Viet Nam will illustrate my point.

tainly not a denial of the importance of recording

First, the degree to which the oral literature of ethnic

cultural expressions and of local knowledge. On the

contrary, we appreciate the work which has already been

in official documents often erroneously called ‘semi-

accomplished in the field. Such studies are indispens-

nomads’ because many practise shifting cultivation. This

able for the safeguarding and revitalization of the intan-

example concerns the indirect influence of the Fixed

gible cultural heritage of minority groups in that they

Cultivation and Settlement (dinh canh dinh cu) policy on

record and archive what is there. However, they are not

local cultures. During my stay in Gia Lai, Kontum and

a sufficient guarantee that this cultural heritage will be

Lam Dong, I visited a number of villages which had

preserved as living culture. As argued above, culture is

already been sedentarized, some which were in the

lived by people who permanently construct and recon-

course of sedentarization, and others which had not yet

struct their culture in interaction with their changing

been resettled. The results of sedentarization varied

environment. Any serious effort to safeguard and revital-

widely, according to region and the fertility of the soil,

ize minorities’ cultures should, then, be directed at the

but one of the net results was the breaking up of estab-

people who are the bearers of their culture. In other

lished village communities. My informants told me that

words, when studying and recording cultural expres-

it was difficult to retain the community because the new

sions and local knowledge, an effort should be made to

houses were far apart. Communal facilities such as

create favourable conditions for the expression and per-

water sources had given way to ‘private’ wells. In Bahnar

formance of their culture. Thus, the question of the safe-

villages, beautiful communal houses (nha rong) had

guarding and revitalization of minorities’ cultures links

fallen into disuse and decay. During feasts, as at funer-

up with wider issues of ethnic policy, such as the

als, it was becoming more difficult to summon people

Vietnamese policies known as ‘Selective Preservation’

because drums were not heard. In short, one of the

and ‘Fixed Cultivation and Settlement’. In the past, such

effects of sedentarization had been to limit the occasions

general policies have not always been favourable to the

for cultural practices which are positively valued, like

preservation of local cultural patterns, because the

dances, songs and oral traditions.

Vietnamese state had – often for understandable reasons In some areas people claimed to be poorer than ever. A

– other priorities besides cultural issues.

growing population pressure had led to a shortage of In what follows, I shall sketch some situations where

arable land suitable for wet-rice cultivation, whereas

this was the case, based on my research experience in

shifting cultivation was forbidden or at least strongly

Tay Nguyen. These examples are intended to indicate

discouraged, and additional income from forest products

how general policies may affect local cultural practices

was increasingly hard to acquire for a number of rea-

inadvertently. On the basis of these examples, I shall

sons. In one Bahnar village, the growing poverty was

plead for a linkage between the safeguarding and pro-

reflected in a professed lack of means (notably of wood)

motion of the intangible cultural heritage of Viet Nam’s

to repair the nha rong communal house.5 In Jarai villages

minorities on the one hand and more general policies on

in Ayun Pa, I found that many people were being forced

the other.

to sell their gongs and jars, items which were once indicators of wealth and status, in order to buy sufficient food and medicine. While communal houses and gongs and jars are admittedly very tangible products, they play

THE POLICY OF SEDENTARIZATION

4

an important role in ritual life, and are indispensable for the various ritual occasions that give rise to the immate-

Since the 1960s, the Vietnamese state has been implementing a policy of sedentarization of minority groups,

rial aspects of culture that are now at stake.

Who decides who preserves what? Cultural preservation and cultural representation

207

208

On the other hand, in parts of Lam Dong province, the

SELECTIVE PRESERVATION

OSCAR SALEMINK

sedentarization programme had been much more successful, and had resulted in growing wealth in M and

Apart from the intended or unintended cultural conse-

Koho villages where cash crops like coffee, tea, pepper

quences of general policies, the Vietnamese state has

and mulberry (for sericulture) were grown. In these vil-

adopted a policy of direct intervention in the cultural

lages, both young and elder people had quickly adopted

practices of minorities known as ‘Selective Preservation’.

the Vietnamese version of global culture, symbolized by

In Viet Nam, culture (van hoa) is taken to mean the

such items as concrete houses, Hondas, videos and disco

immaterial aspects of life, such as language, literature,

dancing. In the rush to acquire such products, people

religion, education, and manners and customs. In the

would also sell their erstwhile status symbols, i.e. gongs

socialist transformation of society, not all of this can be

and – to a lesser extent – jars. In this situation, oc-

retained among the minorities. After all, the cultural

casions to practise their traditional culture were con-

‘level’ of Viet Nam’s minorities is seen as ‘lower’ than that

spicuously lacking; why would a youngster listen to an

of the Kinh (the lowland majority), and, according to the

elderly person telling the old stories if he or she could

guiding principle of mutual assistance, the latter should

watch television or video? Why perform the old dances

help the former in ‘catching up’ with the latter to assimi-

when you can go to the disco?

late into a new Vietnamese culture (see Nong Quôc Chan, 1978a, 1978b; Pham Nhu Cuong et al., 1987).

The conclusion, then, is that policies which intervene in

Somehow, the party cadres claim to know exactly what is

local customs for good reasons may simultaneously

to be preserved as valuable, and what is to be done away

limit the occasions for minority peoples to express their

with. Folklore, dance, music and handicrafts are valuable,

culture, and thus have adverse effects for their intan-

and these are renovated for presentation to the ‘masses’.

gible cultural heritage. What this example tells us is that

Evans described this policy of ‘Selective Preservation’ as a

in a situation of rapid change, cultural traditions are

‘peculiar process of dissolution/preservation of traditional

changing because they seem to make less and less sense

cultural forms’ (Evans, 1985, p. 142).

in the world in which the minority peoples find themselves. Health is obtained by buying costly medicine on

Today, selective preservation is still an integral part of

the market, rather than by performing ritual sacrifices.

Vietnamese ethnic policy, as was clear from a number of

Wealth and status are often the result of activities out-

Vietnamese contributions to the UNESCO meeting in

side the village community, and are now increasingly

Hanoi. In the process of selective preservation, various

measured by other standards derived from a mix of

cultural expressions were transformed to fit the new

Vietnamese and global culture irrespective of the relative

socialist ethic; the Department of Culture of Gia Lai-

degree of (economic) success of the sedentarization pro-

Kontum province, for example, saw it as their job to

gramme. It may be evident by now that this example is

change the lyrics of traditional folk-songs and to teach

not intended as criticism of the Fixed Cultivation and

these at school. On the other hand, we have ‘outmoded

Settlement programme, which has its own rationale.

habits’ and ‘obsolete and backward practices’ (Nong

Rather, it tries to show how this programme, whatever

Quôc Chan, 1978a, p. 53) which are to be ‘wiped out’

its relative success, has inadvertently had the twin

and ‘eradicated’. Usually, such ‘bad habits’ refer to re-

effects of limiting the occasions for traditional cultural

ligious practices, such as superstitions, ‘groundless

expressions and reducing the value of these expressions

tabus’ and (accusations of) sorcery, which are considered

in the eyes of the people who bear this culture.

to be contrary to modern science, or they refer to feasts and sacrifices accompanying life-cycle rituals, such as

209

burials and marriages, which are deemed unhygienic or

has created a great deal of misunderstanding about the

wasteful. In the words of Nong Quôc Chan, ‘priests’ are

status of the potao. In 1988, the last potao apui, Siu

‘unmasked’ and made to sign an agreement to the effect

Anhot, died, but a successor had already been desig-

that they will subject themselves to disciplinary punish-

nated in the person of his nephew, Siu Aluan. However,

ment if they relapse into ‘backward’ practices. The quan-

by early 1991, Siu Aluan still had not succeeded to the

tity of wedding gifts is fixed by cadres who ‘advise’ the

office for a number of reasons. First, the ‘king-elect’

families involved, and so on.

lacked the necessary means for the ritual sacrifice,

This attempt to discipline the population goes hand in

ities objected to the installation of a new ‘king’, perhaps

hand with a folklorization of culture, stressing the

because they feared a ‘rival’ power, but also because the

expressive and aesthetic aspects of culture while deny-

Vietnamese authorities in general object to the practice

ing the related cognitive and ethical aspects. This

of buffalo sacrifice, which is considered a waste of capi-

amounts to what Miles and Eipper have termed a state-

tal: traditionally the lowland Vietnamese (Kinh) value

imposed reification of minority culture, which is cel-

the buffalo as a draught-animal that is indispensable for

ebrated as an artefact symbolized by the display of

ploughing, whereas many upland groups practising

certain distinctive insignia – a process which is by no

shifting cultivation (rây) traditionally did not plough,

means exclusive to Viet Nam under communist rule

and valued the buffalo for the ritual status and prestige

(Miles and Eipper, 1985, pp. 1–2). One significant char-

it conferred upon the owner. The delay in the ceremony

acteristic of the process of folklorization is the decon-

caused fear among some Jarai that something bad might

textualization of cultural phenomena, which are con-

happen in the ‘absence’ of a new potao apui.

sidered and evaluated separately and are detached from each other. Thus, while dancing and music are appreci-

During my stay in Gia Lai province, it became clear that

ated and promoted by the authorities, the ritual occa-

there was an ongoing debate among provincial officials

sions for performing are being suppressed, causing the

and party cadres. Some cadres, especially those of Jarai

valued cultural traditions to disappear. One of the stan-

descent, pleaded for the authorities to grant permission

dard solutions on the part of the authorities is then

to perform the ritual, some of them awed by the

to establish (semi-)professional groups which perform

prospect of impending catastrophe. According to my

music and dances in a different context for a different

informants, the idea was also discussed at a national

audience of ‘socialist workers, collective farmers and

level at the Ministry of Culture, and plans were made to

socialist intellectuals’ (Nong Quôc Chan, 1978b, pp. 59

film the ritual, which traditionally should be accompa-

and 61), and – we may add – increasingly of tourists.

nied by music, dance and ritual chants. Some cadres even pleaded for the village of Plei Potao to be turned

During my research, I witnessed an example of direct

into a museum village and tourist site, implying that the

intervention in traditional cultural practice by both local

Fixed Cultivation and Settlement programme should

and central authorities. In 1991 I visited Ayun Pa dis-

pass by this village. None of these ideas, however, has

trict in Gia Lai-Kontum, including Plei Potao, the ‘seat’

been carried out and, according to my latest informa-

of the above-mentioned ‘king of fire’ (potao apui). In

tion, Siu Aluan is still waiting for permission to succeed

fact, the title of ‘king of fire’ (in Vietnamese: Hoa Xa) is

his uncle.

a misnomer, since the person in that office wields hardly any worldly (political) power, but derives his authority from his ritual and religious

status.6

Yet the title of ‘king’

This implies that a splendid opportunity both for minority people to revive old cultural traditions and for

Who decides who preserves what? Cultural preservation and cultural representation

mostly in terms of buffaloes. Second, the local author-

210

researchers to record and study them was missed due to

should be recorded among the many ethnic groups in

direct intervention by the authorities. Such examples

Viet Nam in the vernacular languages. Much has already

can be multiplied in other regions which have seen

been done, but much more remains to be done. If pos-

much change over the last five decades of war and col-

sible, the resulting material should be kept and con-

lectivization. A policy to break up the long-houses, and

served in a central place that is easily accessible for re-

thus the extended family structures, in order to promote

searchers, officials and other interested persons. More-

economic and social development will inevitably result

over, a computerized catalogue involving the vernacular

in the gradual disappearance of the rituals connected

languages, the Vietnamese national language and

with these family structures. A policy to limit funeral

English or French would facilitate public access and

feasts both in duration and in consumption is justified

scholarly research. Also, studies should be made in a

by reference to reasons of economic rationality and

number of related fields. Apart from linguistic studies,

hygiene, but will inevitably limit the extraordinary and

such studies might include various sorts of local knowl-

rich rituals performed on such occasions.

edge, such as ethnobotany, ethnozoology and agricul-

OSCAR SALEMINK

tural practices. Furthermore, studies should be made of The problem with this kind of policy is that while it cel-

belief systems, which include religion, kinship and cus-

ebrates the minorities’ cultures as more or less exotic

tomary law. Such studies should be undertaken without

aesthetic practices, it defines them as a field for inter-

preconceived moral judgements – or at least with sus-

vention by ‘experts’ who claim to know better than the

pended judgement – as to what is good and what is not.

culture-carriers themselves what to retain and what to

When we realize that all actions – including policies –

change. And, as qualifications such as ‘backward’ (lac

have unexpectedly mixed effects, it would be wise not to

hâu) convey, the interventions are not based on respect

draw the line too clearly between religion and super-

for the proper judgement of the culture-carriers them-

stition, between ‘good’ and ‘bad’ customs, between

selves. This situation is hardly likely to give the culture-

progress (tiên bô) and backwardness (lac hâu).

carriers self-respect and just pride in their own culture as it is, let alone make outsiders respect minority cul-

Simultaneously, it is important that no claims should be

tures. Official respect is reserved not for culture as a

made about the authenticity of cultures or traditions on

lived and living experience, but for a few decontextual-

the basis of such studies. The essentialization and reifi-

ized practices, described by ethnographers, singled out

cation of culture transforms it into a weapon for those

by experts or state officials, and performed for or pre-

who preach intolerance. With the upsurge of ethnic con-

sented to outsiders (‘masses’, or tourists) in a pro-

flict in the world today, we see that an essentialized

fessional manner. In my view, this development will

notion of culture marked with exclusiveness has

result in a sterile cultural environment, in which ele-

replaced the notion of race as a boundary marker for

ments of local cultures are transformed into museum

conflicting ethnic groups. Though this may be far-

pieces. Nothing could be more deadly to living culture.

fetched in a state which claims to be governed by ‘ethnic solidarity’ (doan kêt dân tôc), it may still be wise to prevent it from happening as a sort of ‘cultural prophylaxis’ by explicitly presenting our studies as snapshots

CULTURAL REPRESENTATION AND AGENCY

of cultures which are bound and entitled to change.

I agree with other contributors to this book that

Given the fact that cultural practices are intertwined with

legends, oral literature, ritual chants, songs and dances

changing social, political, economic and environmental

circumstances, an effort should be made to link up with

that culture is about people, real people of flesh and

existing and future policies that affect minority peoples’

blood. It is impossible to respect culture without

daily lives. Although this is, of course, within the domain

respecting the culture-carriers. They are living their cul-

and responsibility of the Vietnamese political process, it

tures which they have created and re-created in a con-

is possible to offer some general suggestions. It should be

tinuous and ongoing process. They, and not the

possible to develop guidelines for cadres working among

anthropologists or state officials, are the real experts on

minority groups, namely that they learn about the results

their cultures. They should be given an opportunity to

of the studies; that they learn to appreciate minority cul-

represent their cultures themselves, to define and decide

tures as being different from, but equally valuable to

what they are, and what they should be. Like anybody

their own; and that they work with minority groups in

else, minority people live in the modern world of today,

order to create occasions for valuable cultural expres-

and they will want to have their share in developments

sions in people’s daily lives. Special attention for minor-

taking place around them. In this process, their cultures

ity languages in education, publications and radio/

are bound to change. Although this may not please out-

television transmissions is badly needed.

siders (anthropologists, government officials, tourists), they are entitled to such change because it is they who

Furthermore, it would be extremely worthwhile to study

live their cultures. The minority people should have the

the cultural consequences of major socio-economic pro-

right to express and represent their cultures to them-

grammes such as the Fixed Cultivation and Settlement

selves and the outside world, however little we may like

programme. It might be desirable to try to co-ordinate

any such representations. This would be a genuine act of

the effort at safeguarding and promoting the intangible

restoring agency, as opposed to a situation in which all

cultural heritage of minority groups with such pro-

kinds of outsiders are asserting (and sometimes monop-

grammes in one coherent programme covering various

olizing) the right of cultural representation by claiming

aspects of social and cultural life. With respect to the

ethnographic and political authority over the minorities.

Fixed Cultivation and Settlement programme, this could imply a revaluation of the local architecture and village

It will be an enormous challenge for the Vietnamese

lay-out; a strengthening of family and community struc-

authorities, in close collaboration with various experts

tures through a revaluation of long-houses (nha dai) and

and above all with the minority populations concerned,

communal houses (nha rong); permission to engage in

to create conditions in which people can live and value

religious and ritual practices, without immediately con-

their cultures; in which they can freely perform their rit-

demning these as superstitious and wasteful; and more

uals; in which feasting is not seen as economic waste but

attention for vernacular languages and local knowledge

as a source of cultural wealth; in which they can appreci-

in primary education. While acknowledging that such

ate both traditional and modern dance and music; and in

policies are the full responsibility of the Vietnamese state,

which children will learn at school in the daytime, when

with the recently established Commission on Ethnic

listening to the stories and poems told by elderly people

Minorities and Mountainous Areas enjoying a key posi-

during the evenings, and when observing plants and ani-

tion, I trust that international co-operation will also

mals in the forests during the holidays. It is of course

involve assistance from foreign donor organizations,

impossible and undesirable to create ‘reservations’ where

including international organizations such as FAO,

people are instructed to live in a traditional way. Rather,

UNDP, UNESCO and UNICEF.

it is a matter of creating favourable occasions in everyday life to enable minority people, while participating in

The most important consideration, however, should be

modern life, to live their traditional culture.

Who decides who preserves what? Cultural preservation and cultural representation

211

212

NOTES

M ILES , D.; E IPPER , C. 1985. Introduction. Canberra Anthropology, Vol. 8, Nos. 1 and 2, pp. 1–3. (Special issue, ‘Mino-

1.

The author is Program Officer for Social Sciences and

Humanities of the Ford Foundation in Hanoi. The opinions

N ONG Q UÔC C HAN . 1978a. Thirty Years of Cultural Work

expressed in this essay are his own and do not necessarily rep-

among Ethnic Minorities. Vietnamese Studies, No. 52,

resent those of the Ford Foundation. The research for this arti-

pp. 50–6. (Special issue, ‘Cultural Problems’.)

cle was made possible through a grant from the Netherlands

——. 1978b. Selective Preservation of Ethnic Minorities’

Organization for the Advancement of Research in Tropical

Cultural

Countries (WOTRO).

pp. 57–63. (Special issue, ‘Cultural Problems’.)

2.

Traditions.

Vietnamese

Studies,

No.

52,

I have dealt more extensively with the concept of culture

P ELS , P.; S ALEMINK , O. 1994. Introduction: Five Theses on

and the role of research in Salemink (1991, 1994a, 1994b) and

Ethnography as Colonial Practice. History and Anthro-

in Pels and Salemink (1994).

pology, Vol. 8, Nos. 1–4, pp. 1–34.

