Durante a comutação de um motor com baixa rotação e com fiação desfavorável,
podem aparecer ..... nação adicional da bobinagem (proteção contra umidade e
ácido), assim como alimen- tação de motores e ...... Ettlinger Weg 2. D-76467 ...
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service
Redutores e motoredutores
Edição 07/2006 11358998 / BP
Manual
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice
M1 … M6
1
Introdução.......................................................................................................... 6
2
Descrição do produto ..................................................................................... 11
3
Denominações dos tipos e tipos de versões ............................................... 22
4
Planejamento de projeto de acionamentos .................................................. 43
5
Planejamento de projeto de redutores.......................................................... 46
6
Planejamento de projeto de componentes no lado do acionamento ........ 61
7
Planejamento de projeto para motores CA .................................................. 86
8
Planejamento de projeto para motores CA com conversor...................... 150
9
Formas construtivas e dados importantes para a encomenda ................ 157
10
Instruções de montagem e operação.......................................................... 193
11
Legenda de abreviaturas e índice ............................................................... 226
Manual – Redutores e motoredutores
3
Índice
1
2
3
4
5
6
7
4
Introdução ........................................................................................................................ 6 1.1 A empresa SEW-EURODRIVE .............................................................................. 6 1.2 Produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE.......................................................... 7 1.3 Documentação adicional........................................................................................ 9 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos ..................................................... 11 2.1 Informação geral .................................................................................................. 11 2.2 Proteção contra explosão, conforme ATEX ......................................................... 14 2.3 Motores de alto rendimento (→ GM) ................................................................... 16 2.4 Proteção anti-corrosiva e para superfície externa ............................................... 17 2.5 Armazenagem por longo período ........................................................................ 19 2.6 Acionamentos para ambientes assépticos........................................................... 20 Descrição do produto e denominação dos tipos ....................................................... 22 3.1 Denominação dos tipos para redutores e opcionais ............................................ 22 3.2 Denominação para componentes no lado de entrada ......................................... 24 3.3 Placas de identificação da base flutuante............................................................ 24 3.4 Exemplo de denominação de redutor .................................................................. 25 3.5 Denominação dos tipos para motores CA e opcionais ........................................ 26 3.6 Exemplo de denominação dos tipos de um motoredutor..................................... 28 3.7 Denominação dos tipos dos motores (freio) CA .................................................. 29 3.8 Denominações para versão padrão MOVIMOT® ................................................ 30 3.9 Denominações para MOVIMOT® com interface AS integrada ............................ 31 3.10 Exemplo de denominação de motoredutor com MOVIMOT® .............................. 32 3.11 Versões dos motoredutores ................................................................................. 33 3.12 Versões dos componentes do lado de entrada ................................................... 41 3.13 Planejamento de Projeto para Motores CA.......................................................... 42 Planejamento de projeto para acionamentos ............................................................. 43 4.1 Documentação adicional...................................................................................... 43 4.2 Dados para seleção do acionamento .................................................................. 44 4.3 Seqüência para o planejamento de projeto ......................................................... 45 Planejamento de Projeto para Redutores ................................................................... 46 5.1 Rendimento dos redutores................................................................................... 46 5.2 Tanque de expansão de óleo .............................................................................. 48 5.3 Motoredutores duplos (→ GM) ............................................................................ 49 5.4 Fator de serviço ................................................................................................... 50 5.5 Forças radiais e axiais (→ GM, → MM, → GK) .................................................. 53 5.6 Redutores RM ...................................................................................................... 57 5.7 Acionamentos para monovias eletrificadas.......................................................... 60 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada............................. 61 6.1 Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM (→ GK) ........................................ 61 6.2 Adaptador AQ para servomotores (→ GK).......................................................... 64 6.3 Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)............................. 67 6.4 Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)............................................ 72 6.5 Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK (→ GK)......................................................................... 77 6.6 Tampa de entrada AD (→ GK) ............................................................................ 81 Planejamento de projeto para motores CA................................................................. 86 7.1 Possíveis opcionais para motor (→ GM, → MM) ................................................ 86 7.2 Padrões e normas (→ GM).................................................................................. 87 7.3 Disjuntores e dispositivos de proteção................................................................. 89 7.4 Características elétricas (→ GM, → MM)............................................................ 92 7.5 Características térmicas (→ GM, → MM) ........................................................... 95 7.6 Número de partidas (→ GM, → MM) .................................................................. 98 7.7 Características mecânicas (→ GM, → MM)...................................................... 100 7.8 Forças radiais (→ GM, → MM) ......................................................................... 101 7.9 Mercados especiais (→ GM, → MM) ................................................................ 103 7.10 Freios (→ GM) ................................................................................................... 106 7.11 Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM) ...................... 111 7.12 Dados técnicos dos conectores (→ GM) ........................................................... 117 7.13 Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM) .............. 123 7.14 Ventilação forçada ............................................................................................. 131 7.15 Massa de inércia adicional Z, contra recuo RS e chapéu de proteção C (→ GM) ........................................................................................... 132 7.16 Ventilador com baixo ruído ................................................................................ 133 7.17 MOVIMOT® (→ MM) ......................................................................................... 134 7.18 MOVI-SWITCH® (→ GM) .................................................................................. 143 7.19 Unidade de comutação suave WPU (→ GM) .................................................... 147 7.20 ECOFAST® em conformidade com motores CA DT/DV..ASK1 (→ GM) .......... 148
Manual – Redutores e motoredutores
Índice
8
Planejamento de projeto para motores CA com conversor .................................... 150 8.1 Operação com conversor................................................................................... 150 8.2 Propriedades do acionamento ........................................................................... 152 8.3 Seleção do conversor ........................................................................................ 153 8.4 Curvas de limite de torque para operação com conversor ................................ 155 9 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido .................................... 157 9.1 Informação geral sobre as formas construtivas ................................................. 157 9.2 Indicações importantes do pedido ..................................................................... 158 9.3 Símbolos utilizados nas folhas de formas construtivas...................................... 163 9.4 Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais................. 164 9.5 Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos................................ 169 9.6 Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas ..................... 172 9.7 Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim ................................. 177 9.8 Formas construtivas de motoredutores Spiroplan® ........................................... 183 9.9 Denominações de formas construtivas de motor CA ........................................ 186 9.10 Denominação de formas construtivas de acionamentos MOVIMOT® ............... 187 9.11 Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT®) ............................ 188 10 Projeto e Indicações de Operação............................................................................. 193 10.1 Lubrificantes....................................................................................................... 193 10.2 Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas ............................ 200 10.3 Redutores com eixo oco .................................................................................... 205 10.4 Sistema de montagem TorqLOC® para redutores com eixo oco....................... 206 10.5 Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração ................. 208 10.6 Adaptador para montagem de motores IEC ...................................................... 215 10.7 Adaptador para montagem de servomotores..................................................... 218 10.8 Montagem do redutor......................................................................................... 221 10.9 Braços de torção ................................................................................................ 221 10.10 Dimensões do flange de redutores RF.. e R..F.................................................. 222 10.11 Dimensões do flange de redutores FF.., KF.., SF.. e WF.. ................................ 223 10.12 Dimensões do flange de redutores FAF.., KAF.., SAF.. e WAF.. ...................... 224 10.13 Tampas de proteção fixas.................................................................................. 225 11 Legenda de abreviaturas e índice.............................................................................. 226 11.1 Legenda de abreviaturas ................................................................................... 226 11.2 Índice Alfabético................................................................................................. 227
Manual – Redutores e motoredutores
5
Introdução A empresa SEW-EURODRIVE
1 1
Introdução
1.1
A empresa SEW-EURODRIVE
Presença mundial
Solução em movimento – com soluções inovadoras de acionamento para todas as áreas e para cada aplicação. Os produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE podem ser aplicados em qualquer lugar – a nível mundial. Seja na indústria automobilística, alimentícia e de bebidas, de material de construção ou de processamento de metal, – a decisão pela tecnologia de acionamento "made by SEW-EURODRIVE" significa segurança para o funcionamento e para o investimento. Nós estamos presentes nos setores industriais mais importantes atualmente em todo o mundo: com onze fábricas e 58 unidades de montagem em 44 países e com os nossos serviços que consideramos uma prestação de serviço integrada que confirma a nossa exigência de qualidade de forma adequada.
Sempre o acionamento correto
O sistema modular da SEW-EURODRIVE com os seus milhões de combinações oferece a melhor condição para encontrar o acionamento adequado e para posicioná-lo de modo otimizado: individualmente de acordo com a faixa de rotação e de torque necessários, com o espaço e condições ambientais. Redutores e motoredutores com diversas reduções sem precedentes em seu desempenho, oferecendo assim uma condição econômica para a sua aplicação. Os motoredutores são complementados pelos componentes eletrônicos como conversores de freqüência MOVITRAC®, conversores de freqüência MOVIDRIVE® e o servoconversores de múltiplo eixo MOVIAXIS® que se integram de forma ideal no programa de sistemas da SEW-EURODRIVE. Tal como na mecânica, o desenvolvimento, a produção e montagem são realizados inteiramente pela SEW-EURODRIVE. Combinados com controle eletrônico, os nossos acionamentos atingem uma flexibilidade máxima. Os produtos da linha de servoacionamento, como por exemplo, servoredutores de folga reduzida, servomotores compactos ou servoconversores de múltiplo eixo MOVIAXIS® garantem precisão e dinâmica. De aplicações de um eixo ou múltiplo eixo até seqüências de processos sincronizadas, os sistemas de servoacionamento da SEW-EURODRIVE oferecem uma realização flexível e individual das aplicações. Para instalações econômicas, descentralizadas, a SEW-EURODRIVE oferece componentes do sistema descentralizado, como p. ex., MOVIMOT®, o motoredutor com conversor de freqüência integrado, ou MOVI-SWITCH®, o motoredutor com função integrada de comutação e proteção. A SEW-EURODRIVE implementa soluções econômicas com os cabos híbridos desenvolvidos para tal, independentemente da filosofia do sistema. Os últimos desenvolvimentos da SEW-EURODRIVE: MOVITRANS® – sistema para a transmissão de energia sem contato, MOVIPRO® – o controle de acionamento descentralizado e MOVIFIT® – a nova linha de acionamentos descentralizadosi. Potência, qualidade e design e robustez estão reunidos em um produto padrão: na SEW-EURODRIVE, os redutores industriais realizam as grandes movimentações com grandes torques. O princípio modular também garante aqui a adaptação otimizada dos redutores industriais às mais diversas condições de operação.
O parceiro ideal
6
A sua presença mundial, o programa de produtos abrangente e o amplo espectro de serviços fazem da SEW-EURODRIVE um parceiro ideal para a fabricação de máquinas e sistemas na solução de tarefas de acionamento exigentes – para todos os setores e aplicações.
Manual – Redutores e motoredutores
Introdução Produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE
1.2
1
Produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE Os produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE são divididos em 4 grupos de produtos. Estes 4 grupos de produtos são: 1. Motoredutores e conversores de freqüência 2. Sistemas de servoacionamento 3. Sistemas de acionamento descentralizados 4. Redutores industriais Produtos e sistemas que podem ser aplicados em vários grupos são resumidos em um grupo separado "Produtos e sistemas para todos os produtos". As seguintes tabelas mostram quais produtos e sistemas são encontrados nos respectivos grupos de produtos: 1. Motoredutores e conversores de freqüência Redutores / motoredutores
Motores
Conversores de freqüência
•
•
•
• • • • • • • • • • •
Redutores de engrenagens helicoidais / motoredutores de engrenagens helicoidais Redutores de eixos paralelos / motoredutores de eixos paralelos Redutores de engrenagens cônicas / motoredutores de engrenagens cônicas Redutores de rosca sem-fim / motoredutores de rosca sem-fim Motoredutores Spiroplan® Acionamentos para monovias eletrificadas (Trolley) Motoredutores giromagneto Motoredutores de dupla polaridade Variadores mecânicos de velocidade / motovariadores Motoredutores Assépticos Redutores / motoredutores de acordo com ATEX Variadores mecânicos de velocidade / motovariadores de acordo com ATEX
• • • • • •
Motores CA / motofreios CA assíncronos Motores CA / motofreios CA de dupla polaridade Motores de alto rendimento Motores CA / motofreios CA à prova de explosão Motores giromagneto Motores monofásicos / motofreios monofásicos Motores lineares assíncronos
• •
Conversores de freqüência MOVITRAC® Conversores de freqüência MOVIDRIVE® Opcionais de controle, tecnologia e de comunicação para conversores
2. Sistemas de servoacionamento Servoredutores / servomotoredutores
Servomotores
Servoconversores de acionamento / servoconversores
•
•
•
•
•
Servoredutores planetários / motoredutores planetários de folga reduzida Servoredutores de engrenagens cônicas / motoredutores de engrenagens cônicas de folga reduzida Servoredutores / servomotoredutores à prova de explosão
Manual – Redutores e motoredutores
• • •
Servomotores / servomotofreios assíncronos Servomotores / servomotofreios síncronos Servomotores / servomotofreios à prova de explosão Motores lineares síncronos
• •
Servoconversores de acionamento MOVIDRIVE® Servoconversores de múltiplo eixo MOVIAXIS® Opcionais de controle, tecnologia e de comunicação para servoconversores de acionamento e servoconversores
7
1
Introdução Produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE
3. Sistemas de acionamento descentralizados Acionamentos descentralizados • • •
•
•
Motoredutores MOVIMOT® com conversor de freqüência integrado Motores/motofreios MOVIMOT® com conversor de freqüência integrado Motoredutores MOVISWITCH® com função integrada de comutação e de proteção Motores/motofreios MOVISWITCH® com função integrada de comutação e de proteção Motoredutores MOVIMOT® e MOVI-SWITCH® à prova de explosão
Comunicação e instalação
Transmissão de energia sem contato
• •
•
•
Interfaces fieldbus Distribuidores de campo para a instalação descentralizada Série de produto – MOVIFIT®-MC para o controle de acionamentos MOVIMOT® – MOVIFIT®-SC com comutador de motor elétrico integrado – MOVIFIT®-FC com conversor de freqüência integrado
Sistema MOVITRANS® – Componentes estacionários para fonte de alimentação – Componentes móveis para fonte de alimentação – Linha condutora e material de instalação
4. Redutores industriais • • •
Redutores de engrenagens helicoidais Redutores de engrenagens cônicas Redutores planetários
Produtos e sistemas para todos os grupos • •
Painéis de operação Sistema de controle MOVI-PLC® próximo ao acionamento
Além dos produtos e sistemas, a SEW-EURODRIVE oferece ao usuário um amplo programa de serviços. Estes são: •
Consultoria técnica
•
Software do usuário
•
Seminários e treinamentos
•
Documentação técnica abrangente
•
Serviço de assistência técnica e Service internacional
Visite-nos na nossa homepage: Æ www.sew.com.br Uma série de informações e serviços estão à sua disposição.
8
Manual – Redutores e motoredutores
Introdução Documentação adicional
1.3
1
Documentação adicional
Conteúdo desta publicação
Este manual entitulado "Redutores e motoredutores" descreve detalhadamente os seguintes grupos de produtos da SEW-EURODRIVE: •
Redutores de engrenagens helicoidais e motoredutores de engrenagens helicoidais
•
Redutores de eixos paralelos e motoredutores de eixos paralelos
•
Redutores de engrenagens cônicas e motoredutores de engrenagens cônicas
•
Redutores de rosca sem-fim e motoredutores de rosca sem-fim
•
Componentes de redutores no lado de entrada
•
Motoredutores Spiroplan®
•
Motoredutores MOVIMOT®
•
Motores CA
Estas descrições têm como conteúdo:
Documentação adicional
•
Descrições do produto
•
Visões gerais dos tipos
•
Instruções para o planejamento de projeto
•
Representação visual das formas construtivas
•
Explicações sobre os dados do pedido
•
Instruções de montagem e operação
Adicionalmente ao presente manual "Redutores e motoredutores", o usuário também recebe da SEW-EURODRIVE os seguintes catálogos: •
Motoredutores (motoredutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e motoredutores de rosca sem-fim bem como motoredutores Spiroplan®)
•
Motoredutores MOVIMOT®
•
Redutores (redutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-fim)
Estes catálogos oferecem as seguintes informações: •
Notas importantes sobre as tabelas e dimensionais
•
Representação visual das versões
•
Visão geral das possíveis combinações geométricas
•
Tabelas de seleção
•
Dimensionais
•
Dados técnicos
•
Nos catálogos de preços Æ Preços e preços adicionais das versões adicionais
Manual – Redutores e motoredutores
9
1
Introdução Documentação adicional
O presente manual inclui referências cruzadas que permitem ao usuário saber que o catálogo inclui os dados técnicos e / ou diagramas de dimensões correspondentes à descrição. Para tal, utiliza-se os seguintes pictogramas e referências cruzadas: Os respectivos dados técnicos e / ou diagramas de dimensões encontram-se no catálogo de preços / catálogo "Motoredutores".
GM
Observar também a referência cruzada (Æ GM) no título do capítulo e no cabeçalho.
Os respectivos dados técnicos e / ou diagramas de dimensões encontram-se no catálogo "Motoredutores MOVIMOT®".
MM
Observar também a referência cruzada (Æ MM) no título do capítulo e no cabeçalho.
Os respectivos dados técnicos e / ou diagramas de dimensões encontram-se no catálogo "Redutores".
GK
Observar também a referência cruzada (Æ GK) no título do capítulo e no cabeçalho.
É possível receber o manual "Redutores e motoredutores" e os catálogos listados separadamente ou combinados em uma caixa. As seguintes combinações de conjuntos estão disponíveis:
Manual de redutores e motoredutores
com
Catálogo de preços Motoredutores
Código edição em alemão: Código edição em inglês:
11474602 11474610
Catálogo Motoredutores
Código edição em alemão: Código edição em inglês:
11475005 11475013
Catálogo de preços motoredutores MOVIMOT®
Código edição em alemão: Código edição em inglês:
11481803 11481811
Catálogo motoredutores MOVIMOT®
Código edição em alemão: Código edição em inglês:
11482206 11482214
Catálogo de preços redutores
Código edição em alemão: Código edição em inglês:
11482605 11482613
Catálogo de redutores
Código edição em alemão: Código edição em inglês:
11483008 11483016
Observar a nossa oferta completa de documentações técnicas na nossa homepage. Æ www.sew.com.br
10
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Informação geral
2
Descrição do Produto e Denominação dos Tipos
2.1
Informação geral
Potência e torque
2
Os detalhes de potência e torque dados no catálogo, referem-se a forma construtiva M1 e as formas construtivas similares, onde o estágio de entrada do redutor não trabalha completamente sob óleo. Além disso, os motoredutores são adotados como padrão, com lubrificação e sob condições ambientais normais. Favor observar que a potência do motor mostrada nas tabelas de seleção para os motoredutores, está sujeita a seleção. Entretanto, o torque de saída para a rotação de saída desejada é essencial para a aplicação e necessita ser verificado.
Rotações
As rotações de saída dos motoredutores citadas, são valores recomendados. A rotação de saída nominal pode ser calculada a partir da rotação nominal do motor e da redução do redutor. Favor observar que a rotação de saída real depende da carga do motor e das condições da rede de alimentação.
Níveis de ruído
Os níveis de ruído de todos os motoredutores e motores (motofreios) SEW-EURODRIVE estão dentro dos níveis de ruído máximo admissíveis, estabelecidos pela orientação VDI 2159 para redutores e EN 60034 para motores.
Pintura
Os motoredutores e motores (motofreios) SEW-EURODRIVE são fornecidos com pintura para máquina "cinza RAL 7031", conforme DIN 1843. São disponíveis camadas especiais sob consulta. Exceção: Os motoredutores W..10 DT56 Spiroplan® possuem carcaça de alumínio e o fornecimento padrão é sem pintura.
Superfície e proteção anti-corrosiva
Se necessário, todos os motoredutores da SEW-EURODRIVE também podem ser fornecidos com proteção de superfície especial para aplicações em ambientes extremamente úmidos e agressivos quimicamente. As dimensões da caixa de ligação nos motores com proteção anti-corrosiva adicional interna (característica KS) diferem um pouco dos tipos padrão. Se necessário, favor solicitar uma folha dimensional especial.
Pesos
Favor observar que todos os pesos mostrados no catálogo excluem o preenchimento de óleo para os motoredutores. Os pesos variam dependendo do tipo e do tamanho do redutor. O preenchimento de óleo depende da forma construtiva, e conseqüentemente é impossível fazer qualquer declaração válida. Favor consultar "Lubrificantes" no capítulo "Projetos e Indicações de Operação" para volumes de preenchimento de óleo aproximados, dependendo da forma construtiva. O peso exato é dado na confirmação do pedido.
Admissão do ar e acesso
Os motoredutores/motofreios devem ser montados na máquina acionada de tal modo que tanto axial quanto radialmente haja espaço suficiente para a passagem do ar e para a manutenção do freio. Favor consultar também as notas nas folhas dimensionais do motor.
Manual – Redutores e motoredutores
11
Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Informação geral
2 Motoredutores de múltiplos estágios
É possível obter rotações de saída particularmente baixas utilizando redutores ou motoredutores de múltiplos estágios. Isto consiste na montagem de um redutor/motoredutor de engrenagens helicoidais no lado de entrada, como um segundo redutor. Quando isto é feito, é necessário limitar a potência do motor, dependendo do torque máximo de saída admissível do redutor.