3.

OSCAR SALEMINK

rities and the State’.)

The so-called ‘kings’ of fire, water and wind; in

P HM N HU C UONG et al. 1987. Môt so van de phat trien van

Vietnamese historiography the first two are known as Hoa Xa

hoa câc dân tôc thiêu sô [Some Problems Concerning

and Thuy Xa respectively. For a thorough analysis of the role

the Cultural Development of Ethnic Minorities]. Hanoi,

of these potao, see Dournes (1977).

NXB Van hoa Dân tôc.

4.

I have dealt more extensively with the policies of seden-

S ALEMINK , O. 1991. Mois and Maquis: The Invention and

tarization and selective preservation in Salemink (1997).

Appropriation of Vietnam’s Montagnards from Sabatier

5.

The Bahnar villagers’ lack of means to keep their nha

to the CIA. In: G. W. Stocking, Jr. (ed.), Colonial Situa-

rong in repair may be contrasted with the beautiful new nha

tions: Essays on the Historical Contextualization of Ethno-

rong built in Hanoi’s Lenin Park on the occasion of the 1987

graphic Knowledge. History of Anthropology, Vol. 7,

Cultural Festival for Minorities and with the small to-scale

pp. 243–84. Madison, University of Wisconsin Press.

reproductions that are sold as tourist items in Pleiku. 6.

See, for example, Dournes’ brilliant analysis of the potao

(1977).

——. 1994a. The Return of the Python God: Multiple Interpretations of a Millenarian Movement in Colonial Vietnam. History and Anthropology, Vol. 8, Nos. 1–4, pp. 129–64. ——. 1994b. Primitive Partisans: French Strategy and the

REFERENCES

Construction of a Montagnard Ethnic Identity in Indochina. In: H. Antlöv and S. Tønnesson (eds.), Imperial

D OURNES , J. 1977. Pötao: Une théorie du pouvoir chez les Indochinois Jörai. Paris, Flammarion.

Policy and Southeast Asian Nationalism, 1930–1957, pp. 261–93. London, Curzon Press/NIAS.

E VANS , G. 1985. Vietnamese Communist Anthropology.

——. 1997. The King of Fire and Vietnamese Ethnic Policy in

Canberra Anthropology, Vol. 8, Nos. 1 and 2, pp. 116–47.

the Central Highlands. In: K. Kampe and D. McCaskill

——. 1992. Internal Colonialism in the Central Highlands

(eds.), Development and its Impact on the Indigenous and

of Vietnam. Sojourn, Vol. 7, No. 2, pp. 274–304. H OBSBAWM , E.; R ANGER , T. (eds.). 1983. The Invention of Tradition. Cambridge, Cambridge University Press.

Highland People of Southeast Asia, pp. 488–535. Chiang Mai, Silkworm Books.

213

Intangible culture and development norms: the Katuic populations in the Annamese Cordillera YVES GOUDINEAU

CULTURAL VITALITY

works, or of what could be so. Of course there is always the danger of loss or impoverishment, which it is well to

Predicting the decline of the minority peoples of the

recognize and prevent. While we must be vigilant, we

Annamese Cordillera (Truong Son) seems to have

must also be sure that the prevention of this danger is

become a perennial activity. Colonial-period literature

not taken as insurance against the anticipated extinction

abounds with reports of the physical and moral fragility

of a culture, which is presented as inescapable.

of the indigenous populations – a fragility that would condemn them to die out or to decline on coming into

The Taoih, Pacoh, Katang and Katu are among the peo-

contact with so-called ‘stronger’ civilizations. It should

ples whose decline has been anticipated for a century

be noted, however, that those who, in some cases sin-

now. Practising slash-and-burn cultivation with period-

cerely, deplored this supposedly almost certain decline

ically shifting ray, they live in the Annamese Cordillera,

were generally the ones who had created the conditions

roughly at the level of Hué and Da Nang. They live in

for the presumably fatal contact in the first place.

close proximity and all speak languages belonging to the Katuic branch of the Mon-Khmer family of Austro-

However, history also teaches us that cultures are often

Asiatic languages. As I worked among them in the Lao

more resistant than had been imagined. It is natural for

People’s Democratic Republic for several years, I shall

them to die only with difficulty and to have a long

take them as an example on which to base my remarks.

memory. An encounter with other cultures does not in itself herald their rapid disappearance. So one cannot

These populations were less affected than others by col-

help feeling a certain uneasiness at the idea of a heri-

onization. Cut off in a region of deep valleys where

tage, or the saving of a heritage, when this is not a

access is difficult, they were in a better position to put

matter of the works of past civilizations but of living

up an energetic resistance. On the other hand, they bore

214

the full brunt of the wars: their territory, situated on the

While the renewal of tangible culture (architecture,

border between the Lao P.D.R. and Viet Nam, was one of

sculpture) is what most strikes the observer today,

those most bombed by the United States forces in the

intangible culture does not lag behind. Songs and

region. Battles took place even in the villages, most able-

legends integrate recent elements drawn from the war

bodied men fought in the ranks of the Lao and

and prove their capacity for renewal. Although in some

Vietnamese liberation armies and the rest of the popu-

cases the young people have radio-cassette players with

lation sought refuge higher up in the mountains in an

which they listen to Lao or Vietnamese singers, they also

attempt to escape the bombs.

know the village songs and are able to improvise on them. This too is evidence of the vitality of the local

Yet, despite thirty years of war and particularly precarious post-war living conditions, these cultures have survived and have managed to maintain or redefine a

languages, which have been unaffected by the entry of the majority languages during the war years. Most villagers regard bilingualism as an advantage.

strong identity. On the Lao side, at the time of my first stay in 1991, many of the villages were still arranged in YVES GOUDINEAU

a circle as they used to be, with a community hall in the centre. Nha dai long-houses, among the Pacoh in particular, of superb architectural distinction, were still standing, and considerable ritual activity was apparent everywhere. Struck at first on finding here what I knew had disappeared or greatly changed elsewhere, I did not immediately understand that this was due as much to a revival as to a continuation.

DEVELOPMENT NORMS However, this cultural revival has been produced in a context of extreme deprivation, of which it is partly the outcome. The reconstruction of the country after a quarter of a century of war, difficult enough in the plains for the Lao ‘majority’ populations, proved well nigh impossible in the remote mountain districts. These were in a sense left to themselves and were excluded from the

Conscious of the decisive role they had played in the

declared development effort whether they liked it or not.

fight for national liberation, the villagers considered themselves entitled to reassert their values and to recon-

No doubt this was very distressing to the peoples there,

stitute their world – many houses, and even villages,

inasmuch as the natural environment had greatly deter-

were in fact of recent construction. Separated during the

iorated as a result of the bombs and chemical products

war, these mountain people had reconstituted their soli-

massively dumped on this zone in particular for years by

darity at the same time as they had rebuilt their village,

United States aircraft (with a relentlessness as frenzied

taking particular care over their community hall, which

as it was vain). Shifting cultivation (slash-and-burn)

had been specially decorated by the best sculptors in the

yielded crops that were on average from five to eight

village. Nevertheless, this was not intended as a with-

times smaller than pre-war ones, and until recently

drawal into their shell. The local populations had given

rivers were contaminated and game animals decimated.

the national community assurances of their commit-

Many localities asked for development aid, particularly

ment, and all these groups had become aware of their

in the fields of health and education, and some even

belonging to a larger entity outside their linguistic

asked for food aid since they were suffering from mal-

group. However, since they were heroes of a new nation

nutrition.

that asserted its pluri-ethnicity, they were confident that their cultural space would be respected.

In this connection it should be mentioned that during

the war years a real effort was made to help these popu-

tomed to practising shifting cultivation with long cycles,

lations. Through their contact with the armies, the

land being left uncultivated for up to fifteen years and

mountain peoples learnt to appreciate the utility of med-

the village periodically relocated. However it was now

icines, of an elementary knowledge of reading and writ-

proposed that they settle alongside the tracks in accor-

ing and of technical skills. It was therefore natural that

dance with a settlement plan, and that the area of ‘burns’,

later on they should ask for all this again. Furthermore,

or ray, under cultivation be considerably reduced. As a

as they had fed the fighters with produce from their

result, no long-houses or community halls are to be

fields, they thought it was only fair that they in turn

found in the newly built villages. In these, the arrange-

should be helped when they were up against difficulties.

ment and architecture of the houses follow a typically

However, the bonuses of development took some time

Lao plan, all rituals are subject to regulation, buffalo sac-

to reach the Central Highlands of the Lao P.D.R., and in

rifices in particular, and education, where it exists, is

many localities people are still waiting for them.

given in Lao. No provision seems to have been made so

Meanwhile, many endemic and epidemic diseases,

far for the preservation of the vernacular languages.

which have never really been eradicated, have returned

While still hoping one day perhaps to reap the fruits of

in force – malaria, measles, dysentery, cholera, tubercu-

development aid, the inhabitants of these new villages

losis, leprosy, etc.

were suddenly faced with the norms attached to them.

These peoples’ feeling that they had been left to fend for

This situation raises two questions. First, what can

themselves may explain too the intensification of re-

preservation of the intangible culture mean if, while it

ligious activity and the identity crisis that has indirectly

seems to be in full bloom, its substratum is imperilled?

favoured a renewal of forms of artistic expression.

Second, do development and integration require confor-

Certain ritual practices that were denounced as supersti-

mity with norms, and if so, what norms, and to what

tious during the war years (an important period for the

extent? These two questions must be posed frankly in

‘education of ethnic groups’, I was told on all sides) have

order to help the local authorities – which in the Lao

been fully resumed. In the absence of all external aid, it

P.D.R. are generally anxious to achieve harmonious inte-

has seemed perfectly legitimate to these populations to

gration and are hostile to authoritarian methods – to

resort to sacrifices to ward off disease and death, which

devise a pragmatic approach, respecting as far as poss-

is in accordance with their natural religious bent despite

ible the cultural heritages that retain their vitality, while

the admonishments of earlier years. Men who had

really bringing the aid people are waiting for in the

returned to the village after a long period of absence told

fields of health and education.

me that they had recently learned the invocations or chants connected with these rituals again. Is this cultural revival just an accident of history, something which is here today and gone tomorrow? Or can it

INTANGIBLE CULTURE AND THE COMMUNITY BASIS

be encouraged and given a longer life? When the villagers received an answer to their demands, it consisted

For this to be possible, the first step is to avoid making

in an undertaking to promote certain aspects of the

the mistake of thinking that the intangible culture actu-

intangible culture (dance, songs) and in a request that

ally has a life of its own. The concept of intangible

they change their way of life completely if they wanted

culture can be readily understood as referring to certain

to benefit from public aid. These people were accus-

forms of aesthetic or spiritual expression that do not

Intangible culture and development norms: the Katuic populations in the Annamese Cordillera

215

216

have any permanent material support, as opposed to

found to a varying extent in all cultural communities

monuments, sculpture or written works that do. All the

and not just among the mountain dwellers. So there is

same, this distinction, while it has obvious merits as a

no reason to heap shame on them in particular.

YVES GOUDINEAU

means of classification for human works, is somewhat artificial in the context of village community life. Every

Besides, such an attitude to the surrounding world has

type of production, and every object produced, fit into

enabled these peoples to structure it intellectually and

an overall social and cultural context in which the tan-

emotionally in a way that has proved effective for cen-

gible/intangible distinction does not seem very relevant.

turies. Symbolic constructs of this kind cannot be wiped

It is no doubt a platitude to point out that in these soci-

out without detriment to community life. Nor can cer-

eties songs and dance are closely bound up with the rit-

tain elements be detached by decree without detriment

uals and events that punctuate village life, and that

to the whole. This is particularly the case with buffalo

stories are kept alive by the loquacity of the tellers and

sacrifices, which are the highest form of religious

are continually renewed by their creative gifts allied

expression in these societies and are at the same time an

with their experience. However, some people do not

important factor in class differentiation. Their sudden

seem to be aware of this well-known fact and claim, in

prohibition would seriously disturb the spiritual and

some cases in complete good faith, to be able to preserve

social balance of the group (including the balance of its

pieces of a culture whose foundations they are helping

diet, for the sacrifices provide the sole opportunity of

to demolish.

eating beef), and hence of its culture.

This is because it is in the residences of several families,

Now, while everything is related, it should be noted, too,

in the evenings around the central hearth, that the Katu

that nothing is immutable. Although belonging to the

or Pacoh make up their epics together. And it is in the

same world as the Taoih or the Pacoh, many Katang vil-

community hall that the old men gather around a jar of

lagers settled in the plains have for several generations

rice beer to sing, sometimes well into the night. It is

practised wet-rice cultivation and have given up living

there that the young people come to listen to them,

in houses accommodating several families. However,

picking up the themes of their songs and their vocal

their sense of identity is still strong, their spiritual life

technique. It is on the occasion of important rituals that

no less intense and their intangible culture no less rich.

the group’s spirituality, the heart of its intangible culture,

It was there that I had the privilege of hearing the most

is most strongly expressed – rituals consecrating the

beautiful courting songs.

rebuilding of a community hall, rituals on the occasion of second funerals, harvest or sowing rituals, weddings,

It must be mentioned, however, that it was the villagers

and so on.

themselves who decided to change certain agricultural and social practices, probably when they came into con-

It is a fact that Buddhism, which is a characteristic of

tact with neighbouring Lao peasants. These changes

the Lao majority, has never taken hold in these valleys.

took place little by little, allowing time for a reformu-

The symbolic universe of the mountain people is there-

lation of values adapted to the new context. In addition,

fore sometimes condescendingly described as being a

Lao society has long since proved its capacity to inte-

‘religion of spirits’ and is accused of an archaism incom-

grate Austro-Asiatic populations: one has only to think

patible, so people claim, with integration in the

of the Sui or the Lovens in the south. Up till now this

advanced world. However, such condescension forgets

integration has generally been effected gradually,

that in the Lao P.D.R. the worship of ‘spirits’ is to be

through proximity.

217

82

83

218

84 82. Musicians playing at a funeral (Hoa Binh). © Mai Thanh Son.

83. The son of the deceased customarily wears a hat made of straw and leans on a stick (Hoa Binh). © Mai Thanh Son.

84. Meal during a wake, for guests and those who helped during the mourning ceremonies (Hoa Binh). © Mai Thanh Son.

85. Making sticky rice cakes for the funeral (Hoa Binh). © Mai Thanh Son.

86. Placing the cakes inside the symbolic house as offerings for the deceased (Hoa Binh). © Mai Thanh Son.

87. The relatives wait beside the coffin while rice is being offered for the departure of the soul of the deceased (Thanh Hoa). © Vi Van An.

85

219

86

87

220

88 88. Building a house (Lang Son). © Nguyên Van Huy.

89. Basket weaving (Lao Cai). © La Công Y.

90. Carrying bricks to build a house (Lang Son). © Nguyên Van Huy.

91. Building a house (Lang Son). © Mai Thanh Son.

89

221

90

91

222

92 92. The bride’s arrival (Ha Giang). © Vo Mai Phuong.

93. The bridegroom puts incense on the ceremonial altar (Ha Giang). © Vo Mai Phuong.

94. Weaving (Tuyen Quang). © Vo Mai Phuong.

95. Preparing offerings for New Year’s ceremonies (Lao Cai). © Mai Thanh.

93

223

94

95

224

96 96. A chicken is prepared as an offering (Lao Cai). © Mai Thanh Son.

97. An ancestral altar set up near the wall of the main room of the house: there are three vases containing incense sticks, a lamp and a small cup. The table is covered with red paper (Quang Ninh). © Vi Van An.

97

225

Conversely, wanting to precipitate changes, or attempt-

and dance, are often put forward officially to mark

ing by means of regulations to reduce symbolic uni-

ethnic identity. At first sight these seem the most likely

verses, runs the risk of marginalizing the very people

to transcend borders, being designed on both sides to

whose integration is the purpose of such activity. At all

illustrate the cultural diversity of each nation. Yet there

events, it means cutting off the roots of a certain intan-

too the border is effective. I have on several occasions

gible culture while claiming to protect it.

been struck by the differences between Pacoh and Katu songs, according to whether these were recorded in the Lao P.D.R. or in Viet Nam. Differences in the texts or

CULTURAL RELATIVISM AND THE UNIVERSALITY OF THE INTANGIBLE CULTURES

instrumentation, the rhythm or the vocal expression to

The norms imposed on those who wish to benefit from

A final question that has to be posed involves pinpoint-

‘development’ are all the more likely to appear to border

ing the ultimate purpose of conserving the intangible

populations like the Katuic groups as an arbitrary de-

heritage of minority cultures. Are pieces of this heritage

cision of the majority culture when they can see that

being preserved solely in order to show the diversity of

what is regarded as a good thing on one side of the

the national culture? Are they being recorded so that

Annamese Cordillera may be rejected as bad on the

they can take up their places in the constitution of a

other. For instance, on one side, small houses on piles

universal heritage? Or do we want to protect them so

and glutinous rice are regarded as signs of adaptation to

that they will continue to live and grow of their own

the national civilization, whereas low houses and milled

volition?

know where one was recorded, and to which national audience the performance was addressed.

rice are in keeping with the norms of integration on the other. Why is it necessary to choose what is considered

Paradoxically, with increasingly sophisticated conser-

right on this side of the border rather than what is con-

vation techniques, the intangible heritage can now easily

sidered right on the other? And why abandon one’s own

and durably be given concrete form in one way or

values when they have a longer history and have proved

another. After a community has been dispersed, its

their soundness?

voices, its dance, its legends, can continue a digital existence, little space being required to store them. If this

Political frontiers often also become cultural boundaries

heritage is no longer maintained by the society that kept

that can divide formerly homogeneous groups if care is

it alive, however, it atrophies. In order to live and renew

not taken. If it is situated at a boundary or frontier, a

itself it needs its social environment. If it is merely ‘pre-

group may one day find itself divided by a line which at

served’ outside that environment, its identity is depleted

first appears imaginary but which in fact later creates

and it meets the common fate, be this described as

real divisions. Although a border population generally

‘pluri-ethnic’ or universal. To preserve certain Pacoh

manages to make light of frontiers, the determinism of

songs, Katu dances or a Taoih ritual by recording them

differentiated social norms weighs heavily, and after a

is in itself a good deed. It means testifying before

while particularly memorable points of similarity are

humanity to an art, to a form of spirituality and to the

needed to keep up the idea of a cultural community.

cultural diversity of a nation. However, it can in no case be maintained that minority cultures are kept alive in

Certain expressions of intangible heritage, such as songs

this way.

Intangible culture and development norms: the Katuic populations in the Annamese Cordillera

dialects apart, one has usually only to consider the

226

CONCLUSION

forgotten that every heritage is first of all bound up

YVES GOUDINEAU

with a specific culture, and it is up to the particular Preserving the intangible culture of minority groups

groups that have it in their keeping to reproduce or

therefore makes no sense unless this goes hand in hand

revitalize it because they alone have the right to pass it

with a guarantee of these groups’ social future. While it

on. It is in agreement with them that we have to decide

is no doubt up to the state to apply a policy of preser-

on the most adequate means of keeping their heritage

vation of the country’s cultural diversity, it must not be

alive.

227

PART FOUR

Preservation and revitalization: the experience of Viet Nam and other countries

229

Harmony in cultural projects: revitalization of the music and dance of the Vietnamese minorities OSAMU YAMAGUTI

CULTURE-CARRIERS AND CULTURAL DOCUMENTS

notion of traditional technology in harmony with the newly emerged ‘high’ technology. All music is the product basis of traditional technology, including instru-

UNESCO’s approach to ‘culture’ in the widest sense is

ment-making, control of the human body, and

highly relevant to planning when it comes to the intan-

knowledge and use of acoustic phenomena, all within

gible cultural heritage. The intangible aspects of culture

the specific contexts of the natural environment and

are closely related to all the others. However, UNESCO

human habitation. But with the help of modern technol-

has decided to concentrate its short- and medium-term

ogy, these musical forms can be put on to tapes or disks,

programmes on the performing arts rather than try to

thus enabling not only culture-carriers but also out-

cover all aspects of culture. UNESCO’s past endeavours,

siders to appreciate the results of traditional technology

such as in the production of LP records (and recently of

beyond the limits of the time and space of performance.

CDs) as part of a world anthology of traditional music

In other words, musical forms can be heard repeatedly,

and its contribution to arts festivals in different parts of

no matter when or where. Something similar is possible

the world, have been most welcome in so far as they

in the cases of dance, oral traditions, language and

have helped to foster a better understanding of the uni-

knowledge of crafts.

versal and particular features of human musicality. It should be noted that in the music or dance of various With regard to the selected areas of concern, in other

ethnic groups, whether they are in the majority or in the

words the ‘performing arts including music and dance,

minority in a given region, there are usually some

oral tradition, language and the knowledge of crafts’, I

aspects that have to be treated very carefully, for

would like to suggest an underlying key concept that

instance because of the private or sometimes esoteric

will relate all the said items quite neatly: this is the

nature of performance. Certainly, any performance can

230

be audiovisually documented only if a general consen-

Foundation. The late Fumio Koizumi, Yosihiko Toku-

sus is reached as to how this should be done, and the

maru and I were asked by the foundation in 1975 to

use of the documents should correspond to a framework

supervise a programme to make the various traditional

agreed between those carrying out the documentation

performing arts of the Asian peoples better known and

and the culture-carriers themselves. This ethical issue,

appreciated among Asians.

which includes economic considerations, is a matter of major concern in ethnomusicology as well as in cultural

We formed a planning committee with the assistance of

anthropology more generally.

specialists in audiovisual documentation, cultural administration and so forth, and went on to implement

A question arises here as to whether a distinction should

the project and make its results accessible to the public

always be made between those making the documents

through written reports and audiovisual documents.

and the culture-carriers. Such a distinction is, in fact, by

The following quotation comes from the editors’ preface

no means essential since those making documents could

entitled ‘Asians Observing and Being Observed by

also be the culture-carriers; this is more desirable, in fact,

Asians’:

OSAMU YAMAGUTI

since the latter already possess knowledge of the music and dance concerned and can, therefore, determine the

ATPA denotes the entire series of events devoted to the rich

content of the documents in such a way as to record

and varied performing arts of Asia in which musicologists as

aspects that may remain unobserved by outsiders.

well as musicians are invited to Japan to promote intercultural exchange and extend the academic documentation of the dif-

However this is not to say that cultural insiders consis-

ferent cultural values expressed in the traditional arts of Asia.

tently make the best documents. On the contrary, out-

In all cases, music is the primary concern of this series which

siders may wish to stress aspects that insiders take for

will be held in three-year cycles. However, other cultural

granted or leave undocumented. Such aspects, empha-

aspects such as literature, dance, theatre and fine arts are to be

sized by outsiders and neglected by insiders, may often be

taken into consideration for a full understanding of the music

crucial when making a cross-cultural comparison. When

and its background. [Koizumi, Tokumaru and Yamaguti, 1976,

considering the problem discussed above, it is obviously

p. vii.]

desirable therefore that the insiders should work in harmony with outsiders when documenting music and

The ATPA programme, which was repeated five times in

dance for the benefit of an international public.

fifteen years, was sometimes criticized for its Japan-oriented approach. On the other hand, it received a positive evaluation in that it made a significant contribution to a better understanding of the Asian arts.

THE ATPA PROGRAMME At least two aspects of the ATPA programme may be Because my proposal for co-operative documentation

applied to the ethnic minorities of Viet Nam. They are:

between cultural insiders and outsiders is closely related

(a) its proclaimed and applied principle of ‘Asians

to another project that Yosihiko Tokumaru and I were

Observing and Being Observed by Asians’ or, in other

involved in, a brief reference to this may be useful here.

words, Asian peoples exchanging ideas and working in

This project, usually referred to as ATPA (Asian

harmony; and (b) its other principle of juxtaposing

Traditional Performing Arts), was an international pro-

peripheral and metropolitan cultures in the same coun-

gramme planned and implemented by the Japan

try. This is the view that a well-balanced appreciation of

231

these two kinds of cultures in harmony can lead to an

dance of these peoples. Proper harmony should be

appropriate understanding of the general culture of

sought between the various levels, such as between tra-

Asian countries.

ditional and modern technologies, between cultural insiders (culture-carriers) and outsiders, between Asian peoples, and between peripheral and metropolitan cultures of the same country.

CONCLUSION REFERENCE

minorities of Viet Nam, where, in some cases, ethnic identities are being lost or the very existence of groups

K OIZUMI , F.; T OKUMARU , Y.; YAMAGUTI , O. 1976. Asian

themselves is in danger, no time should be lost in setting

Musics in an Asian Perspective: Report of ATPA 1976.

up a multi-channel (international) training programme

Tokyo, the Japan Foundation and Heibonsha. Reprinted

for the audiovisual documentation of the music and

1983: Tokyo, Academia Music.

Harmony in cultural projects: revitalization of the music and dance of the Vietnamese minorities

Given the rapidly changing situation of the ethnic

233

Transmitting music: towards a re-evaluation of the human body YOSIHIKO TOKUMARU

Everyone is entitled to enjoy the music he or she loves.

cology, in other words opening a dialogue between

There are, however, some musical styles that can no

musicologists and music in society rather than reifying

longer be transmitted in spite of the wishes of the tradi-

certain musical texts as ‘authentic’.

tion-bearers due to a lack of successors or for financial reasons. This can easily happen in the musical traditions of ethnic and/or cultural minorities, which are often subject to unfavourable cultural policies by states and ethnic or cultural majorities. Concepts and ideologies

LESSONS OF THE ATPA PROJECT

may affect decision-making processes, or the popularity of an institutionalized musical style may curtail the

The ATPA project was launched in 1974 by the Japan

activities of ethnic and/or cultural minorities.

Foundation, and three musicologists were called upon, the late Fumio Koizumi, Osamu Yamaguti and myself,

In such cases the most that musicologists can do is

to organize exchanges in the performing arts between

document a limited number of performances, such docu-

Asian countries.

mentation representing the results of the activity of producing and transmitting music (what I call musical

The purpose of ATPA was naturally conditioned by the

texts). However, it is more important to safeguard the

cultural and political situation of the 1970s. At the

process of producing and transmitting musical texts

beginning of the project we considered it extremely

than to document some part of a dying art. By re-exam-

important to declare explicitly that ATPA aimed to con-

ining my own experience with the long-term ATPA

struct a dense network for the performing arts and their

(Asian Traditional Performing Arts) project I wish to

study among Asian peoples. Our motto was ‘Asians

emphasize the importance of practising ‘applied’ musi-

Observing and Being Observed by Asians’. While this

234

may give an impression of chauvinism, we had no inten-

groups. However, this led to disagreements between our-

tion of segregating Asia from other parts of the world,

selves and the participating countries, since they ques-

believing, on the contrary, that such a dense network for

tioned our decisions to invite musicians belonging to an

the performing arts and their study should be con-

ethnic minority rather than those from larger urban tra-

structed on the widest scale possible. However, in the

ditions. Nevertheless, we were interested in the music of

1970s and even into the 1980s, the Asian peoples had

these smaller groups, and considered it essential to

little chance of becoming familiar with the performing

include them in order to obtain a better understanding

arts of other Asian peoples.

of the music of all human beings. Since we came to

YOSIHIKO TOKUMARU

believe that in order to deconstruct the logic that sepaFollowing discussions, both the Japan Foundation and

rates the central from the peripheral and to disclose the

ourselves, the primary supervisors, came to agree on the

peripheral hidden in the central, we should pay more

following points: the project should not hold any events

attention to so-called peripheral styles, we tried to

of a purely festival type, but rather organize fieldwork,

expose our audiences as much as possible to the ‘periph-

seminars and public performances, and the publication

eral’ musical styles of Japan, such as the music of the

of documentation; one year should be spent on each of

Ainu people in the northern part of the country and that

these three parts so that a cycle of three years would

of the Okinawan islands in the south.

make a unit; the number of three-year units would ideally be five.

The second point concerns the need to properly evaluate and enhance the mutual influences on performers

It was not our intention to invite an equal number of

from different cultures. In the first unit of the ATPA pro-

delegates from every Asian country. We selected a suit-

ject, we invited musicians from Sunda (Indonesia) and

able theme for each unit, taking account of the funds

Okinawa (Japan) on to the same stage. They found simi-

and human resources at our disposal. For example,

larities with each other, creating new songs and adopt-

‘musical instruments’ was selected as the theme of the

ing ideas from the stimulus given by the other. Thus,

first unit, and ‘vocal music’ of the second. The fifth and

they exchanged not only musical vocabularies and

last event, concerning the relationships between religion

instruments, but also stage costumes. Such communi-

and music, was held in 1987. I learned much of signifi-

cation, however, cannot be expected to take place

cance while I was involved in the ATPA project, which

between the musicians of Okinawa and those of main-

lasted for more than fifteen years. In view of their

land Japan, since the Okinawan musicians have become

special relevance to my present topic, I shall restrict

resentful of the fact that the mainland Japanese appear

myself to the following four points: the distinction

to underestimate their music. But on this occasion, the

between ‘peripheral’ and ‘central’ art forms; mutual

Okinawan performers were pleased because, as one of

influences between performers from different cultures;

them put it, they found Sundanese music to be ‘similar’

the relationship between performers and audience; and

in style to their own, and only their ‘relatives’ could

the transmission of the performing arts.

possess such similarity of style. Similar processes took place between musicians from Mongolia and Japan and

The first point concerns the distinction to be made

between those from India and the Korean peninsula. It

between the ‘peripheral’ and the ‘central’. In the ATPA

is to be hoped that in the future Viet Nam finds coun-

project, we invited performing groups on the basis of

terparts for the different aspects of its musical culture.

their art, and not as representatives of the country con-

This sense of solidarity appears to be long-lived.

cerned. As a rule we chose smaller and less well-known

235

The third point aims to develop the significance of rel-

filming it with a view to separating the music from its

ationships between performers and audience. Before

tradition. Yet in the 1970s there were ethnomusicol-

starting the ATPA project I did not fully understand why

ogists who, in order to preserve the authenticity of the

the traditional musicians of Japan, including the ‘living

musical traditions of their research fields, organized fes-

national treasures’ of Bunraku, a puppet theatre, were so

tivals at which only ‘authentic’ musicians from those tra-

eager to perform outside the country. Later, however, I

ditions were invited to perform.

themselves that they were going in the right direction

I have the impression that the more ethnomusicology

and were practising a valuable art. In Japan, or in their

has developed, the stronger the tendency has been to

natural habitat, such traditional musicians may have a

isolate music as an aesthetic object from its social con-

limited audience, and this audience may be inattentive.

text, thereby leading to a discrepancy between ethno-

But outside Japan they tend to be more warmly and

musicological theory and practice. In a sense, ethno-

more seriously appreciated, and such applause and

musicology at present has to face up to this discrepancy

appreciation from a foreign audience often function as a

between theory and practice, which is why I used

strong impetus for performers to make the decision to

the word ‘classical’ to qualify a certain style of ethno-

pursue their art. We witnessed such a process in the

musicology at the beginning of this section. But how

course of the project, as musicians, especially those

should we explain this discrepancy? What kind of legit-

belonging to small groups, tended to grow more confi-

imacy can we give it? In order to answer such questions,

dent about their art and so become more eager to con-

one should begin by highlighting the dichotomy

tinue performing in their own cultural environment,

between text and context.

often more actively than they had before their visit to Japan.

On the one hand, music can be regarded as texts woven by the bearers of each tradition; on the other, the notion

My fourth point aims to reconsider the various ways in

of context denotes the environment in which these texts

which the performing arts are transmitted, and this is

are put into practice. From my experience with the

dealt with in greater detail below.

ATPA project, it became clear that there were some musical texts that would inevitably become obsolete. Let me put this point in the following way: due to a lack of, or a shortage of, tradition-bearers, some musical texts

ETHNOMUSICOLOGICAL TASKS AND CONFLICTS

can no longer be transmitted, especially via the oral media, and the occasion for the musical texts themselves to be performed will be lost. However, in order to secure

From the viewpoint of ‘classical’ ethnomusicology, the

the transmission and production of such texts, we can

ATPA project may seem strange at least in the following

invite musicians of one tradition into the context of

way: while the quintessence of ethnomusicology lies in

others and so make them aware that they are going in

its consideration of music in its social context, ATPA set

the right direction and are practising an important art.

out to isolate music from its original context and insert

In retrospect, our acts of isolating musical texts by

it into different contexts. However, many ethnomusicol-

bringing musicians to Japan served as a kind of catalyst

ogists have also made similar gestures, severing the so-

to encourage musicians to become involved in the

called ‘authentic’ object of their musicological research

production and transmission of such musical texts for

from its original context by, for example, recording and

themselves.

Transmitting music: towards a re-evaluation of the human body

realized that these musicians had wanted to ascertain for

236

Our attempts may not have been ‘purely scientific’,

Such examples show that musical texts possess the

unlike those of the classical type of ethnomusicology. In

inherent power to transform themselves and that new

contrast, ours may be called ‘applied’ musicology, to

contexts can serve as a catalyst for revitalizing and

employ the term proposed by Jan Ling regarding his

transmitting a country’s musical heritage. Using the

research in Sweden. According to Ling’s definition,

term proposed by Yamaguti (1995), I shall call this phe-

applied musicology ‘aims at an ongoing cultural dia-

nomenon ‘transcontextualization’.

logue between musicology and music in society’ (Ling, 1991, p. 186). If we, as organizers of the ATPA project, had been conventional or ‘classical’ ethnomusicologists, we could

ORALITY AND LITERACY: TWO MODES OF MUSICAL TRANSMISSION

YOSIHIKO TOKUMARU

have documented performing arts that are on the verge of extinction by using sound tapes and film and then

My experience in the ATPA project has led me to recon-

transcribing them into Western staff notation. Some

sider the question of the transmission of music; music

ethnomusicologists would then have evaluated our

cannot survive unless it can be transmitted. In order to

work as part of a series of attempts to preserve ‘authen-

clarify this question, I would like to use the dichotomy

tic’ performances. However, our applied-musicological

of ‘orality’ and ‘literacy’, literacy here including not only

project did not set out to follow such a ‘classical’ pat-

musical notation, but also documents about music and

tern, since it was based on a rather different idea of

musical behaviour.

tradition, which can be summarized as follows: it is imperative for a tradition continuously to undergo

One of the characteristics common to both Viet Nam

transformation or metamorphosis in order for it to

and Japan is the fact that both orality and literacy have

remain a living tradition. Thus, in the ATPA framework,

been amply utilized in the transmission of music. It is

we took it for granted that performers could create or

clear that it is more important than literacy in training

add something new as they wanted. For instance, stim-

professional and amateur musicians. However, today we

ulated by the juxtaposition of various types of chamber

are facing a new and different situation due to the inven-

music from Japan and Indonesia on the same stage at

tion of electronic recording systems, and it is necessary

the ATPA concert, the court musicians of Thailand

to discriminate between ‘recorded’ manifestations of

expressed their wish not only to try out a new combina-

orality and ‘unrecorded’ or ‘live’ and direct orality. I

tion of instruments, but also to make a film of this new

would therefore like to utilize the paired concepts of

ensemble (jakeh, saw sam sai, khlui, and thon-ramana),

‘primary’ and ‘secondary’ orality proposed by Walter

which did not exist in their tradition. After we had pub-

Ong. Ong distinguished the ‘primary’ orality of ‘a cul-

lished our written and audiovisual results, we were sub-

ture totally untouched by any knowledge of writing or

jected to severe criticism by an American authority on

print’ from the ‘secondary’ orality of present-day high-

Thai music; however, we did not feel any regret for what

technology culture, in which a new orality is sustained

we had done, since this new type of ensemble had

by telephone, radio, television and other electronic

revealed a creative aspect inherent in the traditional

devices (Ong, 1982, p. 11). For convenience, I would

musicality of Thai musicians. In other words, we regard

like to summarize the characteristics of these two types

this experiment as being the successful outcome of a

of orality here: primary orality occurs only in contexts

dialogue between musicologists, on the one hand, and

where direct communication between individuals is poss-

musicians from Thai society on the other.

ible, while secondary orality can take place even where

237

individuals do not share the same space and/or time;

In Japan, as in Viet Nam, many performing arts, regard-

experiences involving primary orality are not precisely

less of their time of emergence, have been retained as

repeatable, while those involving secondary orality are;

living traditions. According to Japanese thinking, it is a

primary orality tends to include not only auditory stim-

categorical condition that a musical style, in order to be

uli but also those deriving from the other senses, while

qualified as traditional, must be maintained by a contem-

secondary orality tends to remain primarily in the audi-

porary group of style-bearers and be transmitted to the

tory realm, or may be supplemented by visual images.

next generation. In other words, traditions are always considered in terms of the contextual aggregate of their

As is implicit in the above, the concept of orality in my

past, present and future, rather than exclusively in terms

discussion has been enlarged to include not only activi-

of the past (Tokumaru, 1991).

ties including the use of the mouth and the ear, but also olfactory and sometimes even gustatory sensations.