Versão folga angular reduzida
Os redutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos e de engrenagens cônicas com folga angular reduzida estão disponíveis para os tamanhos 37 em diante. A folga angular circunferencial destes redutores é significativamente menor do que nas versões padrão, que significa que as tarefas de posicionamento podem ser executadas com maior precisão. A folga angular circunferencial é especificada em minuto angular [’] nos dados técnicos. Os dimensionais para as versões padrão são aplicáveis.
Pasta NOCO® Fluid para proteção contra contato corrosivo
Todos os motoredutores, execução com eixo oco, possuem fornecimento padrão com a pasta NOCO® Fluid, um composto que previne contato corrosivo. Deve-se utilizar este composto, conforme as indicações nas instruções de operação do redutor.
Motoredutores RM
Os motoredutores RM representam um tipo especial de motoredutor de engrenagem helicoidal com mancal inferior encompridado. Eles são projetados especialmente para aplicações de agitadores e podem ser utilizados em aplicações sujeitas a grandes forças radial e axial, assim como, momento fletor. Os demais dados correspondem aos motoredutores de engrenagens helicoidais padrão. É possível encontrar observações especiais de planejamento de projeto para motoredutores RM no item ’Redutores RM’ do capítulo "Planejamento de Projeto para Redutores".
Motoredutores angulares Spiroplan®
Os motoredutores angulares Spiroplan® são motoredutores de um estágio, robustos e com engrenagens Spiroplan®. Eles diferenciam-se dos redutores de rosca sem-fim através da combinação do material utilizado na engrenagem (aço/aço), dos dentes especiais da engrenagem e da carcaça de alumínio. Conseqüentemente, os motoredutores angulares Spiroplan® são livres de desgaste, muito leves e silenciosos.
A pasta NOCO® fluid é para a indústria alimentícia, conforme USDA-H1. Pode-se dizer isto pela etiqueta de identificação USDA-H1 em sua embalagem.
Devido às suas dimensões reduzidas e à carcaça de alumínio, é possível obter soluções muito leves e compactas. Após um período em funcionamento, os motoredutores angulares Spiroplan® ficam abaixo do nível de ruído de 55 dB(A) (na operação em 4 pólos em um sistema de alimentação de 60 Hz). Seu nível de ruído, quando novo, pode ser de 3 a 5 dB(A) acima das condições de operação. A engrenagem livre de desgaste e a lubrificação por longo período permitem uma operação livre de manutenção. Sendo o preenchimento de óleo independente da forma construtiva, permite qualquer posição de montagem para os motoredutores angulares Spiroplan®, sem alteração da quantidade de óleo. As distâncias dos furos são idênticas nos pés e na face frontal, bem como o centro do eixo em relação aos pés e a face frontal são idênticos. Estão disponíveis dois diâmetros diferentes de flange. Os motoredutores angulares Spiroplan® podem ser equipados com um braço de torção, sob consulta.
12
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Informação geral
Motores com freio
2
Os motores e motoredutores da SEW-EURODRIVE podem ser fornecidos com um freio mecânico integrado, sob consulta. O freio da SEW-EURODRIVE é um freio à disco eletromagnético com uma bobina CC, que é liberado eletricamente e frenado utilizando a ação de mola. Por princípio de projeto, o freio é aplicado caso faltar energia. Isto significa o cumprimento às normas fundamentais de segurança. O freio da SEW-EURODRIVE também pode ser liberado mecanicamente, se tiver instalada a liberação manual do freio. Com este propósito, tanto uma alavanca manual como um parafuso de fixação podem ser fornecidos com o freio. A alavanca manual volta automaticamente e o parafuso de fixação pode ser travado. O freio é ativado por um sistema de controle do freio, que pode ser abrigado tanto na caixa de ligação do motor como no painel elétrico. Uma característica importante dos freios da SEW-EURODRIVE é o seu tamanho reduzido. A proteção do rolamento de saída do freio é parte do motor e do freio. A construção integrada do motor com freio SEW-EURODRIVE permite soluções compactas e resistentes.
Mercados internacionais
Como membros da AGMA (American Gear Manufacturers’ Association), fornecemos todos os nossos redutores e motoredutores, de acordo com as especificações padrão desta associação. Também sob consulta, fornecemos motores de acordo com os padrões CSA e NEMA (registrado com UL). Sob solicitação do cliente, a SEW-EURODRIVE fornece acionamentos MOVIMOT® registrados pela UL com condições de conexão de acordo com os regulamentos NEMA. Para o mercado japonês, oferecemos motores de acordo com os padrões JIS. Para maiores informações, favor nos consultar.
Componentes do lado de entrada
Os seguintes componentes do lado de entrada podem ser fornecidos para os redutores da SEW-EURODRIVE: •
Tampa de entrada com extremidade do eixo de entrada, opcionalmente com – Encaixe de centração – Contra recuo – Plataforma de montagem do motor
•
Adaptador – Para a montagem dos motores IEC ou NEMA opcionalmente com contra recuo – Para montagem de servomotores com flange quadrado – Com acoplamentos limitadores de torque de segurança opcionalmente com monitoração de rotação ou escorregamento – Com acoplamento de partida hidráulico também com freio a disco ou contra recuo
Base flutuante
Bases flutuantes são unidades de acionamento compostas por redutores de engrenagens cônicas, acoplamento de partida hidrálico e motor elétrico. O conjunto completo é fixado em um trilho de montagem que absorva as vibrações e seja rígido à torção. As bases flutuantes podem ser fornecidas opcionalmente com os seguintes acessórios: •
Braço de torção
•
Monitor de sobrecarga térmica mecânico
•
Monitor de sobrecarga térmica mecânico sem contato
Manual – Redutores e motoredutores
13
Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Proteção contra explosão, conforme ATEX
2 2.2
Proteção contra explosão, conforme ATEX
Campo de aplicação
A diretiva 94/9/EC ou a ATEX estabelecem as novas normas para proteção contra explosão em todos os tipos de unidades, para o mercado Europeu. Esta diretiva também aplica-se aos motoredutores e motores. A partir de 1º de julho, 2003, a diretiva 94/9/EC foi aplicada sem restrições aos motoredutores e motores, dentro da União Européia. Outros países Europeus, tais como Suíça, já seguem esta norma. A nova diretiva 1999/92/CE ou ATEX 137 (118a) também estabelece condições a nível europeu para a operação de unidades em atmosfera potencialmente explosiva. Esta diretiva também define as zonas, dentro das quais, por exemplo, acionamentos elétricos possam eventualmente ser operados: •
Zona 1 e zona 2 com atmosfera de gás potencialmente explosiva.
•
Zona 21 e zona 22 com atmosfera com poeira potencialmente explosiva.
De acordo com ATEX, a identificação existente dos motores é expandida:
Escopo
•
pelo grupo de unidades II
•
pela categoria 2 ou 3
•
pela atmosfera potencialmente explosiva G (gás) e/ou D (poeira)
A SEW-EURODRIVE somente fornece motoredutores e motores à prova de explosão, conforme a diretiva ATEX correspondente. Isto também se aplica aos opcionais e acessórios à prova de explosão. Dependendo do equipamento e dos dimensionais, os motoredutores e motores à prova de explosão são apropriados para: •
Atmosferas altamente explosivas (gás), zona 1 ou 2.
•
Atmosferas altamente explosivas (poeira), zona 21 ou 22.
A SEW-EURODRIVE fornece motoredutores e motores das categorias •
II2G
•
II2D
•
II3GD
•
II3D
para operação nas zonas 1, 21, 2 e 22. Redutores isolados com componentes do lado de entrada podem ser fornecidos nas seguintes categorias: •
Redutores com adaptador AM e AQA bem como tampa de entrada AD Æ II2GD Aprovados para a utilização nas zonas 1, 21, 2 e 22
•
Redutores com adaptador AR Æ II3GD Aprovados para a utilização nas zonas 2 e 22
14
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Proteção contra explosão, conforme ATEX
2
Os adaptadores AQH e AT bem como acionamentos em base flutuante não podem ser fornecidos de acordo com o regulamento ATEX. Acionamentos MOVIMOT® podem ser fornecidos na categoria II3D, aprovados para a utilização na zona 22. Outros documentos
A descrição do sistema "Acionamentos à prova de explosão, conforme ATEX 100a" e "Proteção contra explosão, conforme ATEX 100a" e o volume da série "Seleção de Acionamentos – Métodos de Cálculo e Exemplos" fornecem informação básica sobre este tópico. Favor consultar os catálogos "Acionamentos à prova de explosão" e "Motovariadores de velocidade" para informação detalhada sobre os produtos à prova de explosão da SEW-EURODRIVE.
Manual – Redutores e motoredutores
15
Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Motores de alto rendimento (→ GM)
2 2.3
Motores de alto rendimento (→ GM)
GM
A Associação dos fabricantes europeus de motores elétricos CEMEP estabeceu um acordo com a Direção Geral de Energia da Comissão Européia que todos os motores CA de 2 e 4 pólos de baixa tensão de 1 a 100 kW serão classificados baseando-se no seu rendimento; esta classificação será identificada na placa de identificação e nos catálogos. Neste processo, é feita uma diferenciação entre as classes EFF3, EFF2 e EFF1. EFF3 caracteriza motores sem uma exigência especial de rendimento. EFF2 indica os motores de rendimento aperfeiçoado e EFF1 caracteriza os motores altamente eficientes. Os motores CA de quatro pólos do tipo DT/DV dos tamanhos de motor 90S até 280M cumprem a exigência da classe de rendimento .
Os motores CA de quatro pólos do tipo DTE/DVE dos tamanhos de motor 90S até 280M cumprem a exigência da classe de rendimento . Estes motores são caracterizados como motores de alto rendimento.
Regulamentos internacionais
16
Os motores CA de quatro pólos DT/DV e DTE/DVE cumprem as normas e regulamentos de economia de energia dos seguintes países: •
Austrália
•
Nova Zelândia
•
Brasil
•
Canadá
•
USA
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Proteção anti-corrosiva e para superfície externa
2.4
2
Proteção anti-corrosiva e para superfície externa
Informação geral
A SEW-EURODRIVE oferece vários métodos de proteção opcionais para operação dos motores e redutores, sob condições ambientais especiais. As medidas de proteção são feitas em dois grupos: •
Proteção KS anti-corrosiva, para motores
•
Proteção OS para superfície externa, para motores e redutores
Para os motores, é oferecida proteção otimizada, através da combinação da proteção KS anti-corrosiva e da proteção OS para superfície externa. Além disso, também são possíveis métodos de proteção especiais para os eixos de saída.
Proteção KS anti-corrosiva
A proteção KS anti-corrosiva para motores, é feita conforme descrição abaixo: •
Todos os parafusos de retenção que são removidos na operação, são feitos de aço inoxidável.
•
As placas de identificação são feitas de aço inoxidável.
•
Vários componentes do motor são fornecidos com pintura de acabamento.
•
As superfícies de contato do flange e as pontas de eixo são tratadas com um agente para prevenção da oxidação.
•
Medidas adicionais para motores com freio.
Uma etiqueta adesiva "PROTEÇÃO ANTI-CORROSIVA" na calota do ventilador, indica que foi aplicado um tratamento especial.
Motores com ventilação forçada e motores com encoder com eixo expansivo (ES..) não podem ser fornecidos com proteção KS anti-corrosiva.
Manual – Redutores e motoredutores
17
Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Proteção anti-corrosiva e para superfície externa
2 Proteção OS para superfície externa
Os motores e os redutores podem ser fornecidos com protetor de superfícies externas OS1 até OS4, em vez da proteção padrão. Também é possível ser executado o procedimento especial Z. O procedimento especial Z significa que a superfície é pulverizada com preenchimento de borracha, antes da pintura. Proteção da superfície
Estrutura da camada
Espessura da camada [μm]1)
Adequado para
Padrão
1 × pintura de fundo por imersão 1 × pintura de acabamento
aprox. 50-70
• • •
OS1
1 × pintura de fundo por imersão 1 × pintura intermediária bicomponente 1 × pintura de acabamento bicomponente
aprox. 120-150
• • • • • OS2
1 × pintura de fundo por imersão 2 × pintura intermediária bicomponente 1 × pintura de acabamento bicomponente
aprox. 170-210
• • •
OS3
1 × pintura de fundo por imersão 2 × pintura intermediária bicomponente 2 × pintura de acabamento bicomponente
aprox. 220-270
• • •
OS4
1 × pintura de base por imersão 2 × camada básica de epóxido de dois componentes 2 × tinta de cobertura de dois componentes
aprox. 320
•
•
•
• • •
Condições ambientais normais Umidade relativa do ar abaixo de 90 % Temperatura máxima da superfície até 120 °C Categoria de corrosão C12) Baixa poluição do meio ambiente, principalmente nas áreas rurais Umidade relativa do ar máx. de 95 % Temperatura máxima da superfície até 120 °C Categoria de corrosão C22) Média poluição do meio ambiente Umidade relativa do ar até 100 % Temperatura máxima da superfície até 120 °C Categoria de corrosão C32) Alta poluição do meio ambiente Umidade relativa do ar até 100 % Temperatura máxima da superfície até 120 °C Categoria de corrosão C42) Desgaste extremamente elevado pelo meio ambiente Umidade relativa do ar até 100 % Temperatura máx. da superfície até 120 °C Categoria de corrosibilidade C5-12)
1) NDFT (nominal dry film thickness) = espessura de cobertura necessária; mínima espessura da cobertura = 80 % NDFT; máxima espessura da cobertura = 3 x NDFT (DIN EN ISO 12944-5) 2) conforme DIN EN ISO 12 944-2
Medidas de proteção especiais
NOCO®-FLUID
18
Os eixos de saída do motoredutor podem ser tratados com medidas especiais de proteção opcionais, para operação sujeita a severa poluição do meio ambiente ou em aplicações particularmente exigentes. Ação
Proteção inicial
Adequado para
Retentores FKM (Viton)
Material de alta qualidade
Acionamentos sujeitos a substâncias químicas
Pintura Kanisil
Camada de proteção da superfície de contato do retentor
Severa poluição do meio ambiente e em conjunto com o retentor FKM (Viton)
Eixo de saída de aço inoxidável
Proteção para superfície externa com material de alta qualidade
Aplicações particularmente exigentes em termos de proteção para superfície externa
Todos os redutores de eixo oco SEW-EURODRIVE, possuem fornecimento padrão com proteção anti-corrosiva NOCO®-FLUID e lubrificante. Utilizar NOCO®-FLUID quando instalar redutores de eixo oco. Isto reduzirá qualquer possível contato corrosivo e facilitará uma possível remoção posterior. Além disso, NOCO®-FLUID também é adequado para proteção das superfícies metálicas da máquina que não possuem proteção anti-corrosiva, como por exemplo, pontas de eixo ou flanges. É possível adquirir da SEW-EURODRIVE, recipientes maiores de NOCO®-FLUID. A pasta NOCO® fluid é para a indústria alimentícia, conforme USDA-H1. Pode-se dizer isto pela etiqueta de identificação USDA-H1 em sua embalagem.
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Armazenagem por longo período
2.5
2
Armazenagem por longo período
Tipo
Também é possível adquirir redutores preparados para "armazenagem por longo período". A SEW-EURODRIVE recomenda a versão "Armazenamento por longos períodos" em caso de armazenamento por mais de 9 meses. Neste caso, é acrescentado o agente anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitor) no lubrificante para estes redutores. Observar que este anticorrosivo VCI só é efetivo na faixa de temperatura -25 °C ... +50 °C. Além disso, as superfícies de contato do flange e as extremidades do eixo são cobertas com um anticorrosivo. Caso seja especificado de outra maneira, o redutor será fornecido com proteção OS1 para superfície externa. No entanto, se preferir pode ser pedido OS2, OS3 ou OS4 ao invés de OS1. Proteção da superfície
Adequado para
OS1
Baixa poluição do meio ambiente
OS2
Média poluição do meio ambiente
OS3
Alta poluição do meio ambiente
OS4
Desgaste extremamente elevado pelo meio ambiente
Os redutores devem permanecer vedados firmemente até serem colocados em operação, para prevenir a evaporação do agente de proteção anti-corrosiva VCI. Os redutores são abastecidos de fábrica com o óleo adequado para a respectiva forma construtiva (M1 ... M6) e estão prontos para a operação. Sempre verificar o nível de óleo antes de colocar o redutor em operação!
Condições para a armazenagem Zona climática
Temperada (Europa, EUA, Canadá, China e Rússia, com exceção de suas regiões tropicais)
Tropical (Ásia, África, América Central e América do Sul, Austrália, Nova Zelândia, com exceção de suas regiões temperadas)
Cumprir com as condições especificadas na tabela a seguir, para armazenagem por longo período: Embalagem1) Embalado em recipientes, com sílica gel e indicador de umidade vedado na embalagem plástica.
Aberta
Local de armazenagem2)
Tempo de armazenagem
Local coberto, protegido contra chuva, neve e vibrações.
Máx. 3 anos com verificação regular da embalagem e do indicador de umidade (umidade relativa do ar < 50 %).
Local coberto e fechado, com temperatura e umi2 anos ou mais fazendo inspedade do ar constantes (5 °C < tamb < 60 °C, ções regulares. Na inspeção, < 50 % de umidade relativa do ar). verificar a limpeza e os danos Protegido contra variações de temperatura repenmecânicos. Verificar se a tinas e ventilação controlada com filtro (livre de pó proteção anti-corrosiva está e sujeira). Sem a intervenção de vapores intacta. agressivos e vibrações.
Embalado em recipientes, com sílica gel e indicador de umidade vedado na chapa plástica. Local coberto, protegido contra chuva e vibrações. Protegido contra danos causados por inseto e mofo, através de tratamento químico.
Aberta
Máx. 3 anos com verificação regular da embalagem e do indicador de umidade (umidade relativa do ar < 50 %).
Local coberto e fechado, com temperatura e umi2 anos ou mais fazendo inspedade do ar constantes (5 °C < tamb < 60 °C, ções regulares. Na inspeção, < 50 % de umidade relativa do ar). Protegido contra variações de temperatura repen- verificar a limpeza e os danos mecânicos. Verificar se a tinas e ventilação controlada com filtro (livre de pó proteção anti-corrosiva está e sujeira). Sem a intervenção de vapores intacta. agressivos e vibrações. Protegido contra danos causados por inseto.
1) A embalagem deve ser realizada por uma empresa experiente, utilizando materiais qualificados para embalagem em aplicações específicas. 2) A SEW-EURODRIVE recomenda armazenar os redutores de acordo com a forma construtiva.
Manual – Redutores e motoredutores
19
Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Acionamentos para ambientes assépticos
2 2.6
Acionamentos para ambientes assépticos Altas demandas exigem higiene suficiente na produção de bebidas e alimentos e nas indústrias químicas e farmacêuticas. Freqüentemente, as normas estipulam um ambiente completamente livre de micróbios. Os acionamentos utilizados no passado tornavam difícil a limpeza completa no sistema de produção. Os motores padrão normalmente possuem aletas de esfriamento e ventiladores. A sujeira pode juntar-se nestes componentes, de onde não podem ser completamente removidas, devido a problemas de acessibilidade. Isto pode causar um acúmulo de micróbios! A SEW-EURODRIVE resolve este problema utilizando motoredutores assépticos especiais. Graças à sua superfície lisa, os motoredutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas ou de rosca sem-fim no projeto asséptico, são fáceis de limpar e previnem o acúmulo de micróbios ou bactérias na superfície.
53239AXX
Fig. 1: Motoredutor asséptico da SEW-EURODRIVE
Os acionamentos assépticos são equipados com motores CA especiais das séries DAS80 ... DAS100. Estes motores possuem as seguintes características: •
Motores com superfície lisa sem aletas de esfriamento
•
Refrigeração por convecção pura (sem ventilador)
•
Potência nominal do modo S1 0,25 kW ... 1,5 kW
•
Motor com grau de proteção padrão IP66 (motores com freio IP65)
•
Conexão elétrica através do conector no grau de proteção IP66
•
Motor a ser montado diretamente nos redutores padrão R, F, K e S
•
com proteção anti-corrosiva KS
•
Camada de proteção da superfície para proteger contra agentes químicos e solventes
•
Toda a superfície é pulverizada com composto elástico de borracha opcional
•
Opcional com freio para 110 ... 500 V
•
Opcional com encoder para operação em conversor com velocidade controlada
Os motoredutores assépticos da SEW-EURODRIVE também criam condições perfeitas para um sistema higiênico de produção e embalagem de alimentos e bebidas. Informações detalhadas dos motoredutores assépticos são encontradas no catálogo "Aseptic Drives DAS" da SEW-EURODRIVE.
20
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Acionamentos para ambientes assépticos
Pacote de acionamento ASEPTICplus
2
O pacote de acionamento ASEPTICplus combina as seguintes medidas adicionais e componentes especiais para o motoredutor na versão higiene como opcional para a melhor proteção possível do motoredutor contra detergentes, substâncias químicas e condições ambientais agressivas. O pacote de acionamento ASEPTICplus contém as seguintes medidas adicionais: •
Grau de proteção IP69K para o motor DAS (motofreio IP65)
•
Pintura para proteger superfícies OS4
•
Recessos na superfície recebem um jato de cautchu elástico (procedimento especial Z)
•
Retentores duplos na saída do redutor de Viton (FKM)
•
Válvula de respiro na versão de aço inoxidável (Nirosta)
•
Entrada de cabo no conector IS com bujões de aço inoxidável
•
Eixo de saída do redutor de aço inoxidável como eixo sólido, eixo oco com chaveta ou TorqLOC® para os tipos de redutores R17-97, F37-97, K37-97, S37-97 e W30.