COLLABORATION BEYOND CULTURES Regarding the transmission of music in terms of primary orality, Japan has developed a unique institutional sys-

In conclusion, I would like to propose research into

tem of appointing musicians as ‘living national treasures’.

three forms of music transmission: literacy, secondary

Instead of making recordings of their performances and

orality and primary orality.

fixing or transcribing their music, we give musicians this title together with an annuity for life of $30,000.

Concerning literacy, many documents and notations

They are then requested to transmit their music to

have been preserved in Vietnamese archives, some of

younger generations by person-to-person lessons,

them written not in the contemporary Vietnamese

namely, in terms of primary orality. This system is sup-

alphabet, but in Chinese characters. A working group

ported by the Japanese idea that musical styles should

could be organized in Japan to decipher these materials

not be written down, but should be transmitted by way

and transcribe them in English.

of the living human body. In other words, authenticity should exist in the minds and bodies of musicians,

Regarding research on secondary orality, I should like to

and/or in the minds and bodies of receptors, and not in

propose the documentation not only of the result of per-

written materials or recorded sounds.

formances, but also of their processes, including the learning-teaching processes of each instrument and

When Yamaguti organized the fourth symposium of the

vocal art.

International Musicological Society in 1990, he formulated the title ‘Tradition and its Future in Music’, and

My chief concern, however, is primary orality. The study

proposed this as the general theme of the meeting.

and documentation of literacy and secondary orality

However he met with a good deal of negative comment.

would certainly help our understanding of Vietnamese

At first I could not understand why some native speak-

musical styles. However, these should not be docu-

ers of English were against this expression, but later,

mented as ‘frozen’ objects. In order for them to remain

and especially in the course of discussions at the sym-

alive, they should be transmitted from generation to

posium, I realized that this title reflected the Japanese

generation, not by way of notation and recorded sound,

notion of tradition, which is shared by many other Asian

but through living human beings. In this connection, it

peoples.

is to be hoped that the Vietnamese people will pay the

Transmitting music: towards a re-evaluation of the human body

other activities including bodily movements and tactile,

238

closest attention to the traditions of Viet Nam and of its

L ING , J. 1991. Joint Field Research in the Cultural Dialogue:

ethnic minorities, in order that circumstances may be

Musicology and Music Society in Sweden. In: M. P.

created in which the bearers of these musical styles can

Baumann (ed.), Music in the Dialogue of Cultures:

increase in number.

Traditional Music and Cultural Policy, pp. 185-98. M ALM , K. 1991. Local, National and International Musics: A Changing Scene of Interaction. In: M. P. Baumann (ed.), Music in the Dialogue of Cultures: Traditional Music and Cultural Policy, pp. 211–41.

REFERENCES

O NG , W. 1982. Orality and Literacy: The Technologizing of the

YOSIHIKO TOKUMARU

World. London/New York, Methuen. B AUMANN , M. P. (ed.). 1991. Music in the Dialogue of Cultures:

T OKUMARU , Y. 1991. The ATPA Project in Retrospect. In:

Traditional Music and Cultural Policy. Wilhelmshaven,

Baumann (ed.), Music in the Dialogue of Cultures:

Florian Noetzel.

Traditional Music and Cultural Policy, pp. 136–43.

——. 1992. World Music, Musics of the World: Aspects of

YAMAGUTI , O. 1995. Text, Context and Transcontextualization.

Documentation, Mass Media and Acculturation. Wilhelms-

(Paper presented at a meeting of the Hungarian

haven, Florian Noetzel.

Academy of Science, Budapest.)

239

Intangible cultural heritage: Tibeto-Burmese peoples and minority groups in Viet Nam WILLIAM LANG DESSAINT1

THE TIBETO-BURMESE

number more than 37 million, that is, about three-quarters of the total population of Myanmar; and, finally the

The Tibeto-Burmese branch of the Sino-Tibetan lan-

highland minorities of Myanmar, such as the Jingpo,

guage family comprises a very large number of different

who are often lumped together with several other groups

languages spoken throughout the Himalayan region,

under the name of Kachin, and the various Chin groups.

north-eastern India and south-eastern Bangladesh, as well as Tibet and the eastern Tibetan borderlands, much Myanmar2

Many of these Tibeto-Burmese peoples have developed a

and the

cultural heritage of the highest quality. For instance, the

mountainous northern fringes of Thailand, the Lao

Burmese have inherited a legacy of superb monuments

People’s Democratic Republic and Viet Nam.

testifying to their brilliant past; the most famous of

of south-western China, the whole of

these are the thousands of temples and pagodas, not Among the most important Tibeto-Burmese ethnolin-

inferior in any way to those at Angkor and Borobudur,

guistic groups, we must mention at least the Newari,

which may still be admired at Bagan. The intangible cul-

who settled in the valley of Kathmandu, Nepal; the

tural heritage of the Tibeto-Burmese peoples, though

Bhutanese; the Tripuri, the Mizo, the Manipuri and the

exceedingly rich, is very little known to the outside

very diverse Naga groups of north-eastern India; the

world. In particular, the oral literature of most

Tibetans, who, together with nearly related peoples such

Tibeto-Burmese ethnolinguistic groups still remains

as the Khampa and the Amdowa, number 5 million per-

totally or largely unrecorded.

sons; the Yi, the Bai, the Hani, the Lisu, the Lahu and the Naxi, most prominent among the many groups in

Let us examine briefly, as an example, the intangible cul-

south-western China and the eastern Tibetan border-

tural heritage of one Tibeto-Burmese people, the Lisu, in

lands; the Burmese, including the Arakanese who

its economic, social, political and religious context.

240

THE LISU

(Chinese Muslims), caused large numbers of Lisu to flee

WILLIAM LANG DESSAINT

from Yunnan into contiguous territory in Myanmar. The Lisu highlanders number altogether about 1 million

These areas, termed ‘unadministered tribal territories’

(574,856 in China according to the 1990 Chinese

during the British occupation of Myanmar, are now part

census; possibly as many as 400,000 in Myanmar;

of the Kachin state. Other Lisu groups migrated south-

31,463 in Thailand according to a 1995 official estimate;

wards to Dehong in western Yunnan and to Shan state in

plus a small minority in India).

eastern Myanmar.

Lisu oral traditions, corroborated by scant mentions in

In recent decades, small numbers of Lisu have wandered

Chinese historical chronicles, would place the habitat of

southwards into Thai territory and westwards into

their forebears somewhere around the upper reaches of

Indian territory. The first Lisu families to enter what was

the Yalong Jiang in the general neighbourhood of the

then called Siam (now Thailand) on a permanent basis

Bayanhar Shan (Bayen Kara mountains) in north-eastern

did so about 1920; the Lisu of Thailand still practise

Tibet (in the present Chinese province of Qinghai).

shifting cultivation mostly in areas along the Thai-

From there they would have moved down to areas

Myanmar border. From about 1947, some Lisu began to

around the confluence of the Yalong Jiang with the

settle in Arunachal Pradesh, India, where virtually all of

Jinsha Jiang (local name of the Yangzi Jiang), in

them have remained fairly close to the Indo-Myanmar

south-western Sichuan and northern Yunnan.

border.

Nowadays they occupy mostly the higher inhabited

Almost all Lisu villages are situated at altitudes varying

slopes of the Gaoligong Shan and the Nu Shan, moun-

from 1,500 to 3,500 m. In the Nu Jiang Lisu

tain ranges extending southwards from the extreme

autonomous zhou, in the Weixi Lisu autonomous xian

south-eastern corner of Tibet. Between these mountains,

and in the eastern parts of Kachin state, they tend to

the Salween (Nu Jiang in Chinese) – a huge and power-

form fairly compact populations in relatively large areas.

ful torrent rising on the Tibetan plateau and rushing

Elsewhere, they are interspersed among the settlements

down to the Andaman Sea and on to the Indian Ocean –

of many other ethnolinguistic groups.

has dug precipitous canyons which may be reckoned among the very deepest and longest in the world. In this

The Lisu are closely related, at least linguistically and

area, the Lisu remained almost entirely out of reach of

culturally, to the Nosu, traditionally the dominant group

Chinese administrators until the middle of the twentieth

among the people formerly designated by somewhat

century. The Nu Jiang Lisu autonomous xian, estab-

pejorative terms such as ‘Lolo’ and now officially termed

lished in 1954, was enlarged and raised to the status of

Yi. About 7 million Yi live in Yunnan, Sichuan, Guizhou

an autonomous zhou in 1957; the Weixi Lisu

and Guangxi provinces of south-western China, whereas

autonomous xian was created in 1985. Other Lisu settle-

there are only very small numbers of them in Myanmar,

ments are still scattered in what used to be the Lisu core

the Lao P.D.R. and Viet Nam along their borders with

area in south-western Sichuan and northern Yunnan.

China. Those in Viet Nam are settled in the mountainous zones located along the Sino-Vietnamese border,

In the nineteenth century, Chinese expansion in

almost entirely in the provinces of Ha Giang, Lao Cai

Yunnan, where they strived to establish administrative

and Cao Bung (A. Dessaint, 1980; W. Dessaint, 1995,

structures even in minority territories, as well as wars

1995–96).

between the Han (Chinese proper) and the Hui

241

98

99

242

100 98. The head of the family making an offering to the ancestors on New Year’s Day with his wife beside him (Lao Cai). © Mai Thanh Son.

99. Offerings are made to drive away spirits thought to cause illness (Ninh Thuan). © Vu Hông Thuât.

100. Ceremony during an initiation ritual (Bac Giang). © Lê Duy Dai.

101. A shaman conducts a ceremony (Bac Giang). © Lê Duy Dai.

101

243

102 102. Shamans call on the spirits during an initiation ceremony (Bac Giang). © Lê Duy Dai.

103. A communal altar, where offerings for the ancestors are placed (Ninh Thuan). © Vu Hông Thuât.

103

244

104

105

245

106 104. A shaman performs a rite before the coffin (Lang Son). © Nguyên Van Huy.

105. An effigy of the deceased person is burned before removing the coffin from the house (Lang Son). © Nguyên Van Huy.

106. The shaman searching for the right burial spot (Lang Son). © Nguyên Van Huy.

107. The priestess Then (Lang Son). © La Công Y.

107

246

108 108. The priestess Un celebrating a ritual for good health (Son La). © Hoang Be.

109. A bride’s dowry (Son La). © Vinh Quang.

110. An offering to call the spirits of the deceased (Nghe An). © La Công Y.

111. An altar for the spirit of the house (Nghe An). © La Công Y.

112. Swidden rice cultivation (Kon Tum). © Luu Hung.

113. Ceremony for a good harvest (Quang Ngai). © Pham Loi.

109

247

110

111

248

112

113

249

HOW THE LISU LIVE

The basic corporate group is the household, which usu-

Is it reasonable to surmise that, in the distant past, the

the frequent addition of elderly relatives or younger

ancestors of the Lisu and the Nosu were pastoralists in

unmarried relatives of either the husband or the wife.

steppe country around the upper reaches of the Yalong

The youngest married son is expected to remain, if poss-

Jiang? In any case, the Lisu are now agriculturalists and

ible, in the parental house and to take care of his parents

have been so for many generations. Bards, storytellers,

in their old age. If there is no son, a daughter may fill

shamans, silversmiths, ironsmiths, basket-makers and

this role together with her husband. There are non-

weavers are only part-time specialists; they must also till

localized exogamous patrilineal clans, normally named

their fields like anyone else. Irrigated terraced fields are

after an animal or a plant. Cross-cousin marriage is pre-

comparatively numerous in the areas where the Lisu

ferred, so that a man often marries his father’s sister’s

have been settled longest, that is in south-western

daughter or even his mother’s brother’s daughter. The

Sichuan and northern Yunnan and, to a lesser extent, in

net result is an exchange of marriage partners over a

the mountains on either side of the Salween. There are

period of two generations. Bride-price is comparatively

also a few villages practising irrigated cultivation in scat-

high, but bride service may be partially substituted for

tered locations, for instance near Myitkyina in Kachin

it. This is not to be construed in any way as bride pur-

state and near Phrao in northern Thailand. Everywhere

chase: the physical, intellectual and moral qualities of

else, shifting cultivation is still practised. There is no

the bride are virtually never taken into account. It is

regular rotation, but fields are allowed to lie fallow until

rather a compensation for the expenses incurred by the

trees begin to grow. Ricefields are generally cultivated

parents in bringing up their daughter and for the loss of

for one to three years, whereas other fields may be used

her labour in years to come. Residence after marriage is

very much longer. The staple crop is most often buck-

often uxorilocal, but it normally becomes virilocal once

wheat or rice, depending on local climatic conditions.

bride service has been completed and children have

Other crops may include wheat, millet, sorghum and

been born to the couple. Divorce may be initiated by

maize, as well as a wide variety of vegetables such as

either the husband or the wife. Widows, as well as wid-

peppers, beans, peas, gourds, squash, potatoes, cabbages

owers, frequently remarry. The position of women in the

and onions. Walnuts, apples, pears, apricots, peaches,

household and in society may be said to be quite good.

oranges and other fruit can only be grown in relatively permanent villages, generally those possessing irrigated

Traditionally each village constitutes an independent

terraced fields. Hemp, ramie, tobacco and opium pop-

political unit. A village council, composed of representa-

pies are cultivated in diverse areas. Pigs and poultry are

tives of every household in the village, elects a village

conspicuous in every village, while horses, mules, sheep

headman who generally has only limited authority and

and goats are also raised in many areas. Hunting and

is primarily a spokesman for the village. All important

gathering of honey, mushrooms, wild fruits, wild nuts

decisions must be arrived at by consensus among the

and medicinal plants are also fairly important. The Lisu

village councillors. In cases of serious disagreement over

engage in trade with caravanners and pedlars who visit

a vital issue, the village is likely to split up. The most

them, but they also occasionally frequent shops and

influential persons owe their influence essentially to

markets in the lowlands. In Myanmar and Thailand, car-

their own personality, ability and experience, but also to

avanners often insist on payment in the form of opium

the support they receive from the members of their

(A. Dessaint, 1972; W. Dessaint and A. Dessaint, 1975,

family and clan who live in the same village. They tend

1982, 1992; W. Dessaint, 1995–96).

to be mature men, but age in itself is not a qualification.

Intangible cultural heritage: Tibeto-Burmese peoples and minority groups in Viet Nam

ally coincides with a monogamous nuclear family with

250

A woman may have considerable political influence either personally or, more often, through her husband.

THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE OF THE LISU

No one has sufficient authority to impose a penalty which is energetically contested by the person or per-

Lisu tangible cultural heritage, exemplified by tradi-

sons penalized. If all attempts at mediation in a legal

tional architecture, musical instruments, sundry handi-

case fail, the most dissatisfied party, or the party which

crafts and often superb feminine costumes and jewellery,

has the least efficient backing within the village, will

is fragile because these cultural forms are based on

most likely move away (A. Dessaint, 1971; W. Dessaint

highly perishable materials such as wood, bamboo,

and A. Dessaint, 1982).

rattan, hemp and cotton (the fine silver jewellery is a

WILLIAM LANG DESSAINT

notable exception). Lisu intangible cultural heritage The Lisu’s major aims in life are to live in harmony with

includes music, dance and other cultural forms, but it is

their natural environment and with the supernatural

best represented by their oral literature. This is a verbal

world as well as with other human beings. They greatly

art: a text has to be interpreted by a verbal artist who

respect their natural environment. On appropriate oc-

makes it come alive and who transmits it to others in

casions, they propitiate one or other of the myriad nature

order to perpetuate it. Therefore the role of the artist –

spirits, for instance the spirits of thunder and lightning,

bard or storyteller – is crucial. He endeavours to create

those of specific mountains or streams, rocks or trees,

an imaginary world for the benefit of his audience.

plants or animals, as well as their village spirit. The Lisu

However, the outlines of this imaginary world depend

believe in reincarnation, ideally within the same family,

upon who sings the poem or tells the story. The same

and they honour their ancestors, primarily their defunct

poem sung by different bards or the same story told by

parents and grandparents.

different storytellers may have a completely different flavour. The effect of a text on the audience may vary

Shamans must be males who are sound in body and

greatly according to the personality of the performer.

mind, for their role is a crucial one in this society. They

Even the same person may sing a poem or tell a story in

must be initiated by experienced shamans of their own

quite different ways on separate occasions.

clan. Their services are requested whenever a person is ill or threatened in some way or other. The shaman goes

Poetical texts are more stable than prose texts, because

into a trance in order to contact the spirits whose help is

they must conform to definite rules concerning rhythm

indispensable in retrieving the person’s one or more lost

and rhyme. Yet even in poetry there are many oppor-

tchoha (‘soul’ would be a most unsatisfactory translation

tunities for the bard to substitute one word for another,

of this term). The shaman is also called upon to contact

for instance the name of a person or place for the name

the spirits who will assist the ha (what is left of the

of another person or place. On the other hand, many

tchoha after the last breath) of a person who has just

key words call for other words which may be comple-

died on their way to the Land of the Dead. Shamans do

mentary, synonymous or antonymous.

not normally derive very substantial material benefits nor much political influence from the services they

Myths and tales may be transformed in many ways by a

render to other members of the community.

storyteller. He may include or exclude optional episodes; he may adapt the text to his audience. However, this must not be done just anyhow. All competent storytellers will respect certain mandatory rules, follow basic traditional lines.

251

Festivals are generally the most appropriate occasions

are also felt to be neither past, present nor future. They

for singing poems and telling stories. However, any

take place in mythical space which ignores boundaries

evening, once the day’s work is over, is also a fine time

between the earth, the sky and the netherworld,

for Lisu highlanders to indulge in their favourite form of

between the world of human beings and the world of

entertainment. Some songs are even meant to be sung

spirits. Full of paradoxes, yet internally coherent, myths

preferably while performing fastidious tasks such as

explain the unexplainable. Myths validate rites; rites

weeding a swidden (see Note 7, p. 102).

dramatize myths. Myths guarantee the authenticity of

Men and women, adults and children, all participate in

traditional cultural values. They back up the norms of

the various activities based on oral literature in a truly

social behaviour. Perhaps they also create useful ghosts,

democratic spirit and deeply convivial surroundings.

as Andrew Lang maintained.