Manual – Redutores e motoredutores
21
Descrição do produto e denominação dos tipos Denominação dos tipos para redutores e opcionais
3 3
Descrição do produto e denominação dos tipos
3.1
Denominação dos tipos para redutores e opcionais
Redutores de engrenagens helicoidais RX..
Um estágio, execução com pés
RXF..
Um estágio, execução com flange
R..
Execução com pés
R..F
Execução com pés e flange
RF..
Execução com flange
RZ..
Versão com flange B14
RM..
Execução com flange com mancal encompridado
Redutores de eixos paralelos F..
Execução com pés
FA..B
Execução com pés e eixo oco
FH..B
Execução com pés e eixo oco com disco de contração
FV..B
Execução com pés e eixo oco estriado DIN 5480
FF..
Execução com flange B5
FAF..
Execução com flange B5 e eixo oco
FHF..
Execução com flange B5 e eixo oco com disco de contração
FVF..
Execução com flange B5 e eixo oco estriado DIN 5480
FA..
Eixo oco
FH..
Eixo oco com disco de contração
FT..
Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC®
FV..
Eixo oco estriado DIN 5480
FAZ..
Execução com flange B14 e eixo oco
FHZ..
Execução com flange B14 e eixo oco com disco de contração
FVZ..
Execução com flange B14 e eixo oco estriado DIN 5480
Redutores de engrenagens cônicas
22
K..
Execução com pés
KA..B
Execução com pés e eixo oco
KH..B
Execução com pés e eixo oco com disco de contração
KV..B
Execução com pés e eixo oco estriado DIN 5480
KF..
Execução com flange B5
KAF..
Execução com flange B5 e eixo oco
KHF..
Execução com flange B5 e eixo oco com disco de contração
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do produto e denominação dos tipos Denominação dos tipos para redutores e opcionais
KVF..
Execução com flange B5 e eixo oco estriado DIN 5480
KA..
Eixo oco
KH..
Eixo oco com disco de contração
KT..
Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC®
KV..
Eixo oco estriado DIN 5480
KAZ..
Execução com flange B14 e eixo oco
KHZ..
Execução com flange B14 e eixo oco com disco de contração
KVZ..
Execução com flange B14 e eixo oco estriado DIN 5480
3
Redutores de rosca sem-fim S..
Execução com pés
SF..
Execução com flange B5
SAF..
Execução com flange B5 e eixo oco
SHF..
Execução com flange B5 e eixo oco com disco de contração
SA..
Eixo oco
SH..
Eixo oco com disco de contração
ST..
Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC®
SAZ..
Execução com flange B14 e eixo oco
SHZ..
Execução com flange B14 e eixo oco com disco de contração
Redutores angulares Spiroplan® W..
Execução com pés
WF..
Execução com flange B5
WA..
Eixo oco
WAF..
Execução com flange B5 e eixo oco
Opcional para redutor R, F e K /R
Folga angular reduzida
Opcional para redutor K, W e S /T
Com braço de torção
Opcional para redutor F /G
Com bucha elástica
Manual – Redutores e motoredutores
23
Descrição do produto e denominação dos tipos Denominação para componentes no lado de entrada
3 3.2
Denominação para componentes no lado de entrada
Adaptador AM..
Adaptador para a montagem de motores IEC/NEMA ../RS
AQ..
.. e contra recuo
Adaptador para a montagem de servomotores
AR..
AQA
com rasgo de chaveta
AQH
com cubo do anel de aperto
Adaptador com acoplamento limitador de torque
AT ..
../W
e monitoração da rotação
../WS
e monitoração de escorregamento
Adaptador com acoplamento hidráulico ../RS
.. e contra recuo
../BM(G) .. e freio a disco ../HF .. com alívio manual ajustável ../HR .. com alívio manual de retorno automático Tampa de entrada AD ..
Tampa de entrada ../P
.. com plataforma de montagem do motor
../RS .. com contra recuo ../ZR .. com encaixe de centração
3.3 MK..
24
Placas de identificação da base flutuante Base flutuante ../MTS
Unidade de monitoração de sobrecarga térmica mecânica
../BTS
Unidade de monitoração de sobrecarga térmica mecânica sem contato
../T
Braço de torção
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do produto e denominação dos tipos Exemplo de denominação de redutor
3.4
3
Exemplo de denominação de redutor A denominação para redutor começa com o componente no lado de entrada. Um redutor duplo de engrenagens cônicas com acoplamento hidráulico tem, por exemplo, a seguinte denominação de tipo: K 107 R 87 AT 421 /BMG Opcional de componente de redutor no lado de entrada Tamanho de componente de redutor no lado de entrada Tipo de componente de redutor no lado de entrada Tamanho do redutor 2. redutor Tipo do redutor Tamanho do redutor 1. redutor Tipo do redutor
K107 Fig. 2: Exemplo de denominação de redutor
R87
AT421 59827AXX
Outros exemplos: •
RF 97 AD 3 /P – Tipo do redutor: redutor de engrenagens helicoidais RF na versão com flange – Tamanho do redutor: 97 – Componente de redutor no lado de entrada: Tampa de entrada AD3/P com plataforma de montagem do motor do tamanho 3
•
FH 47 /R /G AQH 100/3 – – – – –
Tipo do redutor: redutor de eixos paralelos FH com eixo oco e disco de contração Tamanho do redutor: 47 Opcional para redutor: /R versão de folga reduzida Opcional para redutor: /G bucha elástica Componente de redutor no lado de entrada: adaptador AQH 100/3 para a montagem de servomotores com disco de contração do tamanho 100/3
Manual – Redutores e motoredutores
25
Descrição do produto e denominação dos tipos Denominação dos tipos para motores CA e opcionais
3 3.5
Denominação dos tipos para motores CA e opcionais
Motor CA padrão, séries DT.., DV..
Execução com pés
DR.., ..DT.., ..DV..
Montagem do motor para redutor
DFR.., DFT.., DFV..
Execução com flange
DT..F, DV..F
Execução com pés e flange
Motores CA de dupla polaridade com partida suave SDT.., SDV..
Execução com pés
SDFT.., SDFV..
Execução com flange
SDT..F, SDV..F
Execução com pés e flange
Opcionais para motor /BR, /BM(G)
26
Freio (ruído reduzido)
../HF
.. com alívio manual, sem retorno automático
../HR
.. com alívio manual, com retorno automático
/MM..
MOVIMOT® (conversor de freqüência integrado)
/MSW..
MOVI-SWITCH® (dispositivo de comutação e proteção integrados)
/LN
Calota do ventilador com baixo ruído para motores tamanhos 71 à 132S
/RI
Isolação reforçada para a operação com conversor > 500 V
/RS
Contra recuo
/TF
Termistor (tipo PTC)
/TH
Termostato (comando bimetálico)
/U
Sem ventilação
/VR
Ventilação forçada, 1 × 24 VCC
/VR
Ventilação forçada, 1 × 100 ... 240 VCA 50/60 Hz
/VS
Ventilação forçada, 1 × 220 ... 266 VCA, 60 Hz
/V
Ventilação forçada, 3 × 380 ... 415 VCA, 60 Hz
/Z
Massa de inércia adicional (ventilador pesado)
/C
Calota do ventilador com chapéu de proteção
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do produto e denominação dos tipos Denominação dos tipos para motores CA e opcionais
3
Conector para os opcionais do motor CA /IS
Conector integrado
/AMA..
Conector modular HAN 10B na caixa de ligação com duas travas de fechamento
/AMB..
Conector modular HAN 10B na caixa de ligação com duas travas de fechamento e com carcaça EMC
/AMD..
Conector modular HAN 10B na caixa de ligação com uma trava de fechamento
/AME..
Conector modular HAN 10B na caixa de ligação com uma trava de fechamento e com carcaça EMC
/ASB..
Conector HAN 10ES na caixa de ligação com duas travas de fechamento
/ASD..
Conector HAN 10ES na caixa de ligação com uma trava de fechamento
/ACB
Conector HAN 10E na caixa de ligação com bloqueio de arco duplo e com carcaça EMC
/ASE..
Conector HAN 10ES na caixa de ligação com uma trava de fechamento e com carcaça EMC
/ASK..
Conector HAN 10ES ECOFAST® na caixa de ligação com uma trava de fechamento, adicionalmente com parafusos de montagem para base de suporte opcional
Encoder para os opcionais do motor CA /AV1Y
Encoder absoluto com eixo maciço, sinais MSI e sen/cos
/AV1H
Encoder absoluto de múltiplas voltas com eixo maciço, sinais Hiperface® e sen/cos
/AS..H
Encoder absoluto multivoltas com eixo expansivo, Hiperface® e sinais sen/cos
/ES..H
Encoder absoluto de volta única com eixo expansivo, sinais Hiperface® e sinais sen/cos
/ES..T
Encoder com eixo expansivo, sinal TTL (RS-422)
/ES..S
Encoder com eixo expansivo, sinal sen/cos
/ES..R
Encoder com eixo expansivo, sinal TTL (RS-422)
/ES..2
Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, opcionalmente 1 ou 2 pulsos por rotação
/ES..6
Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, 6 pulsos por rotação
/EV1T
Encoder com eixo maciço, sinal TTL (RS-422) e alimentação 5 V
/EV1S
Encoder com eixo maciço, sinal sen/cos e alimentação 24 V
/EV1R
Encoder com eixo maciço, sinal TTL (RS-422) e alimentação 24 V
/EV1H
Encoder absoluto de volta única com eixo maciço, sinais Hiperface® e sen/cos
/EH1T
Encoder com eixo oco, sinal TTL (RS-422)
/EH1S
Encoder com eixo oco, sinal sen/cos
/EH1R
Encoder com eixo oco, sinal TTL (RS-422)
/NV1..
Sensor de proximidade com sinal A
/NV2..
Sensor de proximidade com sinais A e B
Adaptadores para encoders para os opcionais do motor CA ES..A
.. com eixo expansivo
EV1A
.. com eixo maciço
Manual – Redutores e motoredutores
27
Descrição do produto e denominação dos tipos Exemplo de denominação dos tipos de um motoredutor
3 3.6
Exemplo de denominação dos tipos de um motoredutor A denominação de um motoredutor começa pelo lado de saída. Por exemplo, um motoredutor de engrenagens cônicas de múltiplos estágios, com um termistor na bobinagem do motor, tem a seguinte denominação: K 107 R 77 DV 112M4 /TF Termistor (opcional do motor) Tamanho do motor e número de pólos Tipo do motor Tamanho do redutor 2. Redutor Tipo do redutor Tamanho do redutor 1. Redutor Tipo do redutor
K107 Fig. 3: Exemplo de denominação dos tipos
R77
DV112M4/TF 02986BXX
Outros exemplos: •
RF 97 / R DV100M4 / BMG / HR – Tipo do redutor: Redutor de engrenagens helicoidais com folga angular reduzida (/ R), execução com flange – Tamanho do redutor: 97 – Tipo do motor: DV - Motor CA – Tamanho do motor 100M, 4 pólos – Opcionais do motor: Freio com baixo ruído (/ BMG), com alívio manual automático (/ HR)
•
FAF 47 / R DT90L4 / BMG / C – Tipo do redutor: Redutor de eixos paralelos com folga angular reduzida (/ R), execução com flange B5 e eixo oco – Tamanho do redutor: 47 – Tipo do motor: DT - Motor CA – Tamanho do motor 90L, 4 pólos – Opcionais do motor: Freio com baixo ruído (/ BMG) e calota do ventilador com chapéu de proteção (/ C)
28
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do produto e denominação dos tipos Denominação dos tipos dos motores (freio) CA
3.7
3
Denominação dos tipos dos motores (freio) CA DT 90S 4 / BMG / TF / IS Conector integrado IS Termistor TF Freio BMG Tamanho 90S e 4 pólos DT = Motor, execução com pés
DFV 132M 2 / BM / TF / ABB8 / EV1T Encoder incremental 5 V TTL Conector ABB8 Termistor TF Freio BM Tamanho 132M e 2 pólos DFV = Motor, execução com flange
DV 112M 4-F / RS / Z / C Chapéu de proteção C Massa de inércia adicional Z Contra recuo RS Tamanho 112M, 4 pólos (DV..-F) DV..-F = Motor, execução com pés/flange
Manual – Redutores e motoredutores
29
Descrição do produto e denominação dos tipos Denominações para versão padrão MOVIMOT®
3 3.8
Denominações para versão padrão MOVIMOT®
Versões mecânicas DT.. MM.., DV.. MM..
Versão com pés
..DT.. MM.., ..DV.. MM..
Motor anexado para redutores
DFT.. MM.., DFV.. MM..
Versão com flange
DT..F MM.., DV..F MM..
Versão com pés e flange
Conector /AVT1
Conector M12 para ligação RS-485
/RE.A/ASA3
Conector HAN® 10ES na caixa de ligação com bloqueio de arco duplo para potência
/RE.A/ASA3/AVT1
Conector HAN® 10ES com trava de arco duplo para potência e conector M12 para conexão RS-485
/RE.A/AMA6
Conector HAN® modular com trava de arco duplo para potência e conexão RS-485
/RE.A/AMD6
Conector HAN® modular com trava de arco único para potência e conexão RS-485
Opcionais /BMG
30
Freio (com baixo ruído)
../HF
.. com alívio manual ajustável
../HR
.. com alívio manual de retorno automático
/RS
Contra recuo
/LN
Calota do ventilador de baixo ruído
Z
Massa oscilante adicional (ventilador pesado)
/C
Teto de proteção para a calota do ventilador
/ES..2
Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, opcionalmente 1 ou 2 pulsos por rotação
/ES..6
Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, 6 pulsos por rotação
/NV1..
Sensor de proximidade com canal A
/NV2..
Sensor de proximidade com canal A e B
/R..A/../BGM
Sistema de controle do freio
/R..A/../BSM
Sistema de controle do freio
/R..A/../URM
Freio de excitação rápida
/MLU..A
Fonte 24 VCC
/MLG..A
Módulo de controle da rotação com alimentação 24 VCC integrada
/MBG11A
Módulo de controle da rotação
/MWA21A
Modo de entrada analógica
/MDG11A
Unidade de diagnóstico
/KPF..
Cabo híbrido com conector (instalado)
/MF...
Interfaces fieldbus
/MQ...
Interfaces fieldbus MQ.. com microcomando integrado
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do produto e denominação dos tipos Denominações para MOVIMOT® com interface AS integrada
3.9
3
Denominações para MOVIMOT® com interface AS integrada
Versões mecânicas DT.. MM.., DV.. MM..
Versão com pés
..DT.. MM.., ..DV.. MM..
Motor anexado para redutores
DFT.. MM.., DFV.. MM..
Versão com flange
DT..F MM.., DV..F MM..
Versão com pés e flange
Conector /AVSK
MOVIMOT® com interface AS integrada e um conector M12 para interface AS
/AZSK
3 x conectores M12 para interface AS integrada, AUX-PWR e conexão de sensor
/AND3/AZSK
3 x conectores M12 para interface AS, AUX-PWR, conexão de sensor e conector AND3 para conexão da potência
Opcionais /BMG
Freio (com baixo ruído)
../HF
.. com alívio manual ajustável
../HR
.. com alívio manual de retorno automático
/RS
Contra recuo
/LN
Calota do ventilador de baixo ruído
/Z
Massa oscilante adicional (ventilador pesado)
/C
Teto de proteção para a calota do ventilador
/ES..2
Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, opcionalmente 1 ou 2 pulsos por rotação
/ES..6
Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, 6 pulsos por rotação
/NV1..
Sensor de proximidade com canal A
/NV2..
Sensor de proximidade com canal A e B
/R..A/../URM
Freio de excitação rápida
Manual – Redutores e motoredutores
31
Descrição do produto e denominação dos tipos Exemplo de denominação de motoredutor com MOVIMOT®
3 3.10
Exemplo de denominação de motoredutor com MOVIMOT® A denominação do motoredutor com MOVIMOT® começa com o componente no lado da saída. Um motoredutor de engrenagens cônicas, com freio e MOVIMOT® tem p. ex.s a seguinte denominação: KA 77 DT 90L4 BMG/MM15/MLU Opcional MOVIMOT® de alimentação 24 V1) Conversor de freqüência MOVIMOT® Opcional do motor: freio Tamanho e número de pólos do motor Série do motor Tamanho do redutor Tipo do redutor 1) A placa de identificação só especifica os opcionais instalados na fábrica
MLU..
MM15
KA77
DT 90L4BMG
Fig. 4: Exemplo para denominação do motoredutor MOVIMOT®
32
53435AXX
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores
3.11
3
Versões dos motoredutores As versões representadas neste capítulo referem-se a motoredutores da SEW-EURODRIVE. Eles também são válidos para redutores sem motores (sem DR/DT/DV) e para motoredutores MOVIMOT® (../MM..).
Motoredutores de engrenagens helicoidais
Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor de engrenagem helicoidal:
RX..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens helicoidais de um estágio, execução com pés
RXF..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens helicoidais de um estágio, execução com flange
R..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens helicoidais, execução com pés
R..F DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens helicoidais, execução com flange
RF..DR/DT/DV.. Motoredutor helicoidal na versão com flange B5
RZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens helicoidais com mancal inferior encompridado, execução com flange
RM..DR/DT/DV.. Motoredutor helicoidal na versão com flange B5 com cubo do rolamento prolongado 59848AXX
Manual – Redutores e motoredutores
33
3
Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores
Motoredutores de eixos paralelos
Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor de eixos paralelos:
F..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com pés
FA..B DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco, execução com pés FV..B DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco estriado DIN 5480, execução com pés
FH..B DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco e disco de contração, execução com pés
FF..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5
FAF..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5 e eixo oco FVF..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5 com eixo oco estriado DIN 5480 03165AXX
34
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores
3
FHF..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5 com eixo oco e disco de contração
FA..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco FV..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco estriado DIN 5480
FH..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco e disco de contração FT..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco e sistema de montagem TorqLOC®
FAZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B14 e eixo oco FVZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B14 e eixo oco estriado DIN 5480
FHZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B14 com eixo oco e disco de contração
03166AXX
Manual – Redutores e motoredutores
35
3
Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores
Motoredutores de engrenagens cônicas
Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor de engrenagem cônica:
K..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés
KA..B DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés e eixo oco KV..B DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés e eixo oco estriado DIN 5480
KH..B DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés com eixo oco e disco de contração
KF..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com flange B5
KAF..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com flange B5 e eixo oco
03173AXX
36
KVF..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com flange B5 e eixo oco estriado DIN 5480
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores
3
KHF..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com flange B5 com eixo oco e disco de contração
KA..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco KV..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco estriado DIN 5480
KH..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco e disco de contração KT..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco e sistema de montagem TorqLOC®
KAZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com flange B14 e eixo oco KVZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com flange B14 com eixo oco estriado DIN 5480
KHZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com flange B14 com eixo oco e disco de contração 03174AXX
Manual – Redutores e motoredutores
37
3
Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores
Motoredutores de rosca sem-fim
Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor de rosca sem-fim:
S..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim, execução com pés
SF..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange B5
SAF..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange B5 e eixo oco
SHF..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange B5 com eixo oco e disco de contração 03180AXX
38
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores
3
SA..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim com eixo oco
SH..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim com eixo oco e disco de contração ST..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim com eixo oco e sistema de montagem TorqLOC®
SAZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange B14 e eixo oco
SHZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange B14 com eixo oco e disco de contração 03181AXX
Manual – Redutores e motoredutores
39
Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores
3 Motoredutores Spiroplan®
Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor Spiroplan®:
W..DR/DT.. Motoredutor Spiroplan®, execução com pés
WF..DR/DT.. Motoredutor Spiroplan®, execução com flange
WA..DR/DT.. Motoredutor Spiroplan® com eixo oco
WAF..DR/DT.. Motoredutor Spiroplan®, execução com flange e eixo oco
03188AXX
40
Manual – Redutores e motoredutores
Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos componentes do lado de entrada
3.12
3
Versões dos componentes do lado de entrada A figura abaixo mostra as versões dos componentes do lado de entrada:
52191AXX
Fig. 5: Visão geral dos componentes no lado de entrada AD
Tampa de entrada
AR/W
Adaptador com acoplamento limitador de torque e monitoração de rotação
AD/ZR
Tampa de entrada com encaixe de centração
AR/WS1)
Adaptador com acoplamento limitador de torque e monitoração de escorregamento
AD/RS
Tampa de entrada com contra recuo
/W
Monitor de rotação
AD/P
Tampa de entrada com plataforma de montagem do motor
/WS
Monitor de escorregamento
AM
Adaptador para a montagem de motores IEC/NEMA
AT
Adaptador com acoplamento hidráulico
AQ
Adaptador para a montagem de servomotores
AT/RS
Adaptador com acoplamento hidráulico e contra recuo
AR
Adaptador com acoplamento limitador de torque
AT/BM(G)
Adaptador com acoplamento hidráulico e freio a disco
1) Só em combinação com variador mecânico de velocidade VARIBLOC®
Manual – Redutores e motoredutores
41
Descrição do produto e denominação dos tipos Planejamento de Projeto para Motores CA
3 3.13
Planejamento de Projeto para Motores CA A figura abaixo mostra exemplos de versões dos motores (motofreios) CA:
GM
DT, DV../BM(G)
DFT, DFV../MSW
DFT, DFV../ASB1
DFT, DFV../MM Fig. 6: Motores (freio) CA
42
DFR../BR/IS, DFT, DFV../BM(G)/IS 50914AXX
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para acionamentos Documentação adicional
4
Planejamento de projeto para acionamentos
4.1
Documentação adicional
4
Adicionalmente às informações neste manual de sistema, a SEW-EURODRIVE oferece ao usuário uma documentação abrangente sobre toda a área de temas da engenharia elétrica de acionamento. Estas são sobretudo as publicações da série "Prática da tecnologia do acionamentos" e os manuais e catálogos dos acionamentos controlados eletronicamente. Além disso, o usuário encontra um ampla seleção de nossas documentações em diversos idiomas para o download na homepage da SEW-EURODRIVE (http://www.sew-eurodrive.de). A lista abaixo apresenta outras documentações de interesse para o planejamento de projeto. Estas publicações podem ser encomendadas à SEW-EURODRIVE.