The reactions of the audience are an integral part of any performance. Listeners openly indicate their appreci-

The repertoire of a storyteller – in some cases, a very

ation of the performer. Bards and storytellers receive no

extensive one indeed – includes legends referring to

remuneration, but much prestige accrues from their

actual places such as striking features of a familiar land-

talent. The interaction between performer and listeners

scape or to exceptional persons who have really existed,

reinforces group cohesion in a context which combines

as well as animal tales that are no less ingenious than

didactic elements with entertainment value.

the fables of classical literature, marvellous tales teeming with dragon kings and beautiful damsels, fantastic

Lyric poetry and love songs are usually in the form of

tales haunted by ghosts and weretigers, and facetious

antiphonal singing by two persons who belong to differ-

tales galore. To this last category belong not only

ent clans and who are potential marriage partners. Such

numerous numbskull tales, but also a multitude of

love courts may be held almost anywhere, but they

trickster tales whose hero, Khwadjasap’a, endowed with

cannot take place in the girl’s house except when her

an overflowing imagination and an extraordinary

parents host a feast during the Lisu New Year cel-

audacity, breaks every social tabu. He is not unlike

ebrations. Favourite locales for love courts are around

Nasreddin, the famous Turkish trickster, whose prodi-

the foot-powered mill, situated outside her parents’

gious feats are common knowledge from Morocco to

house, in which she pounds the grain, or the romantic

Mongolia, and from Yugoslavia to Yemen. Such stories

spot where she comes to fetch water in bamboo inter-

tend to relieve social tensions by functioning as safety

nodes. Antiphonal singing provides ample opportunity

valves. Furthermore, far from being confined to fa-

for adaptation and improvisation within a compulsory

cetious tales, humour pervades much of Lisu oral

poetic frame.

literature.

Myths serve as supports for beliefs which, in many

Since 1962 the author of the present chapter has col-

ways, constitute the cornerstones of the social structure.

lected, transcribed and translated a large corpus in

How much truth is there in Anatole France’s assertion

which all the different genres recognized in the

that nations exist only because of their myths? What-

autochthonous classification system are represented:

ever the answer, there is no doubt that myths are central



mamyu – myths, legends, tales, fables;

to the inner life of the Lisu. They are narrated, listened



yili-yiku – legal code and customary law;

to and assimilated. They are set in mythical times



mogwa – poems of the Greater Path and the Lesser

which, albeit frequently associated with the ancestors,

Path;

Intangible cultural heritage: Tibeto-Burmese peoples and minority groups in Viet Nam

customs. They tend to support the established order and

252



tchoza-yi-t’ishu or tchomyu – biographical and

three or four decades ago, they are now generally more

autobiographical texts;

exposed than elsewhere. Within the past three decades,



a major road construction programme has been carried

anyi-tchomo-bae and anyi-tchomo-baek’i – proverbs

and sayings;

out in the border areas of northern Thailand. Some



tchamê-tcha-tcha – riddles;

roads and trails now reach even remote highland vil-



yi-ngo-k’u-ga-nyâ – children’s songs and ditties;

lages, while other previously remote highland villages



na-tchi or nae-tchi – magic recipes and natural

have been relocated close to such roads and trails. At the

remedies;

same time, now that air travel has become easier, faster



and much less costly than it used to be, large numbers

ni-ti and ni-gwa – ritual prayers and shamanic

chants.

of foreign tourists can benefit from the great disparities

WILLIAM LANG DESSAINT

in exchange rates when visiting countries whose curIn this work, the collaboration of Ngwap’a Avoumeko, a

rency is thus disadvantaged. This combination of factors

chief of great talent, famed far and wide as a bard and

makes it possible for tour operators to bring to some

storyteller, and of Yakya Alenakyama, his equally tal-

highland villages groups of foreign tourists with a much

ented wife, has been extremely precious. Their youngest

greater purchasing power than the local highlanders and

daughter, Avounado Ngwama, has collaborated closely

often with no respect whatsoever for their cultural her-

in every phase of this work since 1977. It would be very

itage. Predictably this has a disastrous demoralizing

difficult indeed to record, catalogue and analyse oral lit-

effect on the highlanders visited. Furthermore, certain

erature without the active help of autochthones specially

American Protestant missionaries forbid the Lisu – and

trained for this purpose and convinced of the impor-

other highlanders – under their influence in northern

tance and urgency of the task. It is normally much easier

Thailand to perform their own music, dances and songs,

for such persons than for outsiders to gain the trust of

and to celebrate their traditional festivals. Some of them

potential informants, many of whom are elderly people

condemn all these as ‘emanations of the devil’. They also

whose knowledge will disappear with them if not

send emissaries – autochthonous converts – to propa-

recorded in time. Furthermore, it is a matter of the ut-

gate such ideas among their ethnic relatives in Myanmar

most importance to integrate fully the insider’s and the

and China. Other factors for change tend to be damag-

outsider’s views of the culture and society concerned

ing to the intangible cultural heritage of the Lisu in

(W. Dessaint and A. Ngwâma, 1981; W. Dessaint, 1986;

northern Thailand, including the side-effects of develop-

A. Dessaint, 1988; Dessaint and Ngwâma, 1994).

ment projects, the introduction of consumer goods and exposure to the mass media.

Lisu oral literature has survived mainly because of the unusual remoteness of most Lisu settlements in exceptionally rugged mountainous areas lacking modern transport and communication facilities with the outside world. In recent years, however, Lisu oral literature has

THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE OF MINORITY GROUPS IN VIET NAM

shown signs of decline wherever external influence, brought by government officials, foreign travellers or

The Vietnamese authorities have already made laudable

Christian missionaries, has been relatively strong.

efforts to safeguard and promote the cultural heritage of minority groups in the fields of language (scripts, dic-

This is especially the case in northern Thailand where,

tionaries, grammars) and culture (specialists have col-

although the Lisu were quite unaffected by modernity

lected samples of oral literature, songs, music and

253

dance, some of which have been performed in public).

of the intangible cultural heritage of each minority

They have done much to preserve and restore ancient

group and to promote research beginning with the col-

monuments which are representative of autochthonous

lection of all surviving traditional and popular cultural

traditional architecture. At the same time, they have

forms, more particularly those that are transmitted

endeavoured to facilitate and encourage cultural

orally because they are the ones most likely to disappear

exchange among various minority groups as well as

soon. Indeed the oft-quoted saying by Amadou Hampâté

between these and the Kinh. It is hoped that they will

Bâ, that the death of an old man (in societies with an

not only persevere in this direction, but also multiply

oral tradition) is the equivalent of the burning down of

their efforts, for the cultural heritage of the minority

a library, fully applies here.

the first time in history, increasingly threatened with

Of course, it is a sine qua non that all personnel con-

annihilation. Among several factors that endanger the

cerned be trained systematically by competent instruc-

intangible cultural heritage of both the minority groups

tors.

and the Kinh, the greatest is undoubtedly an important

cultural activities has to be improved. The safeguarding

sector of the mass media reaching Viet Nam. Heavily

and preservation of both the natural environment and

financed, it has access to the most advanced technology.

the cultural heritage should also be properly linked.

Co-ordination

between

socio-economic

and

Consequently it is extremely powerful and efficient. It regularly provides superficial entertainment of distress-

Oral literature, songs, music, dance and all other tradi-

ing mediocrity, appalling vulgarity and alarming aggress-

tional and popular cultural forms should not only be

iveness. In this context, television – more precisely,

collected, catalogued and analysed: they should also be

television channels which broadcast such programmes –

made known to a wide audience through newspapers,

may truly be said to be a bulldozer engaged in the level-

magazines, journals, books, radio and television (espe-

ling down of leisure activities. The final outcome can

cially the latter). It is most important to stimulate cre-

only be, for many people, the loss of normal reasoning

ative activity along traditional lines. The organization of

capacity. It is a matter of the greatest urgency to stay this

festivals could contribute significantly toward this aim,

course of events before it is too late.

provided that these festivals respect the spirit of traditional artistic creativity and do not become commercial-

Everything should be done among members of minority

ized events attended by foreign tourists alone.

groups and of the majority to foster awareness of the irreplaceable value of their cultural heritage and the

Traditional and popular cultural forms should not be

vital need for its preservation and transmission. They

mummified. It is evident that, far from being static, cul-

must cast off any sense of inferiority vis-à-vis imported

tures are alive and in a constant state of flux through a

cultural forms. It is an undeniable fact that the minority

continuous process of change. But this should by no

groups of Viet Nam, just like the Kinh, have inherited

means lead to an influx of massive borrowings from for-

admirable cultures of which they may justly be proud.

eign cultures, thereby drowning autochthonous cul-

In addition to the permanent education campaign to be

tures. It is imperative to create favourable conditions for

conducted in schools and through the media, a variety

an authentic cultural revival among minority groups.

of other means of information, for instance posters and

This can only come from the inside. Only the members

stamps, should be used to stress this fact.

of the minority groups themselves can revitalize and redynamize the rich traditions that make up their cul-

A necessary preliminary step is to draw up an inventory

tural heritage. Only they can renew their own culture by

Intangible cultural heritage: Tibeto-Burmese peoples and minority groups in Viet Nam

groups – and even that of the Kinh themselves – is, for

254

creating new works within the traditional framework

graphy. New Haven, Human Relations Area Files Press.

along autochthonous lines. Those who have the skills to

——. 1988. Lisu World View. Contributions to Southeast Asian

keep their cultural heritage alive, developing and renew-

Ethnography, Vol. 7, pp. 27–49. Reprinted (1992) in: A.

ing it without distortion through massive foreign bor-

R. Walker (ed.), The Highland Heritage: Collected Essays

rowings, should be helped and encouraged. Thus

on Upland North Thailand, pp. 315–37. Singapore,

revitalized and redynamized, the cultural heritage of

Suvarnabhumi Books.

minority groups, including the Kinh, will then be transmitted to future generations to perpetuate it.

D ESSAINT , W. 1986. Pérégrinations à travers la littérature orale lissou (domaine tibéto–birman). In: S. Viern, Itinéraires imaginaires, pp. 13–52. Grenoble, Éditions Littéraires et Linguistiques des Universités de Grenoble. ——. 1995. Les Lolo, les Phula et autres Tibéto-birmans. In:

NOTES

C. Hemmet (ed.), Montagnards des pays d’Indochine. Dans les collections du Musée de l’Homme, pp. 38–44.

WILLIAM LANG DESSAINT

1.

The author wishes to express his gratitude to the per-

sons and institutions who made possible his years of field

Boulogne-Billancourt/Paris, Éditions Sépia/Musée de l’Homme.

research in Asia, more particularly to Professor Christoph von

——. 1995–96. The Lisu, Highlanders of the Salween. Bulletin

Fürer-Haimendorf and the School of Oriental and African

of the International Committee on Urgent Anthropological

Studies, London, and Professor Sir Raymond Firth and the

and Ethnological Research, Nos. 37–8, pp. 12–27.

London School of Economics and Political Science. Thanks are

DESSAINT, W.; DESSAINT A. 1975. Strategies in Opium Pro-

also due to Professor Alain Dessaint and Avounado Ngwâma

duction. Ethnos, Vol. 40, Nos. 1–4, pp. 153–68. (Special

for their helpful comments on this essay. The transliteration of

volume of papers in honour of Karl Gustav Izikowitz.)

Lisu words follows the system we have elaborated ourselves,

——. 1982. Economic Systems and Ethnic Relations in

except that we have replaced ou by u and that some dia-

Northern Thailand. Contributions to Southeast Asian

critical marks have been omitted for technical reasons (see

Ethnography, Vol. 1, pp. 72–85. Reprinted (1992)

W. Dessaint and A. Ngwâma, 1994, pp. 15–17).

with minor corrections and updating in: A. R. Walker

2.

Myanmar has been the name of the country for many

(ed.), The Highland Heritage: Collected Essays on Upland

centuries. It was called Burma by the British when they occu-

North Thailand, pp. 95–110. Singapore, Suvarnabhumi

pied it from 1885 to 1948 (some of the southern provinces

Books.

having been occupied a few decades earlier; see W. Dessaint and A. Ngwâma, 1994, pp. 16–17).

——. 1992. Opium and Labour: Social Structure and Economic Change in the Lisu Highlands. Peasant Studies, Vol. 19, Nos. 3–4, pp. 147–77. D ESSAINT , W.; N GWÂMA , A. 1981. La petite orpheline sur la

REFERENCES

lune, conte lissou. In: Orients. Pour Georges Condominas, pp. 221–35. Paris/Toulouse, Éditions Privat/Sudestasie.

D ESSAINT , A. 1971. Lisu Migration in the Thai Highlands. Ethnology, Vol. 10, No. 3, pp. 329–48. ——. 1972. The Poppies are Beautiful this Year. Natural History, Vol. 81, No. 2, pp. 30–7, 92–6. ——. 1980. Minorities in Southwest China: An Introduction to the Yi (Lolo) and Related Peoples and an Annotated Biblio-

——. 1994. Au sud des nuages. Mythes et contes recueillis oralement chez les montagnards lissou (tibéto-birmans). Paris, Gallimard. (‘L’Aube des Peuples’.) I ZIKOWITZ , K. G. 1951. Lamet: Hill Peasants in French IndoChina. Göteborg, Etnografiska Museet. (Etnologiska Studier, 17.)

255

Preserving and revitalizing Asian music JOSÉ MACEDA

INTRODUCTION

Manuel, Harold Conklin, Charles and Nicole RevelMacdonald and Alain Martenot. The tapes have been

Over some forty years of research experience in the

placed in a small closet which is a part of a larger room

Philippines, South-East Asia, Africa, Brazil and China,

that is not consistently air-conditioned. The process of

beginning in 1952, I built up the ethnomusicology

making duplicate tapes was discontinued in 1990 due to

archives at the University of the Philippines with a col-

cuts in funding. However, the originals appear to be in

lection of some 2,500 hours of tapes. These comprise

fairly good condition, except for a few recorded in the

mostly Philippine ‘indigenous’ music from fifty-one

1950s which are becoming brittle. A more advanced idea

Philippine language groups, in addition to those acquired

for the preservation of recordings is to dub them on to

in the places mentioned above. Most were recorded

compact discs, since these will not deteriorate.

during my own field studies or those done under my direction. In the 1970s, for a period of four years, I

Together with the tapes are field notes written in note-

employed young students in an ethnomusicological

books and giving summary information on the ethno-

survey of the Philippines to record music in several areas

musicological data yielded by the field studies. Some

in Mindanao, Palawan, Mindora and northern Luzon

reports are detailed, others being more general. Still,

inhabited by peoples with no Western musical influence

these tapes and notes provide basic data for further,

and who form some 10 per cent of the Philippine popu-

more in-depth studies. The field notes are also accom-

lation. However, I did not neglect key areas where people

panied by transcriptions and translations of songs,

with a basically Spanish-derived musical influence live, in

partly done in the field and partly in the laboratory.

other words the Ilokos, Bikol, Tagalog, Waray, Sebuano

Musical transcription is important, but it is delicate

and Ilonggo provinces. Other tapes are copies of field-

work that can best be done by an accomplished musi-

work material I collected with scholars such as Arsenio

cian working on a particular project.

256

I also accumulated many musical instruments, so that

Britannica, the Journal of the Society for Ethnomusicology,

all types of Philippine instruments from the ‘indigenous’

Acta Musicologica, and the Harvard Dictionary of Music.

groups are represented in this collection. For example, I

Some videotapes, as well as 8 mm and 16 mm films,

acquired hundreds of Philippine bamboo instruments,

were made of the musical ensembles of the Magindanao,

which I used in my musical compositions, but some of

Tausug, Kalingga, Inseg and Bontok peoples.

which have been destroyed by insects living in the very bamboo from which the instruments were made. A

Since my retirement in 1990, I have been spending more

process of immersing them in a chemical solution to kill

time studying other musics in Asia. I have acquired

the bugs was successful, for a time, although it was later

books in Chinese, Thai, Indonesian, Vietnamese, Korean

discontinued. I also brought back instruments from my

and Japanese. The idea is to collect a large set of back-

travels in Africa, Brazil and East-Asian countries. The

ground readings on the different facets of music and

Javanese gamelan and the Thai ensemble were acquired

on studies related to music. Some of these books and

with the help of the University of the Philippines.

articles could one day be translated into English, making these readings accessible to a wider public.

JOSÉ MACEDA

The archives have a collection of books including my own and those acquired through funds made available

I initiated performance groups that have become a part

by the Ford Foundation between 1986 and 1989. These

of the curriculum at the university’s College of Music.

deal with anthropology, linguistics, history, Chinese

These groups play kalingga gongs and bamboo instru-

studies and many other subjects, including books in

ments, and are part of the Kulintang Gong Ensemble

Asian languages, and altogether amount to some 2,000

and the Chinese Nan-guan Ensemble. The gamelan is

books. There is also a collection of journals. On my

also a part of the college ensemble; however, though it

travels to China and other parts of the world, I continue

was taught from the late 1970s onwards, it was discon-

to expand the collection using my own funds.

tinued in 1990 and replaced by the Japanese koto.

The collection and conservation of tapes and instru-

Besides organizing these performance groups, I began

ments and the building-up of a library are of course

giving theory courses in the 1960s on Philippine and

important: even more useful is the study of the contents

Asian music that brought to young minds a concept of

of these tapes and the publication of journals and

music very different from that of Mozart and Chopin to

records. A periodical called Musika-jornal was started in

which they were accustomed. Some complained about

the 1970s in Tagalog or Pilipino for schoolteachers

having to learn the names of the language groups of the

throughout the Philippines as a guide to teaching.

peoples of South-East Asia – for instance in Java,

However, it has been discontinued due to a lack of

Mindanao, Viet Nam and Thailand – yet later on stu-

funds. Under my direction, long-playing records were

dents realized that these peoples are from a part of a

issued of Magindanao, Kulintang and Kalingga music

musical world whose songs and music are based on lin-

and, with the help of other scholars (Nicole Revel,

guistic structures different from those used in Western

Harold Conklin and Alain Martenot), recordings of

classical music.

Palawan, Hanunoo and Sama music were published. In the 1970s, UNESCO helped in the publication of a long-

Several graduates of the College of Music who now

playing record of the music of Kalimantan Indonesia.

teach in secondary schools are imparting a new knowl-

Several articles have appeared in international publica-

edge of Philippine and Asian music by demonstrating in

tions, including The New Grove, the Encyclopaedia

class how the nose flute or bamboo buzzer is played, or

257

by singing ‘indigenous’ songs whose style and rendition

for example, I visited minority groups south of

differ fundamentally from ‘pop’ styles. The effect of this

Kunming. No flat gongs are played there, but there are

educational process may be seen in popular music.

small bossed gongs similar to those found in Myanmar.