Prática da tecnologia de acionamentos
Documentação do sistema eletrônico
•
Planejamento de projeto para acionamentos
•
Acionamentos CA controlados
•
A EMC na implementação prática
•
Acionamentos à prova de explosão de acordo com a diretiva européia 94/9/CE
•
Freios a disco SEW
•
Diretório de sistema "Instalação descentralizada" (MOVIMOT®, MOVI-SWITCH®, interfaces de comunicação e de alimentação)
•
Manual de sistema "MOVITRAC® B"
•
Manual de sistema "MOVIDRIVE® MDX60/61B"
Manual – Redutores e motoredutores
43
Planejamento de projeto para acionamentos Dados para seleção do acionamento
4 4.2
Dados para seleção do acionamento Certos dados são essenciais para especificar precisamente o acionamento. São eles: Dados da aplicação
Dados para seleção do acionamento na min
Rotação mínima de saída
[rpm]
na max
Rotação máxima de saída
[rpm]
Pa em na min
Potência de saída na rotação mínima de saída
[kW]
Pa em na max
Potência de saída na rotação máxima de saída
[kW]
Ma em na min
Torque de saída na rotação mínima de saída
[Nm]
Ma em na max
Torque de saída na rotação máxima de saída
[Nm]
FR
Força radial no eixo de saída. Adota-se aplicação de força no centro do eixo de saída. Caso contrário, favor especificar o ponto de aplicação exato, indicando o ângulo de aplicação e o sentido de rotação do eixo para verificação do cálculo.
FA
Força axial (tensão e compressão) no eixo de saída
[N]
[N] [10-4
kgm2]
Jcarga
Momento de inércia da massa a ser acionada
R, F, K, S, W M1 - M6
Tipo de redutor exigido e forma construtiva (Æ Cap. ’Formas construtivas’, ’Perdas por agitação no óleo’)
-
IP..
Grau de proteção exigido
-
âtamb
Temperatura ambiente
[°C] [m acima do nível do mar]
H
Altitude
S.., ..%DC
Regime de serviço e fator de duração do ciclo (DC) ou ciclo de carga exato pode ser inserido.
-
Z
Freqüência de partida; alternativamente, o ciclo de carga exato pode ser inserido.
[1/h]
frede
Freqüência da rede
[Hz]
VMot, Vfreio
Tensão de operação do motor e do freio
[V]
MB
Torque de frenagem exigido
[Nm]
Para operação do conversor: Modo de controle e faixa de ajuste exigidos
Determinando os dados do motor
Para projetar o acionamento corretamente, é necessário primeiro ter os dados na máquina a ser acionada (massa, rotação, faixa de ajuste, etc.). Isto permite a determinação da potência exigida, do torque e da rotação. Para ajuda, consultar a publicação "Seleção de acionamentos - Métodos de cálculo e exemplos".
Selecionando o acionamento correto
44
O acionamento apropriado pode ser selecionado, uma vez que a potência e a rotação tenham sido calculadas, com relação a outras exigências mecânicas.
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para acionamentos Seqüência para o planejamento de projeto
4.3
4
Seqüência para o planejamento de projeto
Exemplo
O fluxograma a seguir mostra uma visão esquemática do procedimento, para planejamento de um projeto de acionamento, para posicionamento. O acionamento compreende um motoredutor, que é acionado por um conversor. Informação necessária sobre a máquina a ser acionada – Dados técnicos e condições ambientais – Precisão de posicionamento – Faixa de ajuste de rotação (precisão da rotação) – Cálculo do ciclo de trabalho Ç Cálculo dos dados de aplicação relacionado à – Potência estática, dinâmica e regenerativa – Rotações – Torques – Ciclo de trabalho Ç Escolha do redutor – Definição do tamanho, redução e tipo do redutor – Verificar a precisão de posicionamento – Verificar a utilização do redutor (Ma max à Ma (t)) Ç Escolha do sistema, dependendo de – Precisão de posicionamento – Faixa de ajuste – Controle Ç Operação do conversor – Conversor de tensão controlada com ou sem controle de rotação – Conversor de tensão controlada, controle vetorial de tensão com ou sem controle de rotação – Conversor de corrente controlada, controle vetorial de corrente Ç Escolha do motor – Torque máximo – Com rotações de saída extremamente baixas: limitar a potência do motor de acordo com Ma máx do redutor – Em acionamentos dinâmicos: torque eficaz na rotação média – Rotação máxima – Em acionamentos dinâmicos: curvas de torque – Carga térmica (faixa de ajuste, fator de duração do ciclo) – Escolha correta do encoder – Opcionais do motor (freio, conector, monitoração do sensor de temperatura TF, etc.) Ç Escolha do conversor – Seleção do motor/conversor – Potência contínua e potência de pico em conversores de tensão controlada – Corrente contínua e corrente de pico em conversores de corrente controlada Ç Escolha do resistor de frenagem – Baseada na potência regenerativa calculada e % DC Ç Opcionais – Medidas EMC – Operação/comunicação – Funções adicionais Ç Verificar se todas as exigências são atendidas.
Manual – Redutores e motoredutores
45
Planejamento de Projeto para Redutores Rendimento dos redutores
5 5
Planejamento de Projeto para Redutores
5.1
Rendimento dos redutores
Informação geral
O rendimento dos redutores é determinado principalmente pelo atrito do engrenamento e do rolamento. Favor observar que o rendimento do redutor na partida é sempre menor do que seu rendimento em operação. Este fato é observado especialmente em motoredutores de rosca sem-fim e Spiroplan®.
Redutores R, F, K
O rendimento dos redutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos e de engrenagens cônicas varia de acordo com o número de estágios, entre 94 % (3 estágios) e 98 % (1 estágio).
Redutores S e W
O engrenamento nos redutores de rosca sem-fim e Spiroplan® produz um alto atrito de deslizamento. Conseqüentemente, estes redutores podem ter desgastes maiores de engrenamento do que os redutores R, F ou K, e assim serem menos eficientes. O rendimento depende dos seguintes fatores: •
Redução do par sem-fim / coroa ou redução do Spiroplan®
•
Rotação de entrada
•
Temperatura do redutor
Os redutores de rosca sem-fim possuem uma combinação de engrenagens helicoidais e rosca sem-fim, o qual proporciona maior rendimento do que os redutores com apenas sem-fim e coroa. O rendimento pode alcançar η < 0,5 se o estágio rosca sem-fim ou Spiroplan® tiver uma redução muito alta. Auto-travamento
Quando a carga transmite força para os redutores de rosca sem-fim ou Spiroplan® produz um rendimento reverso de η’ = 2 - 1/η, que é significativamente menos favorável do que o rendimento η. O redutor de rosca sem-fim ou Spiroplan® é auto-travante se o rendimento η Â 0,5. Alguns redutores de rosca sem-fim com reduções muito altas são estaticamente auto-travantes. Alguns redutores Spiroplan® também são dinamicamente auto-travantes. Se desejar fazer uso técnico do efeito de frenagem das características auto-travantes, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
Não é permitido o efeito auto travante dos redutores de rosca sem-fim e dos redutores Spiroplan® como único dispositivo de segurança em aplicações de elevação.
46
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de Projeto para Redutores Rendimento dos redutores
Processo de amaciamento
5
Os flancos dos dentes dos redutores de rosca sem-fim e Spiroplan® novos ainda não são completamente lisos. Conseqüentemente o ângulo de atrito é maior e assim, o rendimento é menor do que durante o período de amaciamento. Este efeito torna-se mais aparente em reduções maiores. Subtrair os valores de rendimento listados a seguir, durante o processo de amaciamento: Spiroplan®
Rosca sem-fim Faixa i
redução η
Faixa i
redução η
1 entrada
aprox. 50 ... 280
aprox. 12 %
aprox. 40 ... 75
aprox. 15 %
2 entradas
aprox. 20 ... 75
aprox. 6 %
aprox. 20 ... 30
aprox. 10 %
3 entradas
aprox. 20 ... 90
aprox. 3 %
aprox. 15
aprox. 8 %
4 entradas
-
-
aprox. 10
aprox. 8 %
5 entradas
aprox. 6 ... 25
aprox. 3 %
aprox. 8
aprox. 5 %
6 entradas
aprox. 7 ... 25
aprox. 2 %
-
-
7 entradas
-
-
aprox. 6
aprox. 3 %
O processo de amaciamento é concluído após 24 horas de funcionamento. Os redutores de rosca sem-fim e Spiroplan® alcançam seus valores de rendimento nominais quando:
Perdas por agitação no óleo
•
o redutor estiver totalmente amaciado,
•
o redutor tiver atingido a temperatura de operação nominal,
•
o lubrificante recomendado tiver sido preenchido e
•
o redutor estiver trabalhando dentro da faixa de carga nominal.
Em certas formas construtivas do redutor (Æ Cap. "Formas construtivas e indicações importantes do pedido") o primeiro estágio de redução é completamente imerso no lubrificante. Com redutores de tamanhos maiores e altas velocidades periféricas do estágio de entrada aumentam as perdas por agitação no óleo, constituindo um fator que não pode ser ignorado. Favor consultar a SEW-EURODRIVE, caso deseje utilizar este tipo de redutor. Na forma construtiva M1 para redutores R, K e S, a perda por agitação no óleo é baixa.
Manual – Redutores e motoredutores
47
Planejamento de Projeto para Redutores Tanque de expansão de óleo
5 5.2
Tanque de expansão de óleo O tanque de expansão de óleo permite a expansão do lubrificante para o interior do redutor. Desta forma, é possível evitar o vazamento de lubrificante na válvula de respiro devido às altas temperaturas operacionais. A SEW-EURODRIVE recomenda a utilização de tanques de expansão de óleo para redutores e motoredutores na forma construtiva M4 e em rotações de entrada > 2000 min-1.
b
c
a
59648AXX
Fig. 7: Tanque de expansão de óleo
Redutor
Motor
Pacote nr.
Dimensão a [mm]
Dimensão b [m]
Dimensão c [mm]
R27 ... R67 F37 ... F67 K37 ... K67 S37 ... S67
DT80 ... DV132
0045 627 6
85
198
40.5
R77 ... R87 F77 ... F87 K77 ... K87 S77 ... S87
DT80 ... DV100
0045 648 9
85
198
40.5
DV112 ... DV132
0045 628 4
85
303
40.5
DV160 ... DV180
0045 649 7
85
303
40.5
DT80 ... DV100
0045 629 2
85
198
40.5
R97 ... R137 F97 ... F107 K97 ... K107 S97 R147 F127 K127 R167 F157 K157 ... K187
DV112 ... DV132
0045 650 0
125
303
40.5
DV160 ... DV250
0045 630 6
125
303
40.5
DV132
0045 631 4
125
303
40.5
DV160 ... DV280
0045 632 2
125
303
40.5
DV160 ... DV180
0045 633 0
125
303
40.5
DV200 ... D315
0045 634 9
125
303
40.5
O tanque de expansão de óleo é fornecido como kit de montagem. Ele é projetado para a montagem no motoredutor; pode ser fixado em espaços apertados ou em redutores sem motor como também em peças próximas da unidade.
48
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de Projeto para Redutores Motoredutores duplos (→ GM)
5.3
5
Motoredutores duplos (→ GM)
Informação geral
GM Limitando a potência do motor
É possível atingir rotações de saída especialmente baixas com redutores duplos ou motoredutores duplos. Neste processo, instala-se um segundo redutor adicional, via de regra um redutor de engrenagens helicoidais, na entrada do redutor ou entre o redutor e o motor. A redução total resultante pode tornar necessária a proteção dos redutores.
É necessário reduzir a potência máxima de saída do motor de acordo com o torque máximo de saída permitido no redutor (Ma máx). Para tal, é necessário primeiro definir o torque máximo do motor permitido (MN perm). O torque máximo do motor permitido pode ser calculado da seguinte maneira:
MN perm =
Ma máx itotal ηtotal 59717ABP
Determinar o valor correspondente para a corrente do motor a partir do torque máximo do motor permitido MN perm e do diagrama de carga do motor. Tomar as medidas adequadas para que o permanente consumo de corrente do motor nunca seja maior que o valor determinado anteriormente para o torque do motor MN perm. Por exemplo, uma medida apropriada é ajustar a corrente de disparo do dispositivo de proteção da corrente do motor para este valor de corrente máximo. Além disso, um dispositivo de proteção da corrente do motor oferece a possibilidade de suportar temporariamente uma sobrecarga, por exemplo durante a fase de partida do motor. Nos acionamentos do conversor, uma medida adequada consiste em limitar a corrente de saída do conversor de acordo com a corrente do motor determinada.
Verificando torques de frenagem
Se utilizar um motofreio com redutores duplos, é necessário limitar o torque de frenagem (MB) de acordo com torque máximo do motor permitido MN perm. Neste processo, permite-se como torque de frenagem no máximo 200 % MN perm. MB máx  200 % MN perm Em caso de dúvidas com relação à freqüência de comutação permitida do motofreio com redutores duplos, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
Evitando bloqueios
Não é permitido o bloqueio do lado de saída do redutor duplo ou do motoredutor duplo. Isto pode resultar em torques indefiníveis bem como forças radiais e axiais incontroláveis. Neste processo, os redutores podem ser destruídos. Se não for possível excluir bloqueios do redutor duplo ou do motoredutor duplo condicionados pela aplicação, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
Manual – Redutores e motoredutores
49
Planejamento de Projeto para Redutores Fator de serviço
5 5.4
Fator de serviço
Determinando o fator de serviço
O efeito da máquina acionada sobre o redutor é levado em consideração, para um determinado nível de precisão, utilizando o fator de serviço fB. O fator de serviço é determinado conforme o tempo de operação diário e a freqüência de partida Z. São consideradas três classificações de carga, dependendo do fator de aceleração da massa. É possível ver o fator de serviço aplicável, na Figura 8. O fator de serviço determinado pela utilização deste diagrama, deve ser menor ou igual ao fator de serviço mostrado nas tabelas de seleção.
Ma • f b fB 24*
16*
8*
1.8
1.7
1.6
1.7
1.6
1.5
1.5
1.4
1.6
1.4 1.5 1.4
(III) (II)
1.3 1.2
1.3
Ma max
(I)
1.1
1.2
1.0
1.3
1.1
0.9
1.2
1.0
0.8 0
200
400
600
800
Fig. 8: Fator de serviço fB
1000 1200 1400 Z [1/h] ** 00656BXX
* Tempo de operação diário em horas/dia ** Freqüência de partida Z: Os ciclos incluem todos os procedimentos de partida e frenagem, assim como as mudanças de rotação, da baixa para a alta e vice versa.
Classificação da carga
50
Existem três classificações de carga: (I)
Uniforme, fator de aceleração da massa permitido  0,2
(II)
Carga de choque moderado, fator de aceleração da massa permitido  3
(III)
Carga de choque severo, fator de aceleração da massa permitido  10
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de Projeto para Redutores Fator de serviço
Fator de aceleração da massa
5
O fator de aceleração da massa é calculado como a seguir: Fator de aceleração de massa
Todos os momentos de inércia externos Momento de inércia no lado do motor
"Todos os momentos de inércia externos" são momentos de inércia da máquina acionada e do redutor, reduzidos ao eixo do motor. O cálculo para redução ao eixo do motor é realizado utilizando a seguinte fórmula: JX = J JX J n nM
2
( nnM )
= Momento de inércia da massa reduzido ao eixo do motor = Momento de inércia da massa com relação à rotação de saída do redutor = Rotação de saída do redutor = Rotação do motor
O "Momento de inércia do motor" é o momento de inércia da massa do motor e, se instalados, do freio e do ventilador pesado (ventilador Z). Os fatores de serviço fB > 1,8 podem ocorrer com fatores de aceleração de massa maiores (> 10), altos níveis de folga entre engrenagens nos elementos de transmissão ou altas forças radiais. Neste casos, consultar a SEW-EURODRIVE.
Fator de serviço: SEW fB
O método para determinar o torque máximo contínuo permitido Mamax e obter o fator de serviço fB = Mamax/Ma não é padrão e varia muito em cada fabricante. Com o fator de serviço SEW fB = 1, os redutores em qualquer caso fornecem um nível extremamente alto de segurança e confiabilidade dentro de uma faixa de resistência à fadiga (exceção: desgaste da coroa nos redutores de rosca sem-fim). Sob certas circunstâncias, o fator de serviço não pode ser comparado com a informação dada por outros fabricantes de redutores. Em caso de dúvida sobre acionamentos específicos, favor consultar a SEWEURODRIVE.
Exemplo
O fator de aceleração da massa 2,5 (classificação de carga II), o tempo de operação 14 horas/dia (escala de 16 h/d) e 300 ciclos/hora produzem um fator de serviço fB = 1,51 como mostra a Figura 8. De acordo com as tabelas de seleção, o motoredutor escolhido deve ter um valor fB SEW de 1,51 ou maior.
Manual – Redutores e motoredutores
51
Planejamento de Projeto para Redutores Fator de serviço
5 Redutores de rosca sem-fim
Deve ser levado em consideração, dois fatores de serviço adicionais com os redutores de rosca sem-fim, além do fator de serviço fB mostrado na Figura 8. São eles: •
fB1 = Fator de serviço da temperatura ambiente
•
fB2 = Fator de serviço da duração do ciclo
Os fatores de serviço adicionais fB1 e fB2 podem ser determinados através dos diagramas na Figura 9. A classificação da carga é levada em consideração em fB1 do mesmo modo que em fB. fB1
(I)
1.8
(II) 1.6
(III)
fB2
1.4
1.0
1.2
0.8
1.0 -20
0.6 -10
20
30
40 °C 50
0
20
40
60
80
Fig. 9: Fatores de serviço adicionais fB1 e fB2
DC (duração de conexão) (%) =
100 %DC
00657BXX
Tempo sob carga em min/h x 100 60
Favor consultar a SEW-EURODRIVE em caso de temperatura abaixo de -20 °C (Æ fB1).
O fator de serviço total para redutores de rosca sem-fim é calculado como a seguir: fBtot = fB • fB1 • fB2
Exemplo
O motoredutor com fator de serviço fB = 1,51 no exemplo anterior, é um motoredutor de rosca sem-fim. Temperatura ambiente tamb = 40 °C Æ fB1 = 1,38 (para classificação de carga II) Tempo sob carga = 40 min/h Æ DC = 66,67 % Æ fB2 = 0,95 O fator de serviço total é fBtot = 1,51 • 1,38 • 0,95 = 1,98 Conforme as tabelas de seleção, o motoredutor de rosca sem-fim escolhido deve ter um fator de serviço fB SEW de 1,98 ou maior.
52
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de Projeto para Redutores Forças radiais e axiais (→ GM, → MM, → GK)
5.5
5
Forças radiais e axiais (→ GM, → MM, → GK)
Determinando a força radial
Para a determinação das forças radiais, é necessário considerar o fator adicional fZ, que depende do tipo de elemento de transmissão montado no eixo. Elemento de transmissão
GM MM
Fator do elemento de transmissão fZ
Observações
Engrenagens
1.15
< 17 dentes
Correntes para coroa dentada
1.40
< 13 dentes
Correntes para coroa dentada
1.25
< 20 dentes
Correias em V
1.75
Influência da força de pré-tensão
Correias planas
2.50
Influência da força de pré-tensão
Correias dentadas
1.50
Influência da força de pré-tensão
A força radial exercida no motor ou no eixo do redutor, é calculada conforme fórmula abaixo:
GK
X X
Força radial admissível
FR
= Força radial em N
Md
= Torque em Nm
d0
= Diâmetro primitivo do elemento de transmissão em mm
fZ
= Fator adicional
A determinação das forças radiais admissíveis baseia-se no cálculo da vida útil nominal L10h dos rolamentos (conforme ISO 281). Para condições de operação especiais, as forças radiais admissíveis podem ser determinadas em função da vida útil modificada Lna, sob consulta. As forças radiais admissíveis FRa para os eixos de saída dos redutores com pés e eixo maciço são indicadas nas tabelas de seleção dos motoredutores. Para outros tipos, favor consultar a SEW-EURODRIVE. Os dados referem-se às forças radiais, atuando no centro do comprimento do eixo de saída (para redutores angulares, considerar lado A do eixo de saída). Foram assumidas as piores condições para o ângulo de aplicação de força α e o sentido de rotação. •
De acordo com as tabelas de seleção, permite-se apenas 50 % de FRa nos redutores K e S de forma construtiva M1 com fixação na parede no lado da extremidade frontal.