Some gifted musicians employ ‘native’ musical instru-

These are not the same as the larger bossed gongs of

ments, for example, in solo or group singing, or in com-

Viet Nam.

bination with Western instruments or as percussion in solo songs. Joey Ayala of Mindanao has become famous

In Yunnan, in fact, a similar interest can be noted in the

as a performer of this musical genre. Edru Abraham at

preservation and study of the culture of minority

the University of the Philippines uses jaw harps together

groups. There is a total population of 10 million,

with percussion instruments in singing popular Tagalog

belonging to twenty-five different ‘nationalities’. The

and other ‘native’ songs.

Institute of Arts, Institute of Nationalities, Academy of

In addition, in the realm of serious composition, young

Yunnan University are all involved in the study of these

composers are now using gongs and bamboo instru-

minority cultures. The newest of these study centres, a

ments played by many performers and employing tech-

private organization called the ‘Mentorship Program’,

niques of repetition and distribution of sound in space.

recruits the best musicians and dancers from the villages

Other composers at the University of the Philippines,

in order to train young people in their music and dance.

who have received their musical training abroad, are

This organization has a centre not far from Kunming

continuing this search for new forms of musical ex-

and intends eventually to set up centres involving all

pression.

Yunnan’s ‘nationalities’. The music, dance and costumes of this region may be related more to northern than to central Viet Nam, partaking in the same cultural area as do the minority groups in Thailand, the Lao People’s

THE MUSIC OF MINORITY GROUPS IN VIET NAM

Democratic Republic and Myanmar. The United States– China Arts Exchange Program at Columbia University in New York has a joint plan with several institutions in

The musical culture of each minority group in central

Kunming for projects affecting Yunnan nationalities

and northern Viet Nam deserves to be studied sep-

with support from the Ford Foundation.

arately. The flat-gong ensembles of the Rhade, Ede, Sedang and other groups, for example, have different

Although the ‘safeguarding’ and ‘promotion’ of the cul-

styles of gong playing, some of which are related to

tures of minority groups in insular and mainland Asia

those found in the Philippines. Gong ensembles are

involves separate projects for each country, it is impor-

always present at rice-harvest rituals in both Viet Nam

tant to bear in mind the relationship that these musical

and the Philippines, while flat and bossed gongs in cen-

cultures have with each other. To that end, a journal,

tral Viet Nam are played together. In the music of one

most probably in English, should be launched present-

ethnic-minority group, flat gongs take the ‘melodic’ part,

ing reports of ongoing research and activities in each

while bossed gongs supply a ‘drone’ or repeating section.

region of East and South-East Asia.

Flat gongs in Viet Nam are probably older than bossed gongs, which appear to have been introduced later. They are unkown to some groups in central Viet Nam and southern China. On my recent trip to Yunnan, China,

Preserving and revitalizing Asian music

Sciences, Provincial Museum and a research section of

258

SOME PRACTICAL PROPOSALS

in those of Asia in general. Such teaching could include music history, musical forms, musical elements, court

Though projects for the safeguarding and promotion of

music and the folk music of Asia at various levels of

the intangible cultural heritage may be separate for each

schooling. This idea has found a corollary interest in the

country involved, experiences in China, Indonesia, the

United States, where ethnomusicologists in the journal

Philippines, Taiwan and Thailand none the less have

Ethnomusicology: Newsletter recently spoke of ‘popular

features that may be useful for Viet Nam. In Kunming

music’ as being a ‘world commodity’, and of putting

and Yunnan, for instance, several institutes are devoted

‘public ethnomusicology’ at the service of people. Others

to the study and preservation of minority cultures, pub-

have argued for a ‘revision of academic approaches to the

lishing books and journals about them. The Institute of

study of popular music, not just for the serious study of

Nationalities in particular caters to the education of the

popular music, but for making popular music the focal

minorities and has a special programme in the arts. In

point of musical education’. If popular music can be a

Chiengmai, Thailand, a government institute is devoted

focus for the study of music in the United States, Asian

entirely to the study and preservation of minority cul-

folk and traditional music may likewise be a focal point

tures. In Medan, Sumatra, and Den Pasar, Bali, special

for study in Asia, along with Western music.

JOSÉ MACEDA

schools teach traditional music. In the Philippines an organization called the National Music Competition for

Interest in the traditional songs and music of Viet Nam’s

Young Artists Foundation holds annual concerts and

minorities could further be promoted by regular radio

seminars featuring young musicians who are experts in

and television programmes. However, a younger gener-

both traditional and Western music, thus making avail-

ation of listeners prefer Western popular songs, some of

able the experience and comparison of both types of

which copy the melodies, rhythms or colours of tradi-

music. The experience gained in this way could be of

tional music. In this process of adaptation, the essence

benefit to Viet Nam through exchange programmes.

of the original folk-song is lost, although Asia has produced reputable musicians and singers who use this

Tourism is a way of showing the colourful facets of

style of music-making.

native cultures without necessarily changing their essence. This has been done in Bali and, more recently,

Classical Western music is a great force throughout the

in Yogyakarta and Surakarta, where classic rituals, dance

world, yet Asian composers have been far too influenced

and gong music have attracted worldwide attention. Viet

by it, in much the same way as the Roman Empire dom-

Nam’s minority cultures have an equally rich variety of

inated subaltern civilizations, or Han culture dominated

gong and bamboo music that is probably older than the

the way of life of ethnic groups living on Han territory.

Indonesian gong ensembles which feature group dances

Asian composers should therefore return to the histori-

of men and women in gorgeous costumes, and so con-

cal and philosophical basis of music in Asia, including

stitute a spectacle for the tourist industry. If well

its relationship to the divine, ritual functions, sharing of

planned, such spectacles could provide a source of

parts between musicians, use of traditional instruments,

income with which to support projects aiming at pre-

concept of infinity, different classification of things, and

serving native traditions.

use of numbers in musical composition. In this manner, Asian music could be renewed by becoming firmly

Education plays a major role in the field of music; per-

rerooted in its culture, while using Western influence

haps the time has now come to teach Asian music hand

as part of its evolution rather than as an end to be

in hand with Western music in Viet Nam’s schools, and

pursued.

259

The study of ethno-forms in Asia and Viet Nam KAZUSHIGE KANEKO

A NEW CHALLENGE TO ASIA

Lying on the eastern edge of the Asian continent, Japan is well situated geographically to absorb the cultures of

The dismantling of the Soviet bloc and the end of the

the rest of the region. Indeed, Japan’s traditional culture

Cold War has rendered obsolete the global paradigm in

is the product of millennia of interaction with its neigh-

which national strength was expressed in terms of mili-

bours. Various cultural items were brought to Japan’s

tary prowess. Similarly, we have been compelled to ques-

shores by seafaring peoples from Siberia and China to

tion our entrenched belief that global power is com-

the north, from the Korean peninsula to the west, and

mensurate with economic power. Today we can survey

from the South Pacific and South-East Asia to the south.

the extent to which our fixation with economic devel-

Japan was also heavily influenced by the lifestyles and

opment (accompanied by warfare and modernization)

beliefs of various ethnic groups. The foundations of

has resulted in environmental destruction and the disap-

Japan’s own culture were laid through moulding and

pearance of many valuable cultural traditions.

remoulding these imported lifestyles and beliefs to fit its own climate and setting. Japanese culture should cer-

Culture forms the basis for all human activity. It rep-

tainly thus be considered as a part of the culture of the

resents a mode of life. As such, it is meaningless to

greater Asian region. The recent influx of ‘boat people’

devise hierarchies of culture. No ethnic group, geograph-

from Viet Nam and South China into Japan is but an

ical region or national culture exists in isolation. History

extension of this historical process of international

has shown that culture develops from an interchange on

interchange.

the personal, material, technical and philosophical levels over long periods of time and across vast geographical

Japan has unwaveringly pursued Westernization and

areas. Culture is, by its very nature, a commonly shared

modernization since the Meiji Restoration of 1868. Life

asset whose value extends beyond national borders.

in Japan has become extremely convenient and comfort-

260

able thanks to technological advances and rapid eco-

THE CONCEPT OF ETHNO-FORMS

nomic development. But these comforts have come at the expense of the destruction of the natural environ-

Over the past 30 years, I have conducted some 200 sur-

ment and the disappearance of the beautiful language

veys on cultural preservation throughout Asia. These

and traditional cultural heritage created over the cen-

surveys have focused on ‘ethno-forms’ that have long

turies by our forebears. Economic activity and tradi-

played a vital role in the daily lives of various minority

tional culture are said to be analogous to the front and

groups. From ancient times, humankind has made an

rear wheels of a car: humankind bears the responsibility

effort to secure a stable supply of food from the fields,

for maintaining the health of society by co-ordinating

mountains, rivers and seas (grains, fruit and vegetables,

the respective speeds of front and rear. New creations

fish, fowl and meat) and has also used natural materials

spring forth by a constant dipping into the well of

to craft various types of objects. These objects have

knowledge. Our forefathers valued this practice highly,

played an important role in making life more peaceful

which they termed ‘learning from the past’.

and comfortable. Indeed, life could not go on without

KAZUSHIGE KANEKO

them. In many cases, however, the shapes of certain In recent decades, the world has focused its attention on

objects and the materials from which they are made

the latent energy of the Asian countries, which are

have been modified; entirely new implements have also

expected to become world leaders in the twenty-first

been developed, as people have attempted to improve

century. It is widely acknowledged that Viet Nam will

the utility of older ones through a process of trial and

play an important part in this leadership role. Asia as a

error. It is easy to imagine how these implements grew

whole appears to be following an identical path to that

and expanded in parallel with people’s efforts to adapt to

of Japan, that is, thrusting its valuable traditional culture

climatic change, to the introduction of new ceremonies

into the background. It will be extremely important to

or annual events and to the influence of other ethnic

take aggressive steps to halt this trend. Viet Nam still

groups or social upheavals.

retains ethno-arts such as the kuan ho folk-songs of the Bacninh region, the hat cheo folk drama, the hat tuong

Craftsworkers use their discretion when deciding what

court drama, as well as ceramics, lacquerware, works in

to make, the types of materials to use and how to

mother-of-pearl, prints and sculpture.

process them. A working familiarity with one’s natural surroundings and the materials at hand is required to

The protection and promotion of the ‘intangible cultural

make the right decisions on these matters. Not only is

heritage’, or what I have termed ‘ethno-forms’, is an

there a huge selection of plants, animals and minerals to

urgent international challenge. Many of the items I col-

choose from, but the respective properties and charac-

lected thirty years ago have been replaced by new prod-

teristics of each of these materials must be taken into

ucts that have grown out of rapid social change. The

consideration. Only those individuals who are aware of

disappearance of traditional culture has also been

these differences and who can take advantage of the dif-

hastened by the younger generation’s tendency to see

ferences that these materials exhibit at different times of

working by hand and manual labour as outdated and

the year can be said to be truly skilled craftsworkers.

lowly, and this has served to thin the ranks of those

Exhibiting such high levels of skill is a matter of pride

ready to carry on these traditions. It will be impossible

for such masters. This pride is responsible for the cre-

to revive these techniques once they are lost. Conse-

ation of faultless and flawless objects that have added

quently, we must devise some type of action-plan to halt

new dimensions to daily life. At the same time, however,

their disappearance.

the discerning eye of the consumer, who has ultimate

261

say over the relative utility of these objects, is an equally

narrowly defined meanings with the passage of time and

important factor in their creation. These objects reveal

changing social mores. This has led to a trend to belittle

the ways in which a people has striven to adapt to

Asian and other ethno-forms as barbarian and back-

nature, to preserve the environment and to recycle

ward. But this way of thinking, which fails to take into

resources.

account the diversity of lifestyles of peoples throughout the world, runs counter to Japan’s desire to cultivate an

Lines drawn on such utensils can be wide or narrow,

international sensibility.

vary in accordance with design; colours are determined

The works of individual artists, which can be said to

by emotive factors; and the designs reflect aspects of the

express ‘egocentrism’ or a concept of ‘self’, are meaning-

universe or of nature. The lines, shapes, colours and

ful in that they serve as benchmarks for the times. But

designs of the finished products reflect the individual

they are clearly in a different realm from that of objects

idiosyncrasies and regional variations of each ethnic

made and used as an integral part of daily life in a given

group. In other words, each of these objects aptly

locality. This being the case, I felt a strong need to create

reflects the ethnicity, regional features and historical

a new word to designate objects that form the underpin-

time-frame in which their creators exist or existed.

nings of the daily lives of various ethnic groups. The number of such artefacts which are intimately con-

Thus far, studies of objects used in daily life have failed

nected with daily life far outnumbers works created by

to give sufficient consideration to this point. But I have

eminent individuals. Therefore I coined such a word by

laid great stress on the importance of these three factors.

adding the prefix ‘ethno’ to the common noun ‘forms’

Of the three, ethnicity is the most prominent: this

(as in formed or plastic art). This word encourages arte-

indigenous spirit, if it may so be called, is the innermost

facts created by all ethnic groups, and not just by

essence behind the diversity of ethno-forms.

national states, to be viewed on equal terms.

By convention, objects are broadly defined either in

Heretofore, the plastic arts have been classified primar-

terms of the particular art form, such as painting and

ily in terms of their materials or in terms of the tech-

sculpture, or in terms of the handicrafts used in daily

niques employed in them, i.e. earthenware, dyeing and

life. The notions of ‘art’ and ‘crafts’ are European in

weaving, stone, paper and metal. This orientation is

origin in fact, and they only gained currency in Japan

perhaps only natural given the emphasis that has until

and other Asian countries in the late nineteenth century.

now been placed on the artist. But since artefacts also

The Latin term ars, meaning to fashion with one’s

play an important utilitarian role in our lives, classifica-

hands, in Europe gradually came to incorporate the con-

tions based on such considerations of utility are also

cept of advanced technique and technical skill.

needed. I am not content with the conventional classi-

Thereafter, the definition of art was narrowed to the

fication of such works as merely ‘crafts’. Rather, I have

realm of paintings and sculptures by prominent individ-

attempted to cultivate a new ethnographical field of

uals, and any works that did not meet such specifi-

study that focuses on such facets of daily life as paint-

cations were considered inferior and were placed on a

ing and sculpture, music and the performing arts, the

lower level.

texts and implements used in religious ceremonies and divination, books and maps, stationery, children’s toys

While the original meaning of art was therefore much

and dolls and the implements used in the production

broader, history has shown that words often take on

process.

The study of ethno-forms In Asia and Viet Nam

dark or light, long or short, curved or straight; shapes

262

Accordingly, I have developed a categorization system

for its extended families. The roofs of the Minangkabau

which distinguishes between objects related to clothing,

dwellings symbolize cow horns jutting upwards into the

food, dwellings, prayers, learning, the performing arts,

sky; those of the Batak tribe are thatched with palm

play and leisure and the production process. In order to

leaves and decorated with large wooden sculptures of

illustrate the intricate links between the natural en-

lions on the crossbeams to ward off evil. The roofs of the

vironment, the type of society that has evolved, and the

Toraja tribe of Sulawesi’s dwellings are reminiscent of

ethno-forms produced and used in that society, I shall

Japanese clay haniwa models of houses and are shaped

briefly discuss some aspects of dwellings (including

like a saddle. The beautiful curved lines of these roofs

houses, tents, and granaries) in various parts of Asia.

are formed of multiple layers of bamboo and are said to

Starting with Japan, the predominance of wooden

express the people’s desire for bountiful harvests and for

dwellings there is closely tied to the humid climate in

protection from evil spirits.

KAZUSHIGE KANEKO

which vegetation thrives. Wood is also widely used as a mould for such objects as furniture and eating utensils.

In Indonesia, bamboo (this word is Indonesian in

The skilled craftsworkers who made these objects also

origin) is plentiful, and bamboo houses are found in

fashioned iron tools such as adzes, planes, chisels and

abundance. These dwellings are well suited for staving

saws, and these were, in turn, responsible for the cre-

off the heat. Bamboo is also widely used in Viet Nam.

ation of a wide range of wooden products that added a

Bamboo that has been split in half is used for flooring,

new dimension to daily life.

and, when quartered, it can be woven into wicker to make walls. Such a use of indigenous material is

Houses in the desert regions of Asia from Mongolia in

common among people living in hot and humid regions,

the east to the Silk Route in the west, however, are made

and it can be seen throughout South-East Asia.

of sun-baked clay bricks. These dwellings are very well insulated and have very few windows, so as to prevent

The Ifugao tribe living in the northern Luzon islands of

the scorching heat and the wind from penetrating the

the Philippines builds elevated grain storehouses (alang)

inside. Thus they are cool in the summer and warm in

that measure approximately 3.3–6.6 m2 in size. These

the winter. The Mongols and other nomadic peoples of

are supported by four pillars and have a pyramid-shaped

West Asia live in tents that can be easily folded up or

roof and wicker walls. The roof is thatched with the

assembled during their travels. These dwellings are sup-

leaves of a perennial rice variety called Kogon. The

ported by frames made from tree branches covered by

Ifugao tribe’s dwellings (vale) are more sophisticated

sheepskin felt. A hole is opened at the top to allow

versions of these granaries. This type of granary con-

smoke to escape. They are termed gel in Mongolian and

struction is commonly found in Indonesian islands bor-

pao in Chinese (meaning ‘enclosure’).

dering the equator, including Bali and Lombok and among the Karo and Batak tribes of Sumatra and Nias.

Dwellings are typically raised off the ground in the hot

Such storehouses are also found in regions further north

and humid areas of South-East Asia that border the

that have been influenced by Japan. These include

equator so as to encourage better ventilation. Houses are

Okinawa, Kagoshima in southern Kyushu, and the

generally made of hardwood from the tropical forests

Yoron, Amami and Tanegashima islands, as well as the

found in abundance in the region. The Minankabau

islands of Shikoku and Hachijojima.

society (matrilineal) of Indonesia is renowned for the steeply sloped roofs of its dwellings, while the Batak

Granaries found on the Indo-Chinese peninsula, partic-

tribe (patrilineal) builds grand and spacious dwellings

ularly those used by the Thai, are also elevated off the

263

ground and have high walls. However, they are shaped

wooden houses on stilts and produce various ethno-

in a way thought to have provided the model for the Ise

forms, including bamboo handiwork, woven bamboo

shrine, the oldest shrine still extant in Japan. This shape

mats, earthenware, woven goods and musical instru-

of storehouse was transmitted to Japan in the Yayoi

ments. The Lolo and Meo (self-described as Hmong)

period, and later was gradually used to build shrines to

tribes of Cao Bang and Ha Tuyen provinces (northern

the rice deities.

areas bordering China) live in dirt-floor houses or elevated houses, rice and corn forming the staples of their diet. They make pots for cooking gruel, steamers for rice, stone mortars for milling flour, carved wooden

VIET NAM’S CULTURAL HERITAGE

spoons, and jars for storing the distilled liquor manioc, which they drink through a straw.

heritage. Geographically speaking, Viet Nam is at the

The colourful folk costumes of the ethnic groups of Viet

crossroads of the ethnic groups of South-East Asia.