•
Motoredutores K167 e K187 nas posições de montagem M1 até M4: permite-se no máximo 50% da força radial FRa especificada nas tabelas de seleção para fixações de redutores diferentes da representação nas folhas de formas construtivas.
•
Motoredutores de engrenagens helicoidais na versão com pés e flange (R..F): permite-se no máximo 50 % da força radial FRa especificada nas tabelas de seleção para transmissão de torque através da fixação de flange.
Manual – Redutores e motoredutores
53
Planejamento de Projeto para Redutores Forças radiais e axiais (→ GM, → MM, → GK)
5 Forças radiais admissíveis maiores
É possível alcançar uma força radial maior, considerando exatamente o ângulo de aplicação da força α e o sentido de rotação. Além disso, forças maiores são admissíveis no eixo de saída, se estiverem instalados rolamentos reforçados, especialmente com os redutores R, F e K. Nestes casos, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
Definição do ponto de aplicação da força
A aplicação da força é definida conforme diagrama abaixo:
X α
α 0°
FX 0°
59824AXX
Fig. 10: Definição do ponto de aplicação da força
Forças axiais admissíveis
FX
= Força radial admissível no ponto x [N]
FA
= Força axial admissível [N]
FA
Se não há força radial, então é admissível uma força axial FA (tensão ou compressão) de 50 % da força radial mostrada nas tabelas de seleção. Isto aplica-se aos seguintes motoredutores: •
Motoredutores de engrenagens helicoidais, exceto para R..137... até R..167...
•
Motoredutores de eixos paralelos e de engrenagens cônicas com eixo maciço, exceto para F97...
•
Motoredutores de rosca sem-fim com eixo maciço
Favor consultar a SEW-EURODRIVE para todos os outros tipos de redutores e, em caso de forças axiais significativamente maiores, ou combinações das forças radial e axial.
54
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de Projeto para Redutores Forças radiais e axiais (→ GM, → MM, → GK)
Lado de entrada: Conversão da força radial no caso de aplicação de força excêntrica
Atenção: é válido somente para redutores com tampa de entrada:
Lado da saída: Conversão da força radial para aplicação da força fora do centro
As forças radiais admissíveis mostradas nas tabelas de seleção, devem ser calculadas utilizando a fórmula a seguir, para aplicação da força fora do centro do eixo de saída. O menor dos dois valores FxL (de acordo com a vida útil do rolamento) e FxW (de acordo com a flexão do eixo) é o valor admissível para a força radial no ponto x. Observar que os cálculos aplicam-se à Ma max.
5
Em caso de aplicação de força excêntrica no lado de entrada, favor consultar a SEWEURODRIVE.
FxL baseada na vida útil do rolamento
FxL = FRa •
FxW baseada na flexão máxima do eixo
FxW =
a [N] b+x
c [N] f+x
FRa
= Força radial admissível (x = l/2) para redutores, execução com pés, conforme tabelas de seleção em [N]
x
= Distância entre o rebaixo do eixo e o ponto de aplicação da força em [mm]
a, b, f
= Dados construtivos do redutor [mm]
c
= Dados construtivos do redutor [Nmm]
x FX
FRa
FRa
FxL
d
d
l/2
l
x
Fig. 11: Força radial Fx para aplicação da força fora do centro
Manual – Redutores e motoredutores
02356BXX
55
5
Planejamento de Projeto para Redutores Forças radiais e axiais (→ GM, → MM, → GK)
Dados construtivos do redutor para recálculo da força radial
Tipo do redutor
a [mm]
b [mm]
c [Nmm]
f [mm]
d [mm]
I [mm]
RX57 RX67 RX77 RX87 RX97 RX107
43.5 52.5 60.5 73.5 86.5 102.5
23.5 27.5 30.5 33.5 36.5 42.5
1.51 • 105 2.42 • 105 1.95 • 105 7.69 • 105 1.43 • 106 2.47 • 106
34.2 39.7 0 48.9 53.9 62.3
20 25 30 40 50 60
40 50 60 80 100 120
R07 R17 R27 R37 R47 R57 R67 R77 R87 R97 R107 R137 R147 R167
72.0 88.5 106.5 118 137 147.5 168.5 173.7 216.7 255.5 285.5 343.5 402 450
52.0 68.5 81.5 93 107 112.5 133.5 133.7 166.7 195.5 215.5 258.5 297 345
4.67 • 104 6.527 • 104 1.56 • 105 1.24 • 105 2.44 • 105 3.77 • 105 2.65 • 105 3.97 • 105 8.47 • 105 1.19 • 106 2.06 • 106 6.14 • 106 8.65 • 106 1.26 • 107
11 17 11.8 0 15 18 0 0 0 0 0 30 33 0
20 20 25 25 30 35 35 40 50 60 70 90 110 120
40 40 50 50 60 70 70 80 100 120 140 170 210 210
F27 F37 F47 F57 F67 F77 F87 F97 F107 F127 F157
109.5 123.5 153.5 170.7 181.3 215.8 263 350 373.5 442.5 512
84.5 98.5 123.5 135.7 141.3 165.8 203 280 288.5 337.5 407
1.13 • 105 1.07 • 105 1.78 • 105 5.49 • 105 4.12 • 105 7.87 • 105 1.19 • 106 2.09 • 106 4.23 • 106 9.45 • 106 1.05 • 107
0 0 0 32 0 0 0 0 0 0 0
25 25 30 35 40 50 60 70 90 110 120
50 50 60 70 80 100 120 140 170 210 210
K37 K47 K57 K67 K77 K87 K97 K107 K127 K157 K167 K187
123.5 153.5 169.7 181.3 215.8 252 319 373.5 443.5 509 621.5 720.5
98.5 123.5 134.7 141.3 165.8 192 249 288.5 338.5 404 496.5 560.5
1.41 • 105 1.78 • 105 6.8 • 105 4.12 • 105 7.69 • 105 1.64 • 106 2.8 • 106 5.53 • 106 8.31 • 106 1.18 • 107 1.88 • 107 3.04 • 107
0 0 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0
25 30 35 40 50 60 70 90 110 120 160 190
50 60 70 80 100 120 140 170 210 210 250 320
W10 W20 W30
84.8 98.5 109.5
64.8 78.5 89.5
3.6 • 104 4.4 • 104 6.0 • 104
0 0 0
16 20 20
40 40 40
S37 S47 S57 S67 S77 S87 S97
118.5 130 150 184 224 281.5 326.3
98.5 105 120 149 179 221.5 256.3
6.0 • 104 1.33 • 105 2.14 • 105 3.04 • 105 5.26 • 105 1.68 • 106 2.54 • 106
0 0 0 0 0 0 0
20 25 30 35 45 60 70
40 50 60 70 90 120 140
Favor consultar valores para os tipos não indicados.
56
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de Projeto para Redutores Redutores RM
5.6
5
Redutores RM
Planejamento de projeto
Levar em consideração forças radiais e axiais maiores, quando fizer o planejamento de projeto, com motoredutores de engrenagens helicoidais RM com mancal encompridado. Favor seguir o procedimento abaixo para o planejamento de projeto:
a = Fator de conversão da tabela de dados b = Fator de conversão da tabela de dados c F = Constante do redutor da tabela de dados FA = Força axial durante a operação FF = Constante do redutor da tabela de dados FR = Força radial durante a operação FRa = Força radial permit. (com x = 1000 mm) da tabela de dados FXF = Força radial permit. na carcaça (resistência do flange) FXL = Força radial de acordo com a vida útil do rolamento x = Distância da aplicação de força até o ressalto do eixo Ma = Torque de saída FAa = Força axial permitida
Início do planejamento de projeto Determinar os requisitos da aplicação:
Potência Torque Rotação de saída Força radial (FR) / força axial (FA) Braço de alavanca (dimensão x)
Selecionar fatores operacionais mínimos, p. ex: fB min fB min
= 1,5 para L 10h = 2,0 para L 10h
10.000 h 25.000 h
outros requisitos sob consulta
Selecionar o tamanho do redutor baseado no fator operacional mínimo:
fB mín
fop (redutor)
Selecionar o redutor maior mais próximo
Verificar a força radial (rolamento/eixo)?
FR
não
FXL= FRa a/(x+b) sim
MB = F R X
dimensão X < 500 mm? sim não
Verificar a força radial (flange)? FR FXF= c F /(FF+x)
não
Selecionar o redutor maior mais próximo
sim
não
não
Verificar força axial? FA FAa
(FR x/FAa )< 100
não
sim
FR
FA /Ma > 3 sim
sim
Solução especial sob consulta à SEW
Verificar as dimensões de conexão
Determinar versões adicionais necessárias:
Versão adicional necessária?
Vedação dupla do redutor Versão dry-well (versão especial) Sensores de vazamento (versão especial) Relubrificação dos rolamentos (versão especial)
sim
não
Fim do planejamento de projeto
Fig. 12: Planejamento de projeto para redutores RM
Manual – Redutores e motoredutores
02457BBP
57
Planejamento de Projeto para Redutores Redutores RM
5 Forças radiais e forças axiais admissíveis
As forças radiais FRa e as forças axiais FAa admissíveis são especificadas para vários fatores de serviço fB e vida útil nominal L10h dos rolamentos.
fB min = 1,5; L10h = 10,000 h na [rpm]
RM57 RM67 RM77 RM87 RM97 RM107 RM137 RM147 RM167
< 16
16-25
26-40
41-60
61-100
101-160
161-250
251-400
FRa
[N]
400
400
400
400
400
405
410
415
FAa
[N]
18800
15000
11500
9700
7100
5650
4450
3800
FRa
[N]
575
575
575
580
575
585
590
600
FAa
[N]
19000
18900
15300
11900
9210
7470
5870
5050
FRa
[N]
1200
1200
1200
1200
1200
1210
1210
1220
FAa
[N]
22000
22000
19400
15100
11400
9220
7200
6710
FRa
[N]
1970
1970
1970
1970
1980
1990
2000
2010
FAa
[N]
30000
30000
23600
18000
14300
11000
8940
8030
FRa
[N]
2980
2980
2980
2990
3010
3050
3060
3080
FAa
[N]
40000
36100
27300
20300
15900
12600
9640
7810
FRa
[N]
4230
4230
4230
4230
4230
4230
3580
3830
FAa
[N]
48000
41000
30300
23000
18000
13100
9550
9030
FRa
[N]
8710
8710
8710
8710
7220
5060
3980
6750
FAa
[N]
70000
70000
70000
57600
46900
44000
35600
32400
FRa
[N]
11100
11100
11100
11100
11100
10600
8640
10800
FAa
[N]
70000
70000
69700
58400
45600
38000
32800
30800
FRa
[N]
14600
14600
14600
14600
14600
14700
-
-
FAa
[N]
70000
70000
70000
60300
45300
36900
-
-
< 16
16-25
26-40
41-60
101-160
161-250
251-400
fB min = 2,0; L10h = 25,000 h na [rpm]
RM57 RM67 RM77 RM87 RM97 RM107 RM137 RM147 RM167
58
61-100
FRa
[N]
410
410
410
410
410
415
415
420
FAa
[N]
12100
9600
7350
6050
4300
3350
2600
2200
FRa
[N]
590
590
590
595
590
595
600
605
FAa
[N]
15800
12000
9580
7330
5580
4460
3460
2930
FRa
[N]
1210
1210
1210
1210
1210
1220
1220
1220
FAa
[N]
20000
15400
11900
9070
6670
5280
4010
3700
FRa
[N]
2000
2000
2000
2000
2000
1720
1690
1710
FAa
[N]
24600
19200
14300
10600
8190
6100
5490
4860
FRa
[N]
3040
3040
3040
3050
3070
3080
2540
2430
FAa
[N]
28400
22000
16200
11600
8850
6840
5830
4760
FRa
[N]
4330
4330
4330
4330
4330
3350
2810
2990
FAa
[N]
32300
24800
17800
13000
9780
8170
5950
5620
FRa
[N]
8850
8850
8850
8830
5660
4020
3200
5240
FAa
[N]
70000
59900
48000
37900
33800
31700
25600
23300
FRa
[N]
11400
11400
11400
11400
11400
8320
6850
8440
FAa
[N]
70000
60600
45900
39900
33500
27900
24100
22600
FRa
[N]
15100
15100
15100
15100
15100
13100
-
-
FAa
[N]
70000
63500
51600
37800
26800
23600
-
-
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de Projeto para Redutores Redutores RM
Fatores de conversão e constantes do redutor
Massas adicionais dos redutores RM
5
Os seguintes fatores de conversão e as constantes do redutor são aplicados ao cálculo da força radial admissível FxL no ponto x Á 1000 mm, para motoredutores RM: Tipo de redutor
a
b
cF (fB = 1,5)
cF (fB = 2.0)
FF
RM57
1047
47
1220600
1260400
277
RM67
1047
47
2047600
2100000
297.5
RM77
1050
50
2512800
2574700
340.5
RM87
1056.5
56.5
4917800
5029000
414
RM97
1061
61
10911600
11124100
481
RM107
1069
69
15367000
15652000
554.5
RM137
1088
88
25291700
25993600
650
RM147
1091
91
30038700
31173900
756
RM167
1089.5
89.5
42096100
43654300
869
Tipo
Massa adicional ao modelo RF, com relação ao menor flange Ím [kg]
RM57
12.0
RM67
15.8
RM77
25.0
RM87
29.7
RM97
51.3
RM107
88.0
RM137
111.1
RM147
167.4
RM167
195.4
Manual – Redutores e motoredutores
59
Planejamento de Projeto para Redutores Acionamentos para monovias eletrificadas
5 5.7
Acionamentos para monovias eletrificadas São necessários motoredutores especiais com acoplamento integrado para operação em monovias eletrificadas. A SEW-EURODRIVE oferece uma linha para este tipo de acionamento. Para informação detalhada, favor consultar o catálogo "Drives for Overhead Trolley Systems".
03138AXX
Fig. 13: Acionamento para monovias eletrificadas
Denominação dos tipos
Divisão em dois grupos
Os acionamentos para monovias eletrificadas têm a seguinte denominação dos tipos: Tipo
Descrição
HW..
Acionamento para monovias eletrificadas com base no redutor Spiroplan®
HS..
Acionamento para monovias eletrificadas com base no redutor de rosca sem-fim
HK..
Acionamento para monovias eletrificadas com base no redutor de engrenagens cônicas
Os acionamentos para monovias eletrificadas são divididos em dois grupos: Grupo
Acionamentos
Acionamentos para monovias eletrificadas, conforme diretiva VDI 3643 (padrão C1)
HW30 HS40 (até o motor tamanho DT80)
Acionamentos para monovias eletrificadas em regime severo
Dados técnicos
Os dados técnicos a seguir aplicam-se aos acionamentos para monovias eletrificadas: Tipo
60
HS41 / HS50 / HS60 HK30 / HK40 / HK50 / HK60
Ma max [Nm]
FRa [Nm]
Reduções i
Ponta de eixo d [mm]
l [mm] 35 35
HW30
70
5600
8.2 - 75
20 25
HS40
120
6500
7.28 - 201
20 25
35 35
HS41
185
10000
7.28 - 201
25
35 60 70
HS50
300
15000
7.28 - 201
30 35
HS60
600
25000
7.56 - 217.41
45
90
HK30
200
10000
13.1 - 106.38
25
35 60 70
HK40
400
18500
12.2 - 131.87
30 35
HK50
600
25000
13.25 - 145.14
45
90
HK60
820
40000
13.22 - 144.79
55
110
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM (→ GK)
6
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada
6.1
Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM (→ GK)
6
GK
Fig. 14: Redutor de rosca sem-fim com adaptador AM
04588AXX
Adaptadores AM servem para a montagem de motores de acordo a norma IEC ou NEMA (tipo C e/ou TC) em redutores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-fim. Adaptadores estão disponíveis para os tamanhos 63 até 280 para motores IEC. Para os motores NEMA, há adaptadores para os tamanhos 56-365. A denominação do tamanho do adaptador corresponde aos respectivos tamanhos de motor IEC e/ou NEMA. A transmissão de torque entre o motor e redutor é realizada através de um acoplamento elástico de conexão positiva e resistente a impactos. As vibrações e impactos ocorrentes durante a operação são atenuados de modo efetivo através de elemento elástico dentado de poliuretano inserido.
Manual – Redutores e motoredutores
61
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM (→ GK)
6 Potências, momentos de inércia
Tipo (IEC)
Tipo (NEMA)
Pm1) [kW]
Jadaptador [kgm²]
AM63
-
0.25
0.44 • 10-4
AM71
AM56
0.37
0.44 • 10-4
AM80
AM143
0.75
1.9 • 10-4
AM90
AM145
1.5
1.9 • 10-4
AM100
AM182
3
5.2 • 10-4
AM112
AM184
4
5.2 • 10-4
AM132S/M
AM213/215
7.5
19 • 10-4
AM132ML
-
9.2
19 • 10-4
AM160
AM254/256
15
91 • 10-4
AM180
AM284/286
22
90 • 10-4
AM200
AM324/326
30
174 • 10-4
AM225
AM364/365
45
174 • 10-4
AM250
-
55
173 • 10-4
AM280
-
90
685 • 10-4
1) Potência nominal máxima do motor elétrico padrão montado a 1400 rpm (válido para temperaturas ambientais de -30 °C até +60 °C)
Selecionando o redutor
Determinar o Tipo do redutor Ç Determinar o tamanho do redutor a partir • do torque máximo de saída (Mamáx) • da redução (i) nas tabelas de seleção de redutor com adaptador AM Ç Verificar o valor máximo permitido para força radial na saída (FRa) Ç Verificar a potência de entrada máxima permitida no adaptador (Pm) (ver "Potências, momentos de inércia" na página 62) Ç O tamanho de adaptador desejado está disponível? Ç A combinação desejada pode ser executada?
Verificar a potência de entrada no redutor (Pn)
62
Os valores nas tabelas de seleção referem-se a uma rotação de entrada de ne = 1400 rpm. A potência de entrada no redutor corresponde a um torque máximo no lado de entrada. Em caso de rotação divergente, é necessário converter a potência de entrada baseando-se no torque máximo.
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM (→ GK)
Contra recuo AM../RS
6
Se a aplicação exigir apenas uma direção de rotação permitida, o adaptador AM pode ser configurado com contra recuo. São utilizados contra recuos com elementos de bloqueio operados centrifugamente que se elevam. A vantagem desta montagem é que os elementos de bloqueio a partir de uma determinada rotação (rotação de bloqueio) operam sem contato no contra recuo. Assim, os contra recuos operam sem desgaste, sem perdas, dispensando manutenção e sendo adequados para altas rotações. Dimensões: O contra recuo é completamente integrado no adaptador. Isto significa que as dimensões são idênticas ao adaptador sem contra recuo (ver dimensionais no capítulo Adaptador AM). Torques de bloqueio: Tipo
Torque de bloqueio máximo do contra recuo
Rotação de bloqueio
[Nm]
[rpm]
AM80, AM90, AM143, AM145
90
640
AM100, AM112, AM182, AM184
340
600
AM132, AM213/215
700
550
AM160, AM180, AM254/256, AM284/286
1200
630
AM 200, AM225, AM324/326 AM364/365
1450
430
Especificar a direção da rotação de saída no pedido No pedido de um redutor com adaptador e contra recuo é necessário especificar a direção de rotação desejada do eixo de saída/lado de saída. A direção de rotação é especificada vista a partir do eixo de saída/lado de saída do redutor; nos acionamentos com extremidade de eixo no lado A e B, é necessário especificar a direção da rotação vista a partir do lado A. Para evitar danos, é necessário verificar a direção de rotação do acionamento antes da colocação em operação do sistema.
B CCW
A CW
Fig. 15: Direção de rotação de saída
CW
CCW 50290AXX
CCW = Sentido anti-horário CW
= Sentido horário
Manual – Redutores e motoredutores
63
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AQ para servomotores (→ GK)
6 6.2
Adaptador AQ para servomotores (→ GK)
GK
04595AXX
Fig. 16: Redutor de engrenagens helicoidais com adaptador AQ
Um adaptador com flange quadrado serve para a montagem de servomotores em redutores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-fim. O torque é transmitido através de um acoplamento elástico. Possíveis vibrações e impactos ocorrentes durante a operação são atenuados e dissipados de modo efetivo através de um elemento elástico dentado de poliuretano inserido. Variantes de configuração
64
A metade de acoplamento no lado do motor pode ser configurada com cubo do anel de aperto (conexão não-positiva, para eixos de motor lisos) como também com rasgo de chaveta (conexão positiva). •
AQH = com cubo do anel de aperto
•
AQA = com rasgo de chaveta
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AQ para servomotores (→ GK)
Torques, momentos de inércia
Tipo
dRZ1) [mm]
Me máx2) [Nm]
10
7.7
12
13
10
7.7
12
13
14
15
AQ..80/..
AQ..100/.. AQ..115/1 AQ..115/2
AQ..115/3
AQ..140/1 AQ..140/2
AQ..140/3
AQ..190/1 AQ..190/2 AQ..190/3
16
15
10
7.7
12
13
14
19
16
30
16
30
18
41
22
53
16
30
18
41
22
75
22
75
28
145
22
75
28
170
6
Jadaptador3) [kgm2] 0.9 • 10-4
1.6 • 10-4
3.7 • 10-4
5.6 • 10-4
11.3 • 10-4
16.3 • 10-4 29 • 10-4
1) O diâmetro do eixo para pinhão depende da redução. Favor consultar a SEW-EURODRIVE 2) Torque de entrada máximo permitido (válido para temperaturas ambiente de -30 °C até +60 °C; com AQH Æ tolerância de diâmetro do eixo do motor k6) 3) Momento de inércia na entrada do adaptador
Dados do motor necessários
Visto que as dimensões dos servomotores não são padronizadas, os seguintes dados do motor devem ser conhecidos para a seleção do respectivo adaptador: •
Diâmetro e comprimento do eixo
•
Dimensões do flange (comprimento dos cantos, diâmetro, encaixe de centração e diâmetro de furação)
•
Torque máximo
Estamos à sua disposição para quaisquer perguntas sobre a seleção e planejamento de projeto.
Manual – Redutores e motoredutores
65
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AQ para servomotores (→ GK)
6 Selecionando o redutor
Determinar o Tipo do redutor Ç Determinar o tamanho do redutor a partir • do torque máximo de saída (Mamáx) • da redução (i) nas tabelas de seleção AQ Ç Verificar o valor máximo permitido para força radial na saída (FRa) Ç Verificar os torques de entrada máximos permitidos no redutor (Memáx) (ver "Torques, momentos de inércia" na página anterior) Ç O tamanho de adaptador desejado está disponível? Ç A combinação desejada pode ser executada?
66
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)
6.3
6
Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)
GK
Fig. 17: Redutor de engrenagens cônicas com adaptador AR
04604AXX
Para proteger a unidade e o acionamento contra sobrecarga, os redutores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca semfim são configurados com adaptador e acoplamento limitador de torque. É possível montar motores padronizados IEC dos tamanhos 71 até 180. O torque é transmitido com conexão não-positiva através de revestimentos de atrito. O torque de escorregamento do acoplamento é ajustável através de uma porca de ajuste e de molas prato. Diferentes torques de escorregamento são possíveis, dependendo da força da mola e da seqüência das molas de disco. Em caso de sobrecarga, o acoplamento escorrega e interrompe o fluxo de força entre motor e redutor. Desta forma, evitam-se danos na unidade e no acionamento. Redutores duplos com adaptador e acoplamento limitador de torque
Em combinação com redutores duplos, o adaptador com acoplamento limitador de torque é de preferência instalado entre os dois redutores. Caso necessário, consultar a SEW-EURODRIVE.
Selecionando o redutor
As dimensões do adaptador AR com acoplamento limitador de torque correspondem ao adaptador AM para motores IEC. Por esta razão, a seleção de redutores pode ser realizada utilizando as tabelas de seleção para adaptadores AM. A denominação AM deve ser substituída por AR e um torque de escorregamento necessário deve ser determinado.
Determinando o torque de escorregamento
O torque de escorregamento deve corresponder aproximadamente a 1,5 vezes o torque nominal do acionamento. Na determinação do torque de escorregamento, é necessário considerar o torque máximo de saída permitido do redutor e as variações do torque de escorregamento do acoplamento (+/- 20 %) devido à característica da montagem. No pedido de um redutor com adaptador e acoplamento limitador de torque é necessário especificar o torque de escorregamento do acoplamento desejado. Se os dados do torque de escorregamento não forem especificados, o ajuste é realizado de acordo com o torque máximo de saída permitido do redutor.
Manual – Redutores e motoredutores
67
6
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)
Torques, torques de escorregamento
Tipo
Pm1) [kW]
MR2) [Nm]
MR2) [Nm]
MR2) [Nm]
AR71
0.37
1-6
6.1 - 16
-
AR80
0.75
1-6
6.1 - 16
-
AR90
1.5
1-6
6.1 - 16
17 - 32
AR100
3.0
5 - 13
14 - 80
-
AR112
4.0
5 - 13
14 - 80
-
AR132S/M
7.5
15 - 130
-
-
AR132ML
9.2
15 - 130
-
-
AR160
15
30 - 85
86 - 200
-
AR180
22
30 - 85
86 - 300
-
1) Potência nominal máxima do motor elétrico padrão montado a 1400 rpm 2) Torque de escorregamento ajustável de acordo com a quantidade de molas prato
Opcional monitor de rotação /W
Recomendamos que o usuário monitore a rotação do acoplamento através de um monitor de rotação para evitar um escorregamento descontrolado do acoplamento e o conseqüente desgaste do revestimento de atrito. A rotação do semi-acoplamento no lado de saída do limitador de torque é detectada através de um sistema de proximidade utilizando um came de contato e de um sensor de pulso indutivo. Os pulsos são comparados pelo monitor de rotação com uma rotação de referência definida. Se for atingido um valor menor que a rotação especificada (sobrecarga), o relé de saída comuta (opcionalmente contato aberto ou contato fechado). Para evitar mensagens de irregularidade durante a fase de partida, o monitor está equipado com um desvio inicial, que é ajustável em um intervalo de tempo de 0,5 – 15 segundos. A rotação de referência, o desvio inicial e a histerese de comutação podem ser ajustados no monitor de rotação. [1]
[2] [3] [4]
[5]
[6]
[8]
[7]
Fig. 18: : Adaptador com acoplamento limitador de torque e monitor de rotação /W [1] [2] [3] [4]
68
Came de contato Sensor de pulso (adaptador) Disco de arrastamento Revestimento de atrito
[5] [6] [7] [8]
53574AXX
Mola prato Porca de fixação Cubo de atrito Monitor de rotação
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)
Opcional monitor de escorregamento /WS
6
Em combinação com os variadores mecânicos de velocidade VARIBLOC® (ver catálogo Variadores Mecânicos de Velocidade), o monitor de rotação é substituído por um monitor de escorregamento para a monitoração da diferença de rotação entre o semiacoplamento de entrada e de saída. O registro de sinal é realizado em dependência do tamanho do variador mecânico de velocidade com dois sensores de pulsos ou com um sensor de pulsos e um tacogerador. [1]
[2] [3] [4]
[5]
[6]
[7]
[8] [9] 1
2
3
4
5
6
7 A1
8 A2
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
52262AXX
Fig. 19: Adaptador com acoplamento limitador de torque e monitor de escorregamento /WS [1] [2] [3] [4] [5]
Conexão
Came de contato Sensor de pulso (adaptador) Disco de arrastamento Revestimento de atrito Mola prato
[6] [7] [8] [9]
Porca de fixação Cubo de atrito Monitor de escorregamento /WS Sensor de pulso IG
A conexão do sensor nos monitores é realizada através de um cabo de 2 ou 3 fios (de acordo com o tipo de encoder). •
Comprimento máx. do cabo: 500 m com uma seção transversal de 1,5 mm2
•
Linha de alimentação padrão: 3 fios / 2 m
•
Instalar cabos de sinal separadamente (não em cabos de vários fios) e blindá-los, caso necessário.
•
Grau de proteção: IP40 (bornes de conexão IP20)
•
Tensão operacional: 220 VCA ou 24 VCC
•
Potência de comutação máxima do relé de saída: 6 A (250 VCA)
Manual – Redutores e motoredutores
69
6
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)
Função dos bornes W
[7]
[6]
/W [4]
1
9
2
10
3
11
4
12
5
13
6
14
7
15
8
16
[2] 53653AXX
Fig. 20: Função dos bornes /W [1] [2] [3] [4] [5]
[1]
[6] Sinal [7] Sensor [/W] Monitor de rotação
Saída do relé Tensão de conexão 230 VCA (47...63Hz) Reset de escorregamento externo Tensão de conexão 24 VCC Jumper para monitoração de sincronização
Função dos bornes WS
[4] [6]
/WS [2]
䊞
1
13
䊝
2
14 [1]
3
15
[5]
4
16
䊝
5
17
䊞
6
18
L1
7
19
LN
8
20
9
21
10
22
11
23
12
24
[7] [5]
52264AXX
Fig. 21: Função dos bornes /WS [1] [2] [3] [4] [5]
70
Saída do relé Tensão de conexão 230 VCA (47...63Hz) Reset de escorregamento externo Tensão de conexão 24 VCC Sinal
䊝 [3]
[6] Sensor 1 [7] Sensor 2 [/WS] Monitor de escorregamento
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AR com acoplamento limitador de torque (→ GK)
6
Dimensões W
52250AXX
Fig. 22: Dimensões /W
Dimensões WS 45
120
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
35.5
2
78
1
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Fig. 23: Dimensões /WS
Manual – Redutores e motoredutores
53576AXX
71
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)
6 6.4
Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)
GK
04607AXX
Fig. 24: Redutor de eixos paralelos com adaptador AT
Redutores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-fim podem ser combinados com adaptador e acoplamento hidráulico para sistemas de partida difícil (p. ex., misturadores, agitadores, etc.) O acoplamento hidráulico protege o motor e a máquina acionada contra sobrecarga durante a fase de partida e o sistema tem uma partida suave. O acoplamento é instalado em uma carcaça para evitar contatos acidentais; a refrigeração do acoplamento é garantida através das aberturas de ventilação na carcaça. É possível montar motores SEW dos tamanhos 71 até 180 (0,37 até 22 kW).1) As rotações de preferência são 1400 rpm e 2800 rpm, ou seja, motores montados de 4 e/ou 2 pólos. Considerar os ruídos elevados nas combinações de acionamentos de 2 pólos.
1) Redutores de engrenagens cônicas com acoplamento hidráulico em base flutuante estão disponíveis para motores dos tamanhos 200 até 280 (30 até 90 kW).
72
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)
Acoplamento hidráulico
6
O acoplamento hidráulico utilizado é um acoplamento hidromecânico de acordo com o princípio de Föttinger. A embreagem é abastecida com óleo e é composta por uma roda da bomba (no lado do motor) e uma roda da turbina (do lado do redutor). A energia mecânica de entrada é convertida pela roda da bomba em energia de fluxo e a roda da turbina converte a energia de volta em energia mecânica. [1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
B
A
[7]
52251AXX
Fig. 25: Acoplamento hidráulico [1] [2] [3] [4] [5]
Bujão de abastecimento Roda da turbina Concha de acoplamento Fluido operacional (óleo hidráulico) Roda da bomba
[6] [7] [A] [B]
Acoplamento de conexão elástica Parafuso de segurança Lado do redutor Lado do motor
A potência que o acoplamento pode transmitir depende bastante da rotação. Por esta razão, distingue-se entre a fase de partida e a operação estacionária. Durante a fase de partida, o motor funciona sem carga até o acoplamento transmitir torque. Durante esta fase, a máquina acelera lenta e suavemente. Assim que o estado operacional estacionário for atingido, ocorre um escorregamento operacional entre o motor e o redutor causado pelo princípio de operação da embreagem. Apenas o torque de carga do sistema é exigido do motor; picos de carga são atenuados através da embreagem. O acoplamento hidráulico é equipado com parafusos de segurança que permitem a evacuação do fluido operacional em caso de excesso de temperatura (forte sobrecarga, bloqueio). Assim, a embreagem e o sistema são protegidos contra danos.
Manual – Redutores e motoredutores
73
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)
6 Curvas características
Partida do motor
Partida da máquina acionada
M/M N
M/M N
2
2
Característica de torque/tempo
M/M N 2
MK
MM MK
MM 1
1
1
0
0
ML
MK 0
5 sec. Rotação do motor MM Torque do motor ML Torque de carga
Selecionando o redutor
Rotação da máquina
20 sec. Tempo
MK Torque de acoplamento MN Parafuso de segurança
Determinar o Tipo do redutor Ç Determinar o tamanho do redutor a partir • do torque máximo de saída (Ma máx) • da redução (i) nas tabelas de seleção de redutor com adaptador AM Ç Determinar o tipo de adaptador através • da rotação do motor (nM) • do tamanho do redutor • da potência nominal do motor do acionamento (Pm) nas tabelas de seleção de redutor com adaptador AT
74
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)
6
Opcional contra recuo AT../RS
Se a aplicação exigir apenas uma direção de rotação permitida, o acoplamento hidráulico pode ser configurado com contra recuo. São utilizados contra recuos com elementos de bloqueio operados centrifugamente que se elevam. Este tipo é vantajoso pelo fato dos elementos de bloqueio a partir de uma determinada rotação operarem sem contato no contra recuo. Assim, os contra recuos operam sem desgaste, sem perdas, dispensando manutenção e sendo adequados para altas rotações.
Dimensões
As dimensões do acoplamento hidráulico com contra recuo AT../RS são idênticas às do acoplamento hidráulico AT.. (ver dimensionais no capítulo Acoplamento hidráulico AT..).
Torques de bloqueio
Torque de bloqueio máximo do contra recuo [Nm]
Rotação de bloqueio [rpm]
AT311/RS - AT322/RS
340
600
AT421/RS - AT422/RS
700
550
AT522/RS - AT542/RS
1200
630
Tipo
Especificar a direção da rotação de saída no pedido
No pedido de um redutor com adaptador e contra recuo é necessário especificar a direção de rotação desejada do eixo de saída/lado de saída. A direção de rotação é especificada vista a partir do eixo de saída/lado de saída do redutor; nos acionamentos com extremidade de eixo no lado A e B, é necessário especificar a direção da rotação vista a partir do lado A. Para evitar danos, é necessário verificar a direção de rotação do acionamento antes da colocação em operação do sistema.
B CCW
A
CW
CW CCW Fig. 26: Especificar a direção da rotação de saída no pedido
CCW
=
Sentido anti-horário
CW
=
Sentido horário
Manual – Redutores e motoredutores
53721AXX
75
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador com acoplamento hidráulico AT (→ GK)
6
Opcional freio a disco AT../BM(G)
04611AXX
Fig. 27: Redutor de eixos paralelos com adaptador AT e disco de contração BM(G)
Se for necessário que o sistema seja freado de modo definido, o adaptador com acoplamento hidráulico pode ser configurado com um freio a disco SEW. Neste caso, o freio é um freio a disco eletromagnético solicitado por CC, que abre eletricamente e freia através de força de mola. Assim, ele satifaz as exigências de segurança de frenagem em caso de falta de energia. O torque de frenagem pode ser variado através do tipo e da quantidade de molas do freio utilizadas. O freio pode ser fornecido com conexão de tensão contínua ou alternada. As unidades necessárias para o sistema de controle de freio e os bornes de conexão estão instalados em uma caixa de ligação fixada no adaptador. Sob solicitação do cliente, o freio também pode ser equipado adicionalmente com alívio manual. Torques de frenagem Tipo
AT311/BMG - AT322/BMG
AT421/BMG - AT422/BMG
AT522/BM - AT542/BM
drz1) [mm]
MBmáx.2) [Nm]
10
9.5
12
12.6
9.5
16
30
19
22
55
45
37
30
16
30
19
12.6
9.5
22
55
45
37
28
55
45
37
Torques de frenagem reduzidos (valores recomendados) [Nm]
12.6
9.5 19
12.6
9.5
30
19
12.6
9.5
30
19
12.6
9.5
75
50
22
75
50
28
150
125
100
75
50
32
250
200
150
125
100
1) O diâmetro do eixo para pinhão depende da redução. Favor consultar a SEW-EURODRIVE 2) Torque de frenagem máximo
Dados do pedido
76
No pedido de um redutor com adaptador e acoplamento hidráulico com freio é necessário especificar o torque de frenagem e a tensão de frenagem desejados. Se este valor não for especificado, ajusta-se o torque de frenagem máximo permitido.
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas
6.5
6
Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK (→ GK)
GK
Fig. 28: Redutor de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK
04616AXX
Unidades de acionamento pré-montadas incluindo redutores de engrenagens cônicas, acoplamento hidráulico e motor elétrico estão disponíveis especialmente para sistemas de esteiras, elevador de canecas e outros sistemas de partida difícil. Estas unidades são fixadas completamente em um trilho de montagem que absorva as vibrações e que seja rígido à torção Uma tampa de proteção e um coletor garantem a proteção contra o contato acidental com as peças rotativas e protegem contra um vazamento de óleo em caso de irregularidade. O coletor cumpre sua função apenas na forma construtiva M1. Para outras formas construtivas, o usuário deve tomar as medidas adequadas. Redutores de engrenagens cônicas do tamanhos de tipo 107 até 187 com motores de 4 pólos dos tamanhos 200 até 280 (30 até 90 kW) são fornecidos em combinação com a base flutuante2). Os redutores podem ser utilizados tanto com eixo sólido como também na versão com eixo oco. O trilho de montagem pode ser utilizado como base rígida (saída sem forças radiais através de acoplamento elástico) e é equipado por padrão com trilhos de fixação do pé. Um braço de torção para redutores de eixo oco é disponível como opcional. Nas bases flutuantes MK, as formas construtivas horizontais são padrão. Em caso de formas construtivas divergentes, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
2) O adaptador com acoplamento hidráulico está disponível para motores dos tamanhos 71 até 180 (0,37 até 22 kW).
Manual – Redutores e motoredutores
77
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas
6 Estrutura
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[9]
[8]
Fig. 29: Redutor de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK [1] Redutor de engrenagens cônicas [2] Trilho de montagem [3] Coletor [4] Tampa de proteção [5] Acoplamento hidráulico
78
[6] [7] [8] [9]
52255AXX
Dispositivo de monitoração térmica (versão opcional) Motor elétrico Braço de torção (versão opcional) Monitor de rotação (versão opcional, só em combinação com monitoração térmica BTS)
Seleção do redutor
Consultar a SEW-EURODRIVE.
Braço de torção /T
Ver dimensionais "Redutor de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK" (somente para redutores com eixo oco)
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas
Acoplamento hidráulico
6
O acoplamento hidráulico utilizado é um acoplamento hidromecânico que opera de acordo com o princípio de Föttinger. O acoplamento é abastecido com óleo e é composto por uma roda da bomba (no lado do motor) e uma roda da turbina (do lado do redutor). A energia mecânica de entrada é convertida pela roda da bomba em energia de fluxo e a roda da turbina converte a energia de volta em energia mecânica. Além disso, os acoplamentos hidráulicos sobre base flutuante possuem uma câmara de atraso que absorve uma parte do volume de óleo durante a parada do acoplamento. Durante o processo de partida, o óleo é devolvido lentamente para a roda da bomba e roda da turbina. Assim, o processo de partida é influenciado de modo positivo, reduzindo de forma considerável o desgaste do acionamento e do sistema. [1]
[2]
[3]
[4]
B
A
Fig. 30: Acoplamento hidráulico [1] [2] [3] [4]
[5]
Roda da bomba Fluido operacional (óleo hidráulico) Roda da turbina Câmara de atraso
52256AXX
[5] Acoplamento de conexão elástica [A] Lado do redutor [B] Lado do motor
O acoplamento hidráulico é equipado com parafusos de segurança que permitem a evacuação do fluido operacional em caso de excesso de temperatura (forte sobrecarga, bloqueio). Assim, o acoplamento e o sistema são protegidos contra danos. Recomendamos a utilização de um dispositivo de monitoração térmica (opcional MTS ou BTS) para excluir a possibilidade de evacuação do óleo do acoplamento e vazamento de óleo para o meio ambiente.
Manual – Redutores e motoredutores
79
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas
6
Dispositivo de monitoração térmica-mecânica /MTS
É possível evitar o respingo do fluido operacional no ambiente utilizando um dispositivo de monitoração térmica-mecânica. O pino de comutação aparafusado no acoplamento solta um interruptor acionado por mola quando a temperatura alcança uma faixa excessiva. Este pino de comutação aciona o interruptor através do qual é possível emitir um sinal de alerta ou desligar o sistema.
[1]
[2]
[3]
Fig. 31: Dispositivo de monitoração térmica-mecânica /MTS [1] Acoplamento hidráulico [2] Pino de comutação [3] Chave
52258AXX
[A] Lado do redutor [B] Lado do motor
Apesar do dispositivo de monitoração presente, o acoplamento hidráulico continua sendo equipado com parafusos de segurança, que no entanto demoram muito mais para reagir que o dispositivo de monitoração. Dispositivo de monitoração térmica sem contato /BTS
É possível evitar o respingo do fluido operacional no ambiente utilizando um dispositivo de monitoração térmica sem contato. A unidade é composta de três componentes: um pino de comutação aparafusado no acoplamento e que altera sua indutância se a temperatura atingir um nível excessivo, uma chave que registra alterações na indutância do pino de comutação e uma unidade de avaliação (monitor de rotação) que avalia os sinais da chave. Através deste monitor de rotação é possível emitir um sinal de alerta ou desligar o sistema. O pino de comutação se regenera após o esfriamento do acoplamento e está mais uma vez pronto para a operação.
[1]
[2]
[3]
[4]
Fig. 32: Dispositivo de monitoração térmica /BTS [1] [2] [3] [4]
80
Acoplamento hidráulico Pino de comutação Chave Monitor de rotação
52259AXX
[A] Lado do redutor [B] Lado do motor
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Tampa de entrada AD (→ GK)
6.6
6
Tampa de entrada AD (→ GK)
GK
04583AXX
Fig. 33: Redutor de engrenagens helicoidais com tampa de entrada AD
Os redutores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-fim são equipados com uma tampa de entrada para o acionamento através de uma extremidade de eixo livre. Os eixos de entrada possuem dimensões métricas de acordo com a norma IEC (dimensões em polegadas podem ser fornecidas sob solicitação). A face do eixo de entrada possui um furo de centração de acordo com DIN 332 para a montagem e fixação de componentes de entrada. Os rolamentos do eixo no lado de entrada são lubrificados com graxa. Retentores NBR e vedações de fenda são utilizados para a vedação da tampa. O rolamento sólido do eixo de entrada permite altas forças radiais.