Nam form another important element of their identities,

There are over fifty ethnic minorities in Viet Nam, some

and they can be used to distinguish one group from

of them in their own ethnic enclaves. Each of these

another. Most women are trained from childhood to

groups still maintains its distinctive traditional lifestyle,

weave, dye and embroider material; however, the way

though the economic development that accompanied

they do so is important. The women of the Muong tribes,

social stabilization in the decade since the end of the

for example, wear white blouses with long black embroi-

Viet Nam war brought a new wave of migration of urban

dered skirts. The Lolo tribe, meanwhile, is subdivided

residents to the mountainous regions. This migration

into the ‘black’ and ‘flower’ subgroups in accordance

dates back to evacuations carried out during the war.

with the colour and design of their dress, while the Meo

This trend has influenced the lives of the indigenous

tribe is similarly subcategorized into the ‘white’, ‘red’,

populations in myriad ways. Traditionally, the ethnic

‘black’ and ‘flower’ groups. Women of the ‘black’ Meo

groups of Viet Nam did not venture beyond their com-

group, for example, wear black turbans on their heads.

munities, which were generally split into the mountain or plains regions. These communities were segregated

Other specific customs include the way in which the Pa

from each other and the standard policy was not to

Then tribe weaves indigo, black and white threads into

interfere in the business of other groups; the mountain

vermilion-coloured fabrics that have been dyed with a

dwellers, in particular, were extremely proud of their

solution made from the roots of the persimmon tree.

lifestyle and heritage. However the construction boom

This tribe has long cultivated cotton and flax. The Nung

following modernization efforts dating back to the

people, on the other hand, generally live in one- or two-

1960s has forced ethnic groups accustomed to living in

storey houses made of sun-dried bricks. The women

segregated niches to accept and coexist with newcomers

wear black dresses with white tassels round the neckline

to their communities. The introduction of features of

and black ribbons with white stripes on the forehead.

urban life into the traditional mountain culture has also

The Dao tribe consists of eight subgroups, the ‘red’

brought rapid change, and, in some cases, has resulted

group wearing headbands in which red designs have

in the demise of traditional culture.

been woven into indigo-coloured fabric. These people are also known as the ‘coin’ group, since they sew old

The Muong and Tay tribes of northern areas such as Ha

Vietnamese and Chinese coins on to the backs of their

Son Bing and Son La provinces, for example, live in

dresses and turbans.

The study of ethno-forms In Asia and Viet Nam

Viet Nam has a long history and a distinctive cultural

264

All these ethno-forms easily merit being termed the

cial institutions to tackle problems faced by the ethnic

intangible cultural heritage of the ethnic minorities of

minorities. And the Institute of Asian Ethno-Forms and

Viet Nam. Today, however, these peoples find them-

Culture, which has been surveying the intangible cul-

selves at the mercy of the tremendous social changes

tural heritage (ethno-forms) of Asia for the past thirty

brought about by waves of modernization. Something

years, hopes to share its experience in the safeguarding

must be done to prevent the ethno-forms that they have

and promotion of the intangible cultural heritage of Viet

developed from falling into oblivion. The Vietnamese

Nam’s minorities with these institutions.

KAZUSHIGE KANEKO

state has gone some way in this regard by setting up spe-

265

The intangible cultural heritage of two provinces of central Viet Nam – Ninh Thuan and Binh Thuan PO DHARMA

INTRODUCTION

their language and script, their oral and written literature constitutes a great cultural treasure, as is revealed

Ninh Thuan and Binh Thuan are two coastal provinces

by the many inscriptions in Old Cham (or Cam) and

of central Viet Nam situated about 200 km north of Ho

Sanskrit dating from the seventh to the fifteenth cen-

Chi Minh City. They are still inhabited by some 50,000

turies, the more than 3,000 files of royal archives now

Cham and some 25,000 Roglai, the two ethnic groups

deposited with the Société Asiatique de Paris, and the

descended from the ancient Indianized Kingdom of

large collections of manuscripts around the world (more

Champa (or Campa). The Roglai worship spirits (yang),

than 450 in France and just as many in the United

while two-thirds of the Cham belong to a religion which

States), not to mention the thousands of private docu-

they describe as cham Jak (Brahmanic) and the remain-

ments kept by the families concerned. These peoples

ing third, known as cham Bani, practise a rather

also have a very rich folk repertoire. Their music, for

unorthodox Islam. Both the Roglai and the Cham

example at the dance festival known as Rija, comprises

observe the matrilineal system of matrilocal residence,

more than 150 melodies, with the same number of tra-

under which the wife has an absolute right over family

ditional dance steps, and then there are their folk-songs,

property and the children born of the marriage, while

some of which figured in the musical repertoire of the

the husband, the moral and spiritual head of the family,

court of Hué.

plays a role only in sociopolitical life. In the territory in which these ethnic groups live, social These two ethnic groups speak a language belonging to

life is a constant round of rites and ceremonies, followed

the Austronesian family that is very close to Malayan,

by music and dancing and songs to ensure the benevo-

and they use a writing system of Sanskrit origin. This

lence of the spirits and divinities. These are not super-

latter is particularly true of the Cham. In addition to

stitious practices, as has been alleged for half a century,

266

but religious and cultural ones, which are at the very root of the social cohesion of these groups. These rites

THE CHAM CULTURAL CENTRE IN NINH THUAN

and ceremonies, which are occasions for popular celebration, take place either annually or once every seven

This centre, which occupies more than 2 ha, has five

years at historic and religious sites, some of which were

buildings, comprising administrative offices, a large

founded between the tenth and the fifteenth century (Po

exhibition hall whose structure is inspired by the tradi-

Klaung Garai, Po Rame, Po Dam), at agrarian sites

tional architecture of these peoples, a large library (with

(there are more than seven dams in the territory con-

photo and audiovisual laboratory), a large music and

cerned), at maritime sites (mainly at river mouths and

dance practice room, and a reserve for cultural instru-

sea ports), in each village, or at the residence of the pre-

ments and objects used for religious purposes.

sent descendant of the royal family of these peoples, who lives at Phanri in the province of Binh Thuan.

With its team made up of many researchers, artists,

PO DHARMA

musicians and technicians coming from these ethnic Long settled in their ancestral territory, these ethnic

groups, the centre is making every effort to attain the

groups have managed so far to preserve their intangible

following objectives: preserve manuscripts in the vil-

cultural heritage despite being in contact with the Viet,

lages, transmit intangible cultural knowledge, and re-

the majority people, for half a century. In many respects,

vitalize the intangible heritage.

however, it is obvious that the foreign influence exerted on their inner selves, their behaviour, their way of thinking and their religious and cultural life has often been more than superficial. For this reason, a too sudden acculturation of this sort can only lead in years to come to the partial or even total disappearance of the

PRESERVATION OF MANUSCRIPTS IN THE VILLAGES

cultural heritage of these ethnic groups. Their historical and literary documents, which are a really valuable part

Manuscripts as such are material elements of the cul-

of Viet Nam’s intangible cultural heritage, are gradually

tural heritage. However, the destruction of these docu-

decaying owing to the nature of the materials used

ments would be tantamount to the destruction of a

(bamboo paper or fan-palm leaf) and a lack of means of

people’s whole memory. Preservation of manuscripts is

protecting them. What matters here is, of course, the

always a complex and costly affair that requires consid-

content of these documents and not their supports.

erable scientific, technical and financial effort. Hence the need for aid and support from international institu-

With a view to preserving and promoting the intangible

tions. To meet this need, the École Française d’Extrême-

cultural heritage of these two ethnic groups, the author-

Orient (EFEO), in co-operation with two scientific

ities of the two provinces of Ninh Thuan and Binh

institutions in Malaysia – the National Library and the

Thuan adopted a new policy a few years ago, setting up

National Museum – signed an agreement with the Ninh

a cultural centre of the Cham ethnic group, and a

Thuan authorities in 1993 covering: (a) collection,

Committee for Drafting School Textbooks in the Cham

microfilming, inventorying and conservation of Cham

Language.

manuscripts to be found in the villages; (b) provision of a copy of the manuscripts of these ethnic groups to be found in the library of EFEO in Paris; and (c) training of researchers and specialists to participate in conservation

267

and research programmes concerning the culture of

recording the traditions of these peoples (festivals, cer-

these ethnic groups.

emonies, rites and rituals, dance, music). This laboratory could serve as a working tool for all the pilot

The Ninh Thuan authorities have built a library for this

projects training young people mentioned earlier, and as

cultural centre, but its photo library still has to be

an audiovisual documentation centre on the cultural

equipped in order that documents there can be safely

heritage of these ethnic groups.

conserved. If this is not done, this ambitious programme will be a mere pilot project for the collection of docuof international scientific institutions is necessary.

REVITALIZATION OF THE INTANGIBLE HERITAGE A few years ago the cultural centre established a special

TRANSMISSION OF THE TRADITIONAL CULTURE

day for the celebration of these ethnic groups’ culture on the occasion of a big traditional festival known as the Kate. This falls in September or October each year in

Everyone agrees that the elders hold the key to the

accordance with the groups’ religious calendar, and the

intangible culture, and that this inestimable cultural

centre’s decision was made with a view to revitalizing

treasure is destined to die with them in a few years’ time

their intangible heritage. The festival takes place at great

in view of their age and living conditions. The Ninh

historic sites dating from the tenth to the fifteenth cen-

Thuan authorities therefore consider it urgent to draw

turies, and thousands of villagers (in some years, more

up a pilot programme for the transmission of traditional

than 10,000), as well as religious dignitaries, the tradi-

culture through an annual seminar at which the chief

tional orchestra and folk-dance and folk-song groups

elders of this ethnic group would be invited to give

participate in it. The cultural centre is thinking of seiz-

tuition in music, dance, song, oral and written literature

ing this opportunity to organize competitions in the

and costumes and customs to the younger members of

field of music, dance, singing and poetry recitation,

the group, so that they may participate in carrying on

rewarding the best artists from each village. It should be

the tradition and promoting their culture in the future.

noted that this special day has for some years now given these ethnic groups new hope of keeping alive their

A three-year pilot project of this kind is quite feasible,

ancestral traditions.

since the cultural centre already has adequate premises for receiving participants and the administrative authority to mobilize knowledgeable members of these groups and persuade them to participate. Such a project would certainly give fresh impetus to the promotion of this

COMMITTEE FOR DRAFTING SCHOOL TEXTBOOKS IN THE CHAM LANGUAGE

heritage; however, funds would be required to set up a real training scheme.

Anxious to protect the language and literature of this ethnic group and to reduce the illiteracy rate, which is

Under the programme for heritage preservation, the

very high in comparison with that of the majority peo-

Ninh Thuan authorities have also made provision for

ples in these two provinces, the Ninh Thuan authorities

setting up an audiovisual laboratory for filming and

have decided to introduce the Cham (or Cam) language

The intangible cultural heritage of two provinces of Central Viet Nam – Ninh Thuan and Binh Thuan

ments, and not for their conservation. Here too the aid

268

into the primary-school curriculum in Ninh Thuan and

consider requesting scientific assistance from EFEO and

Binh Thuan, where the children of these minorities

CHCPI, allowing it to follow up by publishing other pri-

attend school. This should increase minority school

mary-school textbooks in Cham characters, covering

attendance. A Committee for Drafting School Textbooks

subjects such as history and culture, stories and legends,

in the Cham Language (Ban Biên Soan Chu Cham) was

and the customs and lifestyles of these ethnic groups. In

therefore set up a few years ago. This committee, located

concrete terms, the aim of the committee is also to give

m2

and run by a team of

these children the chance to get to know their own

devoted scholars, is responsible not only for drafting

intangible heritage, but this again will depend on the

these textbooks but also for supervising education in the

three annual budgets for the project’s implementation.

in large premises of some 300

PO DHARMA

more than 150 primary schools attended by the approximately 5,000 children from these ethnic groups. Over

According to the provincial authorities, an annual train-

the past few years the committee has published five

ing course for primary-school teachers in the teaching of

such textbooks in the Cham language, the texts of

Cham language and culture is still necessary, for it

which had to be handwritten since typewriters were not

devolves on teachers with a good knowledge of their tra-

available for this script. As a result of this far-sighted

ditions to pass this intangible heritage on to their young

policy, all Cham children now enrolled in primary

pupils.

schools are able to read and write in their mother tongue. This is a practical programme which deserves

Finally, the committee was hoping to obtain a motor-

the support of national and international institutions.

cycle, which would have allowed it to supervise the teaching of its course in the more than 150 schools sit-

Despite the considerable efforts made by the authorities

uated in the two vast provinces of Ninh Thuan and Binh

in these two provinces, however, the committee was up

Thuan. At present, this tour of inspection has to be done

against very difficult conditions, financial ones in partic-

by bicycle or on foot.

ular, and was therefore unable to achieve its objectives. These included issuing 5,000 textbooks in order that each child could have a personal copy. These would have cost $1 each, but in view of the economic situation

CONCLUSION

of the parents it was thought doubtful that they would all have a dollar to spare. The committee also hoped to

Ninh Thuan and Binh Thuan in central Viet Nam seem

obtain a computer, a laser printer, word-processing soft-

to be the only provinces in recent years to have applied

ware, Cham (or Cam) character software and a photo-

a new approach to the preservation of the intangible

copying machine so that it could implement its

heritage of the minorities. The first step was to set up an

textbook-publication programme effectively. But at the

organizational structure for practical action – hence the

close of the twentieth century the committee was still

setting-up of the cultural centre and the Committee for

working with pen and paper to publish its books. To

Drafting School Textbooks. Had such a cultural body

answer this need, the Centre d’Histoire et Civilisations

been absent, and, above all, had the teaching of the

de la Péninsule Indochinoise (CHCPI), which is part of

minority language in the schools not been in place, then

the École Pratique des Hautes Études (Sorbonne, Paris,

any pilot project, whether in the long or the short term,

IVth Section), made the committee a large grant for the

on behalf of the heritage would, in my opinion, serve

preparation of software in Cham characters. Were such

only as an example of national or international soli-

equipment to be made available, the committee could

darity. And that was not the purpose.

In these two provinces the cultural centre and the

problems they have faced in recent years are not due to

Committee for Drafting School Textbooks are cultural

a lack of ideas – they have always been able to come up

institutions with a real programme for the preservation

with ingenious projects – but rather to a lack of means

of the intangible cultural heritage of the minorities. The

to finance their ideas.

The intangible cultural heritage of two provinces of Central Viet Nam – Ninh Thuan and Binh Thuan

269

271

The Canadian Museum of Civilization: the involvement of cultural players in the preservation and dissemination of their cultures CARMELLE BÉGIN

CANADIAN MULTICULTURALISM

The increase in such diasporas is at the root of the political, cultural and social reality of multiculturalism.

Multiculturalism is a Canadian concept that might be defined as the political framework within which cultural

The Canadian Government introduced its policy of mul-

differences and social equality are promoted as elements

ticulturalism3 in 1971, thus recognizing the growing

in the social order.1 It favours unity in diversity, and is

political influence of ethnic minorities. In 1982, the

unlike the United States melting-pot philosophy, which

insertion in the constitutional law of Canada of the

favours assimilation and integration.

Canadian Charter of Human Rights and Freedoms and in particular of Section 27 of this, which stipulates that

Canada is a country to which people immigrate. Until

the charter shall be interpreted in such a way as to pre-

1850, apart from the indigenous inhabitants, or First

serve and strengthen Canada’s multicultural heritage,

Peoples, the population consisted almost exclusively of

gave multiculturalism not only legal force but also moral

French and English settlers, Black Americans who had

value. In 1988, Canada became the first country in the

fled slavery and the descendants of these groups. At

world to recognize multiculturalism by law.

present, statistics on immigration show that more than one-third of Canada’s population consists of more recent

Available to the administration and to the Canadian

immigrants, who represent more than 100 different

population alike, multiculturalism is a tool in the hands

diasporas.2

To take one

of both parties, allowing a pragmatic approach to be

example, there were 114,000 Vietnamese living in

employed in response to problems and allowing each to

Canada in 1992, and they now constitute large com-

fulfil their respective aims and ambitions.4 Some use it

munities in the cities of Montreal, Quebec and Toronto.

as a political argument in legislative elections, while

ethnic groups and form large

272

others use it to draw the government’s attention to par-

1968 by the Museums Act, it has played an important

ticular social problems. In short, multiculturalism serves

part in the protection, preservation and dissemination of

as a frame of reference, or starting-point, in the relation

the intangible culture of Canadians of all origins and has

between the state and cultural minorities and helps to

devoted a large part of its research programme to the

maintain the balance between society as a whole and the

study of the traditions of the indigenous peoples of

cultural rights of those minorities in particular.

Canada. The Folk Culture Studies Division devotes its research programme to the ways in which Canadians of all ori-

FEDERAL GOVERNMENT BODIES AND THE PRESERVATION OF INTANGIBLE CULTURE IN CANADA

gins express their cultural identity. Its research has led to the holding of exhibitions and the collection of thousands of hours of sound recordings of the bearers of oral

CARMELLE BÉGIN

traditions of all kinds. For some years now, audiovisual Many programmes have been implemented by the

documents have provided additional information on tra-

Canadian Government since the adoption of the policy

ditions connected with hand or other body movements

on multiculturalism. The Canadian Ethnic Studies

and on the transmission of skills.