Manual – Redutores e motoredutores
81
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Tampa de entrada AD (→ GK)
6 Selecionando o redutor
Determinar o Tipo do redutor Ç Determinar o tamanho do redutor a partir • do torque máximo de saída (Ma máx) • da redução (i) nas tabelas de seleção de redutor com tampa de entrada AD. Ao selecionar AD/P, observar a nota sobre a seleção na página 84! Ç Verificar o valor máximo permitido para força radial na saída (FRa). Ç Verificar a potência de entrada máxima permitida (Pe) levando em consideração a potência limite térmica (ver página 85). Ç Verificar a força radial na entrada (FRe). Ç Em caso de outras exigências (p. ex. elevada força radial no lado de entrada), favor consultar a SEW-EURODRIVE.
82
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Tampa de entrada AD (→ GK)
6
Encaixe de centração AD../ZR
Como opção, a tampa de entrada pode ser configurada com encaixe de centração. Assim, uma aplicação do cliente pode ser fixada na tampa de forma centrada em relação à extremidade do eixo no lado de entrada.
Contra recuo AD../RS
Se a aplicação exigir apenas uma direção de rotação permitida, a tampa da entrada pode ser configurada com contra recuo. São utilizados contra recuos com elementos de bloqueio operados centrifugamente que se elevam. A vantagem desta montagem é que os elementos de bloqueio a partir de uma determinada rotação (rotação de bloqueio) operam sem contato no contra recuo. Assim, os contra recuos operam sem desgaste, sem perdas, dispensando manutenção e sendo adequados para altas rotações. Dimensões: O contra recuo é completamente integrado na tampa. Isto significa que as dimensões são idênticas à tampa de entrada sem contra recuo (ver dimensionais no capítulo "Tampa de entrada AD"). Torques de bloqueio: Tipo
Torque de bloqueio máximo do contra recuo [Nm]
Rotação de bloqueio [rpm]
AD2/RS
90
640
AD3/RS
340
600
AD4/RS
700
550
AD5/RS
1200
630
AD6/RS
1450
430
AD7/RS
1450
430
AD8/RS
2860
430
Especificar a direção da rotação de saída no pedido: No pedido de um redutor com tampa de entrada e contra recuo, é necessário especificar a direção de rotação desejada do eixo de saída/lado de saída. A direção de rotação é especificada vista a partir do eixo de saída/lado de saída do redutor; nos acionamentos com extremidade de eixo no lado A e B, é necessário especificar a direção da rotação vista a partir do lado A. Para evitar danos, é necessário verificar a direção de rotação do acionamento antes da colocação em operação do sistema.
B CCW
A
CW
CW CCW Fig. 34: Especificar a direção da rotação de saída no pedido
CCW
=
Sentido anti-horário
CW
=
Sentido horário
Manual – Redutores e motoredutores
53722AXX
83
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Tampa de entrada AD (→ GK)
6 Plataforma de montagem do motor AD../P
Acionamentos com correia estão disponíveis com plataforma de montagem do motor ajustável para uma instalação que economiza espaço. A plataforma de montagem do motor é disposta paralelamente ao eixo do acionamento e possui furos roscados para motores padrão IEC (também disponível sem furos, sob solicitação do cliente). A distância para o eixo do acionamento pode ser ajustada através de colunas roscadas.
53585AXX
Fig. 35: Redutor com tampa de entrada e plataforma de montagem do motor AD../P
Nota para a seleção (combinações disponíveis)
Dependendo da plataforma de montagem do motor, os motores estão disponíveis de acordo com a tabela abaixo. Plataforma de montagem do motor Tipo do motor
AD2/P
DT71
5.5
DT80
5.5
DT90
5.5
AD3/P
AD5/P
AD6/P
AD7/P
11
DV100
11
DV112
11
DV132
AD4/P
23
DV160
41
DV180
41
DV200
62
DV225
62
DV250
103
DV280
103 Combinação disponível / peso adicional em kg
Se a combinação de tampa de redutor (plataforma de montagem do motor) selecionada não puder ser combinada com o motor, entrar em contato com a SEW-EURODRIVE. As combinações redutor/motor disponíveis para tampas de entrada com plataforma de montagem do motor encontram-se nas respectivas páginas dimensionais.
84
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Tampa de entrada AD (→ GK)
Potência limite térmica para redutores com tampa de entrada
6
As potências apresentadas nas tabelas de seleção para redutores com tampa de entrada são potências limite mecânicas. Porém, dependendo da forma construtiva, redutores podem ser sobrecarregados termicamente antes de atingir potências limite mecânicas. Os casos relevantes para lubrificantes minerais são identificados nas tabelas de seleção (na coluna marcada com uma seta na figura abaixo) através da especificação da forma construtiva.
R107 AD... , ne = 1400 1/min i
na [1/min]
Ma max [Nm]
Pe [kW]
4300 Nm FRa [N]
FRe [N]
ϕ (/R) [']
m [kg]
50338AXX
Fig. 36: Tabela de seleção
Se a forma construtiva desejada corresponder à forma indicada, favor consultar a SEW. Considerando as condições operacionais reais, é possível realizar um cálculo de verificação da potência limite térmica específico para a aplicação ou aumentar a potência limite térmica do redutor através de medidas adequadas (p. ex. utilização de um lubrificante sintético com superior capacidade térmica). Os seguintes dados são necessários para o cálculo de verificação:
Tipo do redutor Rotação de saída [na]
............... rpm
Redução i
..........................
Temperatura ambiente
............... °C
Duração da conexão DC
..........................%
Potência consumida [P]
............... kW
Local de instalação: ......................................................................................................................... ...em áreas pequenas fechadas ...em espaços grandes, pavilhões ...ao ar livre Situação de instalação: ......................................................................................................................... p. ex. fundação de aço ou de concreto armado
Manual – Redutores e motoredutores
85
Planejamento de projeto para motores CA Possíveis opcionais para motor (→ GM, → MM)
7 7
Planejamento de projeto para motores CA
7.1
Possíveis opcionais para motor (→ GM, → MM)
Visão geral
GM MM
Dados técnicos e dimensionais
Os opcionais a seguir podem ser fornecidos em várias combinações: •
Freios a disco BM(G)/BR (Æ página 106)
•
Conector integrado IS (Æ página 118)
•
Conectores AB.., AD.., AM.., AS.., APG.. (Æ página 119)
•
Conector APG (Æ página 120)
•
Conector ASK1 (Æ página 121)
•
Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (Æ página 123)
•
Dispositivos de montagem para encoder (Æ página 126)
•
Ventilação forçada VR/VS/V (Æ página 131)
•
Contra recuo RS (Æ página 132)
•
Massa de inércia adicional Z (ventilador pesado) (Æ página 132)
•
Chapéu de proteção C (Æ página 133)
•
Conversor de freqüência MOVIMOT® (Æ página 134)
•
Disjuntor integrado ao motor MOVI-SWITCH® / proteção do motor (Æ página 143)
•
Unidade de comutação suave WPU (Æ página 147)
Os dados técnicos e os dimensionais para os opcionais do motor são indicados no cap. "Formas construtivas, Dados técnicos e dimensionais para motores CA."
GM
86
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Padrões e normas (→ GM)
7.2
7
Padrões e normas (→ GM)
Conformidade com os padrões
Os motores CA e motofreios CA da SEW-EURODRIVE correspondem às normas e regulamentos aplicáveis, particularmente: •
IEC 60034-1, EN 60034-1 Máquinas elétricas rotativas, dimensão e característica operacional.
•
EN 60529 Classes de proteção IP para carcaças de equipamentos elétricos.
•
IEC 60072 Dimensões e potências de máquinas elétricas rotativas.
•
EN 50262 Roscas métricas dos prensa cabos.
•
EN 50347 Dimensões e potências padronizadas.
Dados de dimensionamento
GM
Os dados específicos de um motor CA assíncrono (rotor em curto-circuito CA) são: •
Tamanho
•
Potência de dimensionamento
•
Duração da conexão
•
Rotação de dimensionamento
•
Corrente de dimensionamento
•
Tensão de dimensionamento
•
Fator de potência cosφ
•
Grau de proteção
•
Classe de aquecimento
•
Classe de rendimento
Estes dados estão indicados na placa de identificação do motor. Os dados da placa de identificação são válidos de acordo com IEC 60034 (EN 60034) para uma temperatura ambiente de no máximo 40 °C e uma altitude de instalação de no máximo 1000 m acima do nível do mar.
DFV 160 M 4 /BM 01.3001234568.0001.00 11 S1 220 - 240 Δ / 380 - 415 Y 240 -266 Δ / 415 - 460 Y 1440 / 1740 230 AC 109
150
Fig. 37: Placa de identificação do motor
Manual – Redutores e motoredutores
B5 0.83 39.0 / 22.5 35.5 / 20.5 F 55 BGE1.5
03214AXX
87
Planejamento de projeto para motores CA Padrões e normas (→ GM)
7 Tolerâncias
Conforme norma IEC 60034 (EN 60034) para motores elétricos, são admissíveis as seguintes tolerâncias para a tensão nominal. Essas tolerâncias são válidas também, se em vez de um valor definido para a tensão nominal, estiver indicada uma faixa de tensão nominal: Tensão e freqüência
Tolerância A -0,15 • (1-η) -0,20 • (1-η)
PN Â 50 kW PN > 50 kW
Rendimento η
Fator de potência cosφ
PN < 1 kW PN Ã 1 kW
Escorregamento
6
±30 % ±20 %
Corrente de partida IA (com rotor bloqueado)
Tolerância A
1 - cosϕ
+20 %
Torque de partida MA (com rotor bloqueado)
-15 %...+25 %
Torque máximo MK
-10 %
Momento de inércia MM
±10 %
A tolerância A descreve a faixa admissível, a qual a freqüência e a tensão podem desviar do respectivo ponto nominal. O centro das coordenadas identificado com "0" indica o ponto para freqüência e tensão nominais, respectivamente. ΔV [%] +10
B +5 +3
A Δf [%]
-5
-2
0
+2 +3
-3 -5 -7 -10
Fig. 38: Faixa da tolerância A
59771AXX
Na faixa de tolerância A, o motor deve ser capaz de fornecer o torque de dimensionamento em operação contínua (S1). Os outros valores caraterísticos e o aquecimento podem divergir um pouco dos valores de tensão e freqüência de dimensionamento. Na faixa de tolerância B, o motor deve ser capaz de fornecer o torque de dimensionamento, porém não em operação contínua. O aumento de temperatura e as diferenças dos dados de dimensionamento são maiores que na faixa de tolerância A. Evitar a operação freqüente do motor nos limites da faixa de tolerância B. Subtensão / Subdimensionamento
88
Os valores de catálogo como potência, torque e rotação, não podem ser observados, quando submetidos à subtensão ou subdimensionamento dos cabos de alimentação dos motores. Isto vale particularmente na operação de partida do motor, em que a corrente de partida equivale a um múltiplo da corrente nominal.
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Disjuntores e dispositivos de proteção
7.3
7
Disjuntores e dispositivos de proteção
Medidas EMC
Os motores e os motores com freio CA da SEW-EURODRIVE são componentes para instalação em máquinas e sistemas. O fabricante da máquina ou do sistema é responsável pelas medidas necessárias para atender à diretiva EMC 89/336/EEC. Favor consultar a publicação "Drive Engineering - Practical Implementation, Electromagnetic Compatibility (EMC) in Drive Engineering" para informação detalhada sobre este tópico. Observações especiais sobre os acionamentos MOVIMOT® também encontram-se no manual do sistema "Sistema de acionamento para instalação descentralizada".
Operação da rede
Os motores (freio) de corrente alternada da SEW-EURODRIVE instalados na rede, utilizados em aplicações de regime contínuo, atendem plenamente as normas básicas EMC, específicas sobre o assunto: EN 50081 e EN 50082. Medidas de supressão de interferência não são necessárias. Os acionamentos MOVIMOT® também satisfazem as normas genéricas EMC EN 50081 e EN 50082 quando utilizados conforme as especificações.
Operação de chaveamento
Favor tomar medidas adequadas para supressão de interferência no aparelho de distribuição, se o motor for utilizado em operação de chaveamento.
Operação do conversor
Favor consultar as instruções de instalação e EMC fornecidas pelo fabricante do conversor, considerando a operação do conversor. Favor observar também as informações a seguir:
Motores com freio para instalação no conversor
Instalar os cabos do freio dos motores com freio, separadamente dos outros cabos de potência, mantendo um espaço mínimo de 200 mm. A instalação comum somente é admissível se o cabo do freio ou o cabo de potência for blindado.
Conexão do tacômetro para instalação no conversor
Favor observar as instruções a seguir, para conexão do tacômetro:
Coeficiente de temperatura positivo (PTC) conexão do termistor TF no conversor
•
Utilizar somente cabos blindados com condutores trançados aos pares.
•
Conectar a blindagem em ambos os lados, com grande área de contato.
•
Instalar os cabos de encoder separadamente dos cabos de potência ou cabos do freio (distância mínima de 200 mm).
Instalar o cabo de conexão do coeficiente de temperatura positivo (PTC) termistor TF separadamente dos outros cabos de potência, mantendo um espaço mínimo de 200 mm. A instalação comum somente é admissível se o cabo TF ou o cabo de potência for blindado.
Manual – Redutores e motoredutores
89
Planejamento de projeto para motores CA Disjuntores e dispositivos de proteção
7 Proteção do motor
Selecionar o dispositivo de proteção correto é um fator significante na determinação da segurança operacional do motor. A diferença é feita entre os dispositivos de proteção que dependem da corrente e os que dependem da temperatura do motor. Os dispositivos de proteção que dependem da corrente incluem, por exemplo, fusíveis ou chaves de proteção do motor. Os dispositivos de proteção que dependem da temperatura incluem termistores PTC ou chaves bimetálicas (termostatos) no enrolamento. Os termistores PTC ou as chaves bimetálicas são ativados quando a temperatura máxima admissível do enrolamento é alcançada. Eles oferecem uma vantagem que as temperaturas são medidas onde elas aparecem.
Chaves de proteção do motor
As chaves de proteção do motor oferecem proteção adequada contra sobrecarga em operação normal com baixa freqüência de partida, rápidas colocações em operação e correntes de partida que não são excessivas. A chave de proteção do motor é ajustada à corrente nominal do motor. As chaves de proteção do motor não são adequadas como único significado de proteção indicado na operação de chaveamento com alta freqüência de partida (> 60 por h) e alta inércia de partida. Sob estas circunstâncias, recomendamos utilizar também, coeficiente de temperatura positivo (PTC) termistores TF.
Termistores PTC
Três coeficientes de temperatura positivos (PTC) termistores TF (PTC, curva característica conforme DIN 44080) são conectados em série no motor e conectados da caixa de ligação à entrada TF/TH do conversor ou à uma chave de disparo no painel elétrico. A proteção do motor com um coeficiente de temperatura positivo (PTC) termistor, oferece proteção total contra sobrecarga térmica. Os motores protegidos desta maneira, podem ser utilizados com alta inércia de partida, comutação e operação de frenagem e com sistemas flutuantes. Normalmente, uma chave de proteção do motor também é utilizada além do TF. A SEW-EURODRIVE recomenda utilizar sempre motores montados com TF para operação do conversor.
Chaves bimetálicas
As três chaves bimetálicas TH, conectadas em série no motor, são presas diretamente no circuito de monitoração do motor na caixa de ligação.
Fusíveis
Os fusíveis não protegem o motor contra sobrecargas. Eles são utilizados exclusivamente para proteção contra curto-circuito. A tabela a seguir mostra a qualificação dos vários dispositivos de proteção para fornecimento com diferentes causas de disparo. = sem proteção = proteção limitada = proteção total
Dispositivos de proteção de corrente Fusível
Chave de proteção do motor
Dispositivos de proteção de temperatura Termistor PTC (TF)
Chave bimetálica (TH)
Sobrecorrentes até 200 % IN Alta partida de inércia, reversão Operação de chaveamento até Z = 30 por h Bloqueio Falta de fase Flutuação da tensão Flutuação da freqüência Refrigeração inadequada do motor
Dispositivos de proteção MOVIMOT®
90
• •
Os acionamentos MOVIMOT® dispõem de dispositivos de proteção integrados para evitar danos térmicos. Outros dispositivos externos para a proteção do motor não são necessários.
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Disjuntores e dispositivos de proteção
Comutação segura de indutâncias
7
Observar as seguintes instruções para a comutação de indutâncias: •
Comutação dos motores com rotações baixas.
Durante a comutação de um motor com baixa rotação e com fiação desfavorável, podem aparecer picos de tensão. Estes picos de tensão podem causar danos dos enrolamentos e dos contatos. Por este motivo, recomendamos a instalação de varistores nos circuitos de alimentação. •
Comutação das bobinas de freio.
Os varistores devem ser utilizados para evitar sobretensões causadas por operações de chaveamento, no circuito CC dos freios a disco. Os sistemas de controle do freio da SEW-EURODRIVE são fornecidos com varistores. Para comutação das bobinas de freio, utilizar somente contatores na categoria de utilização AC3, conforme EN 60947-4-1. •
Circuito de proteção nos dispositivos de comutação.
Conforme norma EN 60204 (Segurança de Máquinas e Equipamentos Elétricos), as bobinagens do motor devem ter supressão de interferência para proteger os controladores lógicos numéricos ou programáveis. Recomendamos a utilização de dispositivos de proteção nos contatores, uma vez que o chaveamento é a principal fonte de intereferências.
Manual – Redutores e motoredutores
91
Planejamento de projeto para motores CA Características elétricas (→ GM, → MM)
7 7.4
Características elétricas (→ GM, → MM)
Adequado para operação com conversor
Os motores (freio) CA podem ser operados nos conversores SEW-EURODRIVE, por exemplo MOVIDRIVE®, MOVITRAC® e MOVIMOT®, graças à alta qualidade de isolação (incluindo separador de fase), que é de montagem padrão. A opção de enrolamento "Isolamento reforçado" está disponível para uma tensão maior que 500 VCA. A denominação SEW para este opcional é "/RI".
Freqüência
Os motores CA da SEW-EURODRIVE são projetados para 60 Hz ou 50 Hz, sob consulta. Como padrão, os dados técnicos para motores CA referem-se à freqüência da rede de 60 Hz.
Tensão do motor
Os motores CA são disponíveis nas tensões nominais 220 à 690 V. Os motores de dupla polaridade nos tamanhos 63 ... 90 são disponíveis somente em 220 ... 500 V. Os motores de tamanhos 71 à 132S, normalmente são fornecidos configurados para 220 ... 240/380 ... 415 VCA, faixa de tensão de 50 Hz. Os jumpers para conexão estrela ou triângulo são fornecidos com o motor na caixa de ligação. A versão padrão para os motores de tamanhos > 132S é 380 ... 415/660 ... 690 VCA, 50 Hz. Os jumpers para conexão estrela ou triângulo são montados na placa de bornes.