Programme,5

which is one of the most important,

enables almost all Canadian universities to make avail-

These recorded documents are disseminated in various

able first- and second-year courses on ethnicity. Many

ways and can be consulted on the spot. Sound or audio-

chairs have been created for specific groups, for inter-

visual recordings, as well as manuscripts and publi-

ethnic relations and for pluralism generally with the

cations, can also be duplicated. A programme of access

support of subventions from the Canadian Government.

to on-line heritage information is being prepared, and this will enable users to have access to collections from

The Canadian Heritage Ministry and the Multi-

distant sites.

culturalism Secretariat, through the Heritage Cultures and Languages Programme, offers research grants for

The Folk Culture Studies Division now also includes

ethnic studies, grants to assist in the production of

ethnologists, and research programmes are split up

audiovisual documents under that part of the pro-

among these on the basis of the large geographical and

gramme dealing with Creative and Cultural Expression,

cultural areas represented in the Canadian population.

and assistance in the production of documentary sources for the teaching of ancestral languages that reflect the country’s diversity under the Heritage Languages section.6

ETHNOLOGY OF THE INDIGENOUS PEOPLES Involvement of the indigenous peoples in the museum’s programmes began in 1988. However, in that year, an

STUDIES ON FOLK CULTURE

exhibition on the art of the indigenous peoples, ‘Le Souffle de l’Esprit’, was boycotted by the First Nations

The Canadian Museum of Civilization is a state institu-

because sacred objects were included in it. This contro-

tion and thus is subject to the Canadian Multi-

versy led to a series of nationwide meetings between the

culturalism

Act.7

Ever since it was officially set up in

indigenous peoples and the museums, following which

273

a task force was set up with the support of the First

indigenous people will be able to visit the collections to

Nations, the Canadian Museums Association and the

carry out research, make reproductions and use objects

Canadian Museum of Civilization. The aim of the task

for ceremonial purposes. Archive holdings are also to be

force was to develop a system, and ethical strategies,

placed at the disposal of the indigenous people. Field

that would enable the indigenous peoples and the cul-

notes written by a number of anthropologists concern-

tural institutions to work together when representing

ing the territories occupied by tribes at the beginning of

indigenous history and culture. Central to the concerns

the twentieth century now serve as legal references in

of this task force were three major points: (a) increased

lawsuits over the restitution of land to indigenous

involvement of the indigenous peoples in the cultural

people.

institutions’ interpretation of their culture and their history; (b) improved access for the indigenous peoples to

Furthermore, considerable research has been carried out

museum collections; and (c) repatriation of human

in the field of ancestral languages, thus making it poss-

remains and

artefacts.8

ible to publish major teaching tools such as the Abenaki

Three recommendations were immediately applied by

Micmac.10 Linguistic research is of considerable interest

the Canadian Museum of Civilization. These concerned

to indigenous communities whose languages are threat-

the indigenous peoples being consulted on the interpre-

ened with extinction.11

tation of their culture in the museum, improved access to collections, and the training of indigenous people in museology.

TRAINING The museum has set up a training course in museology

CONSULTATIONS

and museum practice for indigenous people. The purpose of this course is to familiarize students with the

Consultations were initiated in 1989 after the opening

various aspects of the museum’s work. Museum staff par-

of the Canadian Museum of Civilization’s new building.

ticipate in carrying out this programme on a voluntary

The development of a major exhibition area devoted to

basis, those responsible for the training programme iden-

the First Nations proceeded on the basis of regular con-

tifying students’ needs with regard to their academic

sultations, visits by the museum curators to indigenous

backgrounds and work experience. Trainees have to

communities, working sessions at the museum bringing

become familiar both with the operation of the museum’s

together curators and representatives of the indigenous

administrative set-up and with the chief functions of the

groups and the revision of working documents by

services to which they are posted. Staff appointed to act

indigenous and other experts.

as tutors have to be prepared to devote a part of their time to the training of a student, in exchange for which they receive assistance on a project undertaken by that student during his or her training period.

ACCESS TO COLLECTIONS Since most students have to move from their place of The department in charge of the management of the col-

permanent residence to the national capital, where the

lections is currently establishing a system by which

Canadian Museum of Civilization is situated, they

The Canadian Museum of Civilization

language dictionary,9 or the one for the language of the

CARMELLE BÉGIN

274

receive fellowships from the museum to cover their

demic training by an approach corresponding to their

living expenses.

specific needs.

The practical training offered includes periods spent in

The educational approach adopted is chiefly aimed at

different sectors of activity. In their research, trainees are

enabling the indigenous people to participate in the dis-

familiarized with policies regarding research and the

covery of archaeological sites and the interpretation and

development of collections, as well as those regarding

conservation of their archaeological heritage. On the

research methodology (tangible or intangible culture),

practical side, the training has to include a demon-

the preparation of an exhibition and the use of infor-

stration of digging techniques while encouraging

mation systems, including databases. In conservation,

trainees to develop their knowledge by direct participa-

they acquire basic knowledge concerning the environ-

tion. Archaeologists and indigenous people have come

mental control of reserves and the handling of artefacts.

to understand each other better as a result of this train-

In display techniques, they gain some knowledge of

ing project. These contacts, which typically last several

design, production and preparation. In the management

weeks, have also altered the scientific approach of the

of collections, they become acquainted with copyright

archaeologists themselves, leading them to integrate

policy, the rights of reproduction and exhibition, the

ethno-archaeology into their methodology.12

legal aspects of acquisition by transfer of rights of ownership and basic techniques in the registering, catalogu-

The

training

programme

for

indigenous

people

ing and locating of objects. In so far as hospitality and

launched in 1993 was a success. A number of students

security are concerned, they must learn basic techniques

who took the course in museum practices are now

of reception services and techniques to deal with emer-

working in regional museums or at documentation cen-

gencies and to ensure supervision and security in ex-

tres. Those in charge of the programme are developing a

hibition galleries.

corpus of activities covering the chief functions of museum staff with a view to working out a training course that is recognized by the Education Ministries of the Canadian provinces. By the end of the academic year

TRAINING OF ARCHAEOLOGICAL ASSISTANTS

1995/96, a total of twenty-four students had been trained by the Canadian Museum of Civilization since the inauguration of the museum’s course in 1993.

Besides this training course given in the museum, a field course has met with much success in the North-West Territories of Canada. Designed to familiarize indigenous people with their archaeological heritage, this

NOTES

training course was begun in 1985/86 with the help of funds from the research programme on oil and natural

1.

gas deposits in the north of Canada. Those in charge are

duction to Race and Ethnic Dynamics in Canada, p. 272,

able to offer courses in the context of a school of archae-

Scarborough, Ontario, Prentice-Hall Canada Inc., 1992.

ological excavation, in collaboration with a local insti-

2.

tution, or with the Prince of Wales Northern Heritage

mon language or religion, share the history and traditions of

Centre. For the course to attain its objectives, archaeol-

their land of origin and are mutually supportive.

ogists taking part have to fill in gaps in participants’ aca-

3.

J. L. Elliot and A. Fleras, Unequal Relations: An Intro-

Diasporas are dispersed communities that have a com-

This policy came into force on 12 July 1988, when the

275

House of Commons adopted the law on the preservation and

9.

development of multiculturalism in Canada.

(In press.)

4.

Elliot and Fleras, op. cit., p. 281.

10.

Micmac-English, English-Micmac Dictionary. (In press.)

5.

Canadian Heritage: Research Projects Supported by the

11.

See also J. Hewson, A Computer-Generated Dictionary of

G. M. Day, Abenaki-English, English-Abenaki Dictionary.

Canadian Ethnic Studies Program 1973–1992. Multiculturalism

Proto-Algonquin, Hull, 1993. (Canadian Museum of Civili-

and Citizenship Canada: Resource Guide of Publications

zation, Canadian Ethnology Survey, Mercury Series Paper

1973–1992, Ottawa, Ministry of Supply and Services, 1993.

125.)

6.

12.

E. J. Hart, ‘Heritage Sites Research, Traditional Know-

Report 1991–1992, Ottawa, Multiculturalism and Citizenship

ledge and Training’; M. Nagy, ‘Interpretation in Arctic Archaeo-

Canada, 1993.

logy: Lessons from Inuvialuit Oral History’; C. D. Arnold and

7.

The Canadian Multiculturalism Act, Ottawa, July 1988.

C. C. Hanks, ‘Archaeological Field Training in the NOGAP

8.

Task Force Report on Museums and First Peoples, Ottawa,

Area’, in Canadian Archaeology Association, Cahier, No. 2,

1992.

1994.

The Canadian Museum of Civilization

Operation of the Canadian Multiculturalism Act. Annual

277

Tourism and minorities GRANT EVANS

TOURISM AND CULTURAL CHANGE

part of their ongoing change and evolution. In Viet Nam, as elsewhere, highland ‘tribal’ groups have bor-

I would like to propose an active approach to the ques-

rowed aspects of material culture, and in some cases

tion of the heritage of minorities in Viet Nam, rather

immaterial culture, from one another. They have also

than one which sees the need to preserve their cultures

borrowed from the lowlands, and the lowlands have

in some assumed ‘frozen’ form. In this respect I am

sometimes borrowed from the highlands, for example in

encouraged by several statements in the working docu-

the area of weaving or medicine. So, in a general sense,

ment produced for the 1994 UNESCO International

all cultures are, to some extent, hybrid cultures. And, of

Expert Meeting on the Preservation and Revitalization of

course, hybridization is one aspect of the general

the Intangible Cultural Heritage of the Ethnic Minorities

process of social and cultural change in all cultures. We

in Viet Nam. Therein we read that, thanks to the rapid

should remember that there are no pure, unchanging

and mass circulation of cultures, a new hybrid type of

traditional cultures.

popular culture has emerged as a result of the encounter between different cultures. The text goes on to say that

The serious and difficult questions that we have to deal

the ‘revitalization of traditional cultures does not neces-

with, however, involve the direction of cultural change,

sarily mean to revive old cultures as they used to be. If

and the asymmetries of power.

the exponents so wish, traditional cultures readapted to the modern world should be promoted.’

The reality of the minorities of Viet Nam is that they have minimal control over the direction of cultural

I am sure most modern anthropologists would agree

change. In other words, they are, owing to economic

with the general proposition that all cultures throughout

and other pressures, in danger of being assimilated into

history have borrowed cultural traits from neighbours as

the dominant Vietnamese or ethnic Kinh culture. Many

278

analysts have pointed to two main sources of external

handicrafts is a complex issue. Many tourists simply

change: international tourism and state policy (Evans,

seek souvenirs and wish to have simple lightweight

1992). In the present chapter I shall address myself to

objects to take home with them. This favours the pro-

tourism and its consequences.

duction of a specific type of ‘touristic’ art, be it in the form of dolls, paintings or even T-shirts with patterns

The label ‘tourist’ is often used in a derogatory way, but

printed on them. This type of artefact caters to a mass

it is pointless to be uniformly hostile to ethnic tourism.

market and to mass tourists who are little interested in

It is now a major feature of the modern world. We know

the authenticity of the objects bought. Such objects,

from anthropological studies of ethnic tourism else-

being low in value, aim at a high turnover. They are an

where that tourism can in fact help in the process of cul-

important part of most tourist settings, for better or for

tural revival and readaptation (MacCannell, 1984;

worse.

Graburn, 1984), but it can also lead to cultural degradation, trends towards homogenization, the production

One of the most negative consequences of this type of

of meaningless artefacts and so on.

art is the image it projects of indigenous peoples. Such

GRANT EVANS

an image in the form of paintings or dolls, for example, I would, however, suggest that nowadays foreign

can lead to the propagation of a mistaken idea of minor-

tourists are more interested in the cultural heritage of

ity cultures as being backward, primitive or weird. Such

the minorities of Viet Nam than are the majority of low-

‘art’ may reinforce many of the prejudices that outsiders

land Vietnamese. For the latter, by and large, the pro-

already hold about minorities. There may be no simple

motion of ‘colourful’ minorities is merely a way of

way of solving this particular consequence of mass

making money. Foreign tourism, on the other hand, has

tourism.

the potential to assist the minorities in the revival of their cultures, and to help educate the majority Viet-

A second tier of tourist arts, however, is traditional

namese population concerning the worth of these

handicrafts, and these should be of most concern to

cultures.

anyone interested in the preservation of minority heritage. This is the high-value, low-turnover sector of the

The real problem is that the minorities themselves are

tourist market. There are four main concerns here: that

not in control of the tourism process. This is largely in

irreplaceable handicrafts are not sold and taken out of

the hands of lowlands and overseas tour companies. In

the country; that those who make these handicrafts

this light, much greater attention should be given to the

receive proper payment when they sell their products;

commercial side of the preservation of minority cultures

that tourist development does not lead to the collapse of

in Viet Nam, and in particular to ways of developing

handicraft production or to its complete debasement

indigenous entrepreneurs among the minorities in order

into mass tourist ‘art’; and that the production of these

to ensure that some of the tourist dollars flow back to

handicrafts retains their use and meaning in the cultures

the minorities.

concerned, and that they do not become merely commodities produced for an external market. For example, let us quickly look at the issue of minority

TOURIST ARTS AND HANDICRAFTS

weaving. Some of this is extremely labour-intensive and technically complex. Often the producers of these tex-

The production and dissemination of tourist arts and

tiles are paid a tiny fraction of what they are worth by

279

traders who then sell these textiles to tourists. Naturally,

want to study ethnography or the social sciences

as the minorities are inevitably drawn into commercial

because they think that business subjects are more

circuits, it will no longer be worth their while to pro-

important. If, however, it was made clear to them that a

duce such textiles at such low prices. Hence, the prac-

degree was a prerequisite to becoming a guide, then

tice will disappear. Attention should therefore should be

more people might be expected to study appropriate

given to the formation of co-operatives or companies to

subjects. Furthermore, it would be a bonus if the guides

ensure that the producers receive proper payment for

were minority people themselves. This semi-profession-

their work and are therefore motivated to go on working

alization of the guides’ role would be complemented by

and engaging in the process of cultural innovation and

the establishment of a specialized tour-guide diploma

renovation. Here, perhaps, Viet Nam can learn from its

school, with tour guides who completed the course

neighbour, the Lao People’s Democratic Republic, where

being paid a higher rate than amateur guides and given

weaving co-operatives and companies have been estab-

preferential access to culturally vulnerable areas. This

lished, in some cases in conjunction with interested and

would call for government licensing of guides.

panies have set out to produce textiles for the local and

Furthermore, highland tour companies, run by minori-

world market, not simply by perpetuating old designs

ties, or even joint ventures, are possible. Initially, per-

and techniques, but by innovating with new materials,

haps, these companies could be given preference in

designs and techniques and thereby creating a live

highland tourism for a fixed period of, say, ten years.

rather than a fossilized ‘tradition’ (for the Thai case, see

Such firms, in conjunction with state tourism and cul-

Parnwell, 1994).

tural groups, could organize cultural festivals and arrange dances or musical presentations for tourists. This process in itself might lead to the minorities themselves developing new cultural styles to present to out-

TOUR GUIDES

siders, and ones that are intrinsically meaningful. This has occurred with several dance forms in Bali that were

Tour guides play a very important role in mediating

originally designed for tourists, and subsequently found

between tourists and the minorities. They become what

their way back into the temples and the mainstream of

is known as ‘cultural brokers’ (Cohen, 1985). They

Balinese cultural life.

interpret the minorities to the tourists, and the tourists to the minorities. Alongside brochures, picture books, and so on, it is the tour guides who play a crucial role in constructing the image of Viet Nam’s minorities through

RESTORING CULTURAL PRIDE

drawing the tourists’ attention to particular aspects of minority culture and society. Thus their role is a vital

Such potential for cultural feedback is worth pondering,

one and should be regarded as a skilled occupation.

particularly in the light of the reflection that lack of interest in traditional culture is particularly noticeable

Guides should have studied Viet Nam’s ethnic minorities

among the young. Lively appreciation of their culture by

in some depth. In fact it is desirable for them to have a

outsiders can be a source of pride and perhaps lead to a

tertiary degree with a sound input of anthropology or

revived interest among the young. On a broader front,

even sociology. But in the current get-rich-quick scram-

Georges Condominas has proposed that a form of

ble in Viet Nam, many Vietnamese do not appear to

‘counter-hegemonic’ knowledge of minority cultures

Tourism and minorities

sympathetic foreigners. These co-operatives and com-

280

should be introduced into the Vietnamese education

REFERENCES

system. What he is suggesting is a dose of anthropological education for lowland Vietnamese to counter the ever-present tendency towards ethnocentrism.

C OHEN , E. 1985. The Tourist Guide: The Origins, Structure and Dynamics of a Role. Annals of Tourism Research, No. 12, pp. 5–29.

Tourism is a major force for both cultural preservation

E VANS , G. 1992. Internal Colonialism in the Central

and hybridization in the world. It can be very destruc-

Highlands of Vietnam. Sojourn, Vol. 7, No. 2,

tive too if driven by purely commercial interests without

pp. 274–304.

regard to its impact on culture and society. If, however, its potential can be harnessed in some of the ways sug-

G RABURN , N. H. 1984. The Evolution of Tourist Arts. Annals of Tourism Research, No. 11, pp. 393–419.

gested above, then the minorities of Viet Nam will be

M AC C ANNELL , D. 1984. Reconstructed Ethnicity: Tourism

better placed to adapt their cultures to the modern

and Cultural Identity in Third World Communities.

world in a way that allows them to take pride in their

Annals of Tourism Research, No. 11, pp. 375–91.

past and present and nourish hope for the future.

PARNWELL , M. J. 1994. Tourism and Rural Handicrafts in Thailand. In: M. Hitchcock et al. (eds.), Tourism in

GRANT EVANS

Southeast Asia, pp. 234–57. London, Routledge.

281

Contributors

Carmelle Bégin Centre Canadien d’Études sur la Culture Traditionnelle, Montreal, Canada Georges Condominas École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris, France Dang Nghiêm Van Institute of Religious Studies, Hanoi, Viet Nam William Lang Dessaint anthropologist and specialist of the Lisu Po Dharma École Française d’Extrême-Orient, Paris, France Grant Evans University of Hong Kong Yves Goudineau Institut de Recherche pour le Développement, Paris, France Hoang Van Ma Institute of Linguistics, Hanoi, Viet Nam Kazushige Kaneko Institute of Ethno-Forms and Culture, Tokyo, Japan La Công Y Viet Nam Museum of Ethnography, Hanoi, Viet Nam José Maceda University of the Philippines, Quezon City, Philippines Esteban T. Magannon Institut de Langues et Civilisations Orientales, Paris, France Nguyên Ngoc Thanh Institute of Ethnology, Hanoi, Viet Nam

282

Nong Quôc Chan Ethnic Minority Culture and Arts Association, Hanoi, Viet Nam Phan Dang Nhât Institute of Folk Studies, Hanoi, Viet Nam Phan Ngoc Khuê Museum of Fine Arts, Hanoi, Viet Nam Suriya Ratanakul University of Mahidol, Bangkok, Thailand Oscar Salemink The Ford Foundation, Hanoi, Viet Nam Shen Jingfang Institute of South-East Asia, Academy of Social Sciences of Yunnan, China Yosihiko Tokumaru University of Osaka, Japan Tô Ngoc Thanh Vietnamese Association of Folklorists Trân Van Khê Centre National de Recherche Scientifique, France Gábor Vargyas Institute of Ethnology, Hungarian Academy of Social Sciences, Budapest, Hungary Vu Dinh Loi Institute of Ethnology, Hanoi, Viet Nam Anthony R. Walker Universiti Brunei Darussalam, Brunei Darussalam Osamu Yamaguti University of Osaka, Japan

Suggest Documents