Para rede de alimentação 50 Hz
As tensões padrão são: Motores
Tamanho do motor 56 (somente 4 pólos)
63...90
Tensão do motor Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão
220...240 VCA Õ 380...415 VCA Õ
220...240/380...415 VCA Í/Õ
Velocidade única
-
230/400VCA Í/Õ 290/500 VCA Í/Õ
Dupla polaridade, Dahlander
-
400 VCA Í/ÕÕ
Dupla polaridade, bobinagem independente
-
400 VCA Õ / Õ Tensão do freio
Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão
220...240 VCA 380...415 VCA
220...240 VCA 380...415 VCA
Tensões padrão
24 VCC / 230 VCA / 400 VCA Ventilação forçada
Tensão padrão VR
-
Faixa de tensão VS
-
24 VCC1)
1 × 220...266 VCA1)
1) Não aplica-se ao motor tamanho 63
Motores
Tamanho do motor 100...132S
132M...225
225...280
Tensão do motor Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão
220...240/ 380...415 VCA Í/Õ
220...240/380...415 VCA Í/Õ 380...415/660...690 VCA Í/Õ 230/400VCA Í/Õ 290/500 VCA Í/Õ 400/690 VCA Í/Õ 500 VCA Í
Velocidade única Dupla polaridade, Dahlander
400 VCA Í/ÕÕ
Dupla polaridade, bobinagem independente
400 VCA Õ / Õ Tensão do freio
Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão
220...240 VCA 380...415 VCA
Tensões padrão
24 VCC / 230 VCA / 400 VCA Ventilação forçada
Tensão padrão VR
24 VCC
-
Faixa de tensão VS
1 × 220...266 VCA
-
-
-
3 × 380...415 VCA
3 × 346...500 VCA
Faixa de tensão V
92
-
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Características elétricas (→ GM, → MM)
7
Os motores e freios para 230/400 VCA e os motores para 690 VCA também podem ser operados na rede de alimentação com tensão nominal de 220/380 VCA ou 660 VCA respectivamente. Os dados dependentes da tensão, são um pouco diferentes. Conexões padrão, motores de 50 Hz
Motor de 50 Hz na rede de alimentação de 60 Hz
Para rede de alimentação 60 Hz
Número de pólos
Rotações síncronas nsyn em 50 Hz [rpm]
Conexão
2
3000
Õ/Í
4
1500
Õ;Õ/Í
6
1000
Õ/Í
8
750
Õ/Í
8/4
750/1500
Í/ÕÕ Dahlander
8/2
750/3000
Õ / Õ Bobinagem independente
Os dados nominais dos motores projetados para rede de 50 Hz, são um pouco diferentes quando estes motores são operados em rede de 60 Hz. Tensão do motor em 50 Hz
Conexão do motor
220/380 VCA Í/Õ
Í
220/380 VCA Í/Õ
Õ
380/660 VCA Í/Õ
Í
Dados nominais modificados
U [V] em 60 Hz
nN
PN
MN
MA/MN
230
+20 %
0%
-17 %
-17 %
460
+20 %
+20 %
0%
0%
As tensões padrão são indicadas em negrito: Tamanho do motor
Motores
56
63
71...90
Tensão do motor Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão
240...266 VCA Õ 415...460 VCA Õ
Velocidade única
-
Dupla polaridade, Dahlander
-
Dupla polaridade, bobinagem independente
-
240...266/415...460 VCA Í/Õ 266/460VCA Í/Õ 220/380 VCA Í/Õ 330/575 VCA Í/Õ
266/460VCA Í/Õ 220/380 VCA Í/Õ 330/575 VCA Í/Õ 200/400 VCA ÕÕ/Õ 220/440 VCA ÕÕ/Õ 230/460 VCA ÕÕ/Õ
460 VCA Í/ÕÕ 460 VCA Õ / Õ
Tensão do freio
Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão
240...266 VCA 415...460 VCA
240...266 VCA 415...460 VCA
Tensões padrão
24 VCC / 230 VCA / 266 VCA / 460 VCA Ventilação forçada
Tensão padrão VR
-
-
Faixa de tensão VS
-
-
24 VCC
1 × 220...266 VCA1)
1) Não aplica-se ao motor tamanho 63
Manual – Redutores e motoredutores
93
Planejamento de projeto para motores CA Características elétricas (→ GM, → MM)
7
Tamanho do motor
Motores
100...132S
132M...225
250...280
Tensão do motor Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão
240...266/415...460 VCA Í/Õ 415...460 VCA Í
240...266/ 415...460 VCA Í/Õ
266/460VCA Í/Õ 220/380 VCA Í/Õ 330/575 VCA Í/Õ 200/400 VCA ÕÕ/Õ 220/440 VCA ÕÕ/Õ 230/460 VCA ÕÕ/Õ
Velocidade única
Dupla polaridade, Dahlander
460 VCA Í/ÕÕ
Dupla polaridade, bobinagem independente
460 VCA Õ / Õ Tensão do freio
Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão
240...266 VCA 415...460 VCA
Tensões padrão
24 VCC / 230 VCA / 266 VCA / 460 VCA Ventilação forçada
Tensão padrão VR
24 VCC
-
Faixa de tensão VS
1 × 220...266 VCA
-
-
-
3 × 415...460 VCA
3 × 346...500 VAC
Faixa de tensão V
Conexões padrão, motores de 60 Hz
Motor de 60 Hz na rede de alimentação de 50 Hz
Motores para os EUA e Canadá
Nr. de pólos
-
Rotação síncrona nsyn em 60 Hz [rpm]
Conexão
2
3600
Í/Õ; ÕÕ / Õ
4
1800
Í/Õ; ÕÕ / Õ
6
1200
Í/Õ; ÕÕ / Õ
8/4
900/1800
Í/ÕÕ Dahlander
8/2
900/3600
Õ / Õ Bobinagem independente
Os dados nominais dos motores projetados para rede de 60 Hz, são um pouco diferentes quando estes motores são operados em rede de 50 Hz. Exemplo: Motor NEMA C, projetado para os EUA, na rede de alimentação de 50 Hz: Tensão do motor em 60 Hz (EUA)
Conexão do motor
230/460 VCA ÕÕ / Õ
Õ
Dados nominais modificados
U [V] em 50 Hz
nN
PN
MN
MA/MN
400
-17%
-17%
0%
0%
Os motores para os EUA e Canadá são configurados conforme normas NEMA ou CSA. Os motores de uma polaridade NEMA ou CSA são registrados pelo Underwriters Laboratories (UL). A seleção das tensões a seguir (60 Hz) são comuns nos EUA e Canadá:
EUA Canadá
Tensão nominal da rede
Tensão nominal do motor
208 V
200 V
240 V
230 V
480 V
460 V
600 V
575 V
A tensão do motor pode divergir até ±10 % da tensão de dimensionamento. Este desvio corresponde à tolerância B (Æ página 88). Os motores com classificação de 230/460 VCA / 60 Hz são padrão nos EUA (Æ Cap. 'Mercados nacionais e internacionais').
94
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Características térmicas (→ GM, → MM)
7.5
7
Características térmicas (→ GM, → MM)
Classificações térmicas conforme IEC 60034-1 (EN 60034-1)
Os motores CA, motofreios CA e acionamentos MOVIMOT® podem ser fornecidos nas seguintes classe de aquecimento: •
Motores CA/motofreios CA de velocidade constante e motores Dahlander são projetados por padrão na classe de aquecimento B. Sob solicitação do cliente, também é possível o fornecimento na classe de aquecimento F ou H.
•
Motores CA/motofreios CA de polaridade dupla com enrolamento separado são projetados por padrão na classe de aquecimento F. Sob solicitação do cliente, também é possível o fornecimento na classe de aquecimento H.
•
Como padrão, os acionamentos MOVIMOT® são fabricados com a classe de aquecimento F. Outras classes de aquecimento não são possíveis para acionamentos MOVIMOT®.
GM MM
A tabela a seguir indica as sobretemperaturas conforme IEC 60034-1 (EN 60034-1). Classe de isolação
Redução da potência
Aumento máximo admissível da temperatura [K]
Antiga
Nova
B
130
80 K
F
155
105 K
H
180
125 K
A potência nominal PN de um motor depende da temperatura ambiente e da altitude. A potência nominal indicada na placa de identificação aplica-se a uma temperatura ambiente de 40 °C e uma altitude máxima de 1000 m acima do nível do mar. A potência nominal deve ser reduzida, conforme fórmula a seguir, para temperaturas ambiente ou altitudes maiores: PNred = PN • fT • fH
Motores CA
Consultar os diagramas a seguir para os fatores fT e fH: fT
fH
1.0
1.0
0.9
0.9
0.8
0.8
0.7
0.7
30
40
50
60
ϑ [°C]
1000 2000 3000 4000
H [m]
00627BXX
Fig. 39: Redução de potência , dependendo da temperatura ambiente e da altitude â H
= Temperatura ambiente = Altitude acima do nível do mar
Manual – Redutores e motoredutores
95
Planejamento de projeto para motores CA Características térmicas (→ GM, → MM)
7 Acionamentos MOVIMOT®
Para acionamentos MOVIMOT®, os fatores fT e fH encontram-se nos seguintes diagramas: [1] f T
[2]
fH 1,0
1,0 0,9 0,8
0,9
0,7 0,6
0,8
0,5 0,7
0,4 0,3 30
40
50
60
°C
1000
2000 3000 4000
m 04051BXX
Fig. 40: A redução de potência depende da temperatura ambiente e da altitude de instalação.
[1] Temperatura ambiente [2] Altitude de instalação acima do nível do mar (altitude de instalação a partir de 2000 m é possível mas com limitações. Para tal, observar as indicações para a instalação nas instruções de operação "MOVIMOT® MM03C-MM3XC".)
Tipos de regime
Os tipos de regime a seguir são definidos na norma IEC 60034-1 (EN 60034-1): Tipo de regime
Explicação
S1
Regime contínuo: Funcionamento à carga constante, com duração suficiente para que o equilíbrio térmico seja atingido.
S2
Operação rápida: Funcionamento à carga constante durante um tempo determinado seguido por um tempo de repouso. O motor volta à temperatura ambiente durante o período de repouso.
S3
Operação intermitente: A corrente de partida não afeta significativamente o aumento da temperatura. Caracterizada por uma seqüência de ciclos de regime idênticos, cada um incluindo um tempo de operação em carga constante e um tempo de repouso. Descrito pelo "fator de duração do ciclo (DC)" em %.
S4...S10
Operação intermitente: A corrente de partida afeta o aumento da temperatura. Caracterizado por uma seqüência de ciclos idênticos, cada um incluindo um tempo de operação em carga constante e um tempo de repouso. Descrito pelo "fator de duração do ciclo (DC)" em % e pelo número de ciclos por hora.
Para operação com conversor, pressupõe-se normalmente a operação contínua S1. Para um número maior de ciclos por hora, pode ser necessário assumir a operação contínua S9.
96
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Características térmicas (→ GM, → MM)
7
03135AXX
Fig. 41: Regimes de serviço S1, S2 e S3
Fator de duração do ciclo (DC)
O fator de duração do ciclo (DC) é a relação entre o tempo em carga e a duração do ciclo. A duração do ciclo é a soma de tempos em carga e tempos em repouso. A duração do ciclo tem um valor tipicamente definido de dez minutos. DC (duração de conexão) =
Fator de aumento da potência K
Soma dos tempos de conexão (t1 + t2 + t3) • 100 [%] Duração da operação (T)
Caso seja especificado o contrário, a potência nominal do motor aplica-se ao regime tipo S1 (100 % DC) conforme norma IEC 60034 (EN 60034). Se um motor projetado para S1 e 100 % DC for operado no modo S2 "operação rápida" ou S3 "operação intermitente", a potência nominal pode ser multiplicada pelo fator de aumento da potência K especificado na placa de identificação. Fator de aumento da potência K
Tipo de regime S2
Tempo de operação
60 min 30 min 10 min
1.1 1.2 1.4
S3
Fator de duração do ciclo (DC)
60% 40% 25% 15%
1.1 1.15 1.3 1.4
S4...S10
Para a determinação da potência nominal e do regime de serviço, devem ser indicados o número e o tipo de partidas por hora, tempo de partida, tempo em carga, tipo de frenagem, tempo de frenagem, tempo parado, duração do ciclo, período em repouso e potência exigida.
Sob consulta
Favor consultar a SEW-EURODRIVE, citando os dados técnicos exatos, no caso de torques resistentes elevados e altos momentos de inércia (alta inércia de partida).
Manual – Redutores e motoredutores
97
Planejamento de projeto para motores CA Número de partidas (→ GM, → MM)
7 7.6
Número de partidas (→ GM, → MM) Cada motor é dimensionado conforme a sua utilização térmica. Em muitas aplicações o motor é ligado somente uma vez (S1 = regime contínuo = 100 % DC). A demanda de potência calculada com base no torque de carga da máquina acionada é igual à potência nominal do motor.
Elevado número de partidas
Bastante freqüentes são as aplicações com alta freqüência de comutação com contratorque reduzido, por exemplo mecanismo de translação. Neste caso, a demanda de potência não é fator decisivo na determinação do tamanho do motor, mas o número de vezes que o motor parte. A ligação freqüente significa que a alta corrente de partida circula o tempo todo, levando a um aquecimento desproporcional do motor. Os enrolamentos ficam sobreaquecidos se o calor absorvido for maior do que o calor dissipado pelo sistema de ventilação do motor. A capacidade de carga térmica do motor pode ser aumentada, selecionando uma classe de isolação adequada ou por meio de ventilação forçada (Æ Cap. "Características térmicas").
Número de partidas em vazio Z0
SEW-EURODRIVE especifica a freqüência de partida admissível de um motor como o número de partidas em vazio Z0 em 50 % DC. Este valor indica quantas vezes por hora o motor pode acelerar o momento de inércia do seu rotor, até a rotação sem torque resistente em 50 % DC. O tempo de aceleração do motor é aumentado se um momento de inércia adicional for acelerado ou se houver um torque de carga extra. A corrente aumentada circula durante este tempo de aceleração. Isto significa que o motor está sujeito à carga térmica aumentada e a freqüência de partida admissível é reduzida.
Número de partidas admissível do motor
O número de partidas admissível Z de um motor em ciclos/hora pode ser calculado utilizando a seguinte fórmula: Z = Z0 • KJ • KM • KP
Consultar os seguintes diagramas para os fatores KJ, KM e KP: Em função do momento de inércia adicional
Em função do torque resistente durante a aceleração
Em função da potência estática e do fator de duração do ciclo (DC)
Pest.
% ED 00628BXX
Fig. 42: Relação entre o número de partidas
98
JX =
Total de todos os momentos de inércia externos com relação ao eixo do motor
CH =
JZ =
Momento de inércia, ventilador pesado
Pest. =
JM =
Momento de inércia do motor
ML =
Torque resistente durante a aceleração
PN = % DC =
Torque médio de partida Demanda de potência após a aceleração (potência estática) Potência nominal do motor Fator de duração do ciclo
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Número de partidas (→ GM, → MM)
Exemplo
Motor:
7
DZ80N4/BMG (Æ Cap. "Dados técnicos nos motores CA") Número de partidas em vazio Z0 = 14000 por h
1. (JX + JZ) / JM = 3,5 2. ML / CH = 0,6
Æ KJ = 0,2
3. Pest. / PN = 0,6 e 60% DC
Æ KP = 0,65
Æ KM = 0,4
Z = Z0 • KJ • KM • KP = 14000 c/h • 0,2 • 0,4 • 0,65 = 728 c/h A duração do ciclo é de 5 s, o tempo para ligar 3 s.
Número de partidas admissível do freio
Caso esteja utilizando um motor com freio, verificar se o freio está aprovado para uso com o número de partidas exigido (Z). Favor consultar a informação no Cap. "Trabalho admissível feito pelo freio".
Manual – Redutores e motoredutores
99
Planejamento de projeto para motores CA Características mecânicas (→ GM, → MM)
7 7.7
Características mecânicas (→ GM, → MM)
Grau de proteção conforme norma EN 60034 (IEC 60034-5)
GM MM
Os motores, motores com freio CA e acionamentos MOVIMOT® possuem grau de proteção IP54 de fornecimento padrão. Os graus de proteção IP55, IP56 e IP65 são disponíveis, sob consulta. 1. algarismo Proteção contra contato acidental
Proteção contra corpos estranhos
Proteção contra água
0
Não está protegido
Não está protegido
Não está protegido
1
Protegido contra acesso a peças perigosas com as costas das mãos
Protegido contra corpos estranhos sólidos de á50 mm e maior
Protegido contra goteiras
2
Protegido contra acesso a peças perigosas com um dedo
Protegido contra corpos estranhos sólidos de á12 mm e maior
Protegido contra goteiras, quando a carcaça estiver inclinada até 15°.
3
Protegido contra acesso a peças perigosas com uma ferramenta
Protegido contra corpos estranhos sólidos de á2,5 mm e maior
Protegido contra água borrifada
Protegido contra corpos estranhos sólidos de á1 mm e maior
Protegido contra salpicos de água
Protegido contra acúmulo de pó
Protegido contra jatos de água
Vedados contra pó
Protegido contra jato forte de água
4 5
Protegido contra acesso a peças perigosas com um fio
6
100
2. algarismo
IP
7
-
-
Protegido contra submersão temporária na água
8
-
-
Protegido contra submersão permanente na água
Outras opções
São possíveis proteção aumentada contra corrosão para peças metálicas e impregnação adicional da bobinagem (proteção contra umidade e ácido), assim como alimentação de motores e motores com freio à prova de explosão com grau de proteção EExe (segurança aumentada), EExed (motor com segurança aumentada, freio à prova de explosão) e EExd (à prova de explosão). Favor consultar também a ’Informação geral’ no Cap. "Descrição do produto e visão geral dos tipos".
Grau de vibração severo dos motores
Os rotores dos motores CA são balanceados dinamicamente com suas respectivas chavetas. Os motores correspondem ao grau de vibração "N" conforme IEC 60034-14 (EN 60034-14). Se houver demandas particulares para operação mecânica suave, podem ser fornecidos motores de 4, 6 e 8 pólos sem adicionais com baixa vibração "grau de vibração R".
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Forças radiais (→ GM, → MM)
7.8
7
Forças radiais (→ GM, → MM) Para informações gerais sobre forças radiais, favor consultar ’Forças radiais e axiais’ no cap. "Planejamento de projeto para redutores". A tabela a seguir indica as forças radiais (valor de cima) e as forças axiais (valor de baixo) admissíveis dos motores CA.
Montagem
Execução com pés
Execução com flange
Força radial admissível FR [N] Força axial admissível FA [N]; FA_tens. = FA_comp.
[rpm] Nr. de pólos
Tamanho 63
71
80
90
100
112
132S
132ML 132M
160M
160L
180
200
225
250 280
750 8
-
680 200
920 240
1280 320
1700 400
1750 480
1900 560
2600 640
3600 960
3800 960
5600 1280
6000 2000
-
-
1000 6
-
640 160
840 200
1200 240
1520 320
1600 400
1750 480
2400 560
3300 800
3400 800
5000 1120
5500 1900
-
8000 2500
1500 4
-
560 120
720 160
1040 210
1300 270
1400 270
1500 270
2000 400
2600 640
3100 640
4500 940
4700 2400
7000 2400
8000 2500
3000 2
-
400 80
520 100
720 145
960 190
980 200
1100 210
1450 320
2000 480
2300 480
3450 800
3700 1850
-
-
750 8
-
850 250
1150 300
1600 400
2100 500
2200 600
2400 700
3200 800
4600 1200
4800 1200
7000 1600
7500 2500
-
-
1000 6
600 150
800 200
1050 250
1500 300
1900 400
2000 500
2200 600
2900 700
4100 1000
4300 1000
6300 1400
6800 2400
-
11000 3000
1500 4
500 110
700 140
900 200
1300 250
1650 350
1750 350
1900 350
2500 500
3200 800
3900 800
5600 1200
5900 3000
8700 3000
9000 2600
3000 2
400 70
500 100
650 130
900 180
1200 240
1200 250
1300 260
1800 400
2500 600
2900 600
4300 1000
4600 2300
-
-
Conversão da força radial para aplicação da força fora do centro
As forças radiais admissíveis devem ser calculadas utilizando a seguinte fórmula, no caso de aplicação da força não no centro da extensão do eixo. O menor de dois valores FxL (conforme vida útil do rolamento) e FxW (conforme resistência do eixo) é o valor admissível para a força radial no ponto x. Observar que os cálculos aplicam-se à MN.
FxL baseado na vida útil do rolamento
FxL = FR •
a [N] b+x
FxW baseado na resistência do eixo
FxW =
c [N] f+x
FR
= Força radial admissível (x = l/2) [N]
x
= Distância entre o ressalto do eixo e o ponto de aplicação da força [mm]
a, b, f
= Constantes do motor para conversão da força radial [mm]
c
= Constantes do motor para conversão da força radial [Nmm]
Manual – Redutores e motoredutores
101
Planejamento de projeto para motores CA Forças radiais (→ GM, → MM)
7
l l
x
x
l/2 l/2
dd FA
FA Fx
Fx F R FR 03074AXX
Fig. 43: Força radial FX para aplicação da força fora do centro
Constantes do motor para conversão da força radial a
c
b
Tamanho [mm]
[mm]
2 pólos [Nmm]
4 pólos [Nmm]
3
103
d
l
[mm]
[mm]
[mm]
161
146
11.2 • 10
-
13
14
30
158.5
143.8
11.4 • 103
16 • 103
18.3 • 103
19.5 • 103
13.6
14
30
80
213.8
193.8
17.5 • 103
24.2 • 103
28.2 • 103
31 • 103
13.6
19
40
90
227.8
202.8
27.4 • 103
39.6 • 103
45.7 • 103
48.7 • 103
13.1
24
50
SDT100
270.8
240.8
42.3 • 103
57.3 • 103
67 • 103
75 • 103
14.1
28
60
DV100
270.8
240.8
42.3 • 103
57.3 • 103
67 • 103
75 • 103
14.1
28
60
112M
286.8
256.8
53 • 103
75.7 • 103
86.5 • 103
94.6 • 103
24.1
28
60
132S
341.8
301.8
70.5 • 103
96.1 • 103
112 • 103
122 • 103
24.1
38
80
132M
344.5
304.5
87.1 • 103
120 • 103
144 • 103
156 • 103
20.1
38
80
132ML
404.5
364.5
120 • 103
156 • 103
198 • 103
216.5 • 103
20.1
38
80
160M
419.5
364.5
150 • 103
195.9 • 103
248 • 103
270 • 103
20.1
42
110
160L
435.5
380.5
177.5 • 103
239 • 103
262.5 • 103
293 • 103
22.15
42
110
432 • 103
22.15
48
110
347 •
386 •
103
180
507.5
452.5
266 • 10
200
537.5
482.5
203.5 • 103
258.5 • 103
302.5 • 103
330 • 103
0
55
110
225
626.5
556.5
-
490 • 103
-
-
0
60
140
250
658
588
-
630 • 103
-
-
0
65
140
280
658
588
-
630 • 103
-
-
0
75
140
2ª ponta de eixo do motor
Consultar a SEW-EURODRIVE com relação a carga admissível na 2ª ponta de eixo do motor.
Rolamentos de motor utilizados
A tabela a seguir mostra os rolamentos instalados nos motores (freio) CA, fornecidos pela SEW-EURODRIVE: Tampa lado A Tipo do motor
Execução com flange
Tampa lado B
Motoredutor
Execução com pés
sem freio
com freio
56
-
6302-Z
-
63
6203-2Z-J
6303-2Z-J
-
6202-2Z-J
6202-2RS-J-C3
71 ... 80
6204-Z-J
6303-Z-J
6204-Z-J
6203-2Z-J
6203-2RS-J-C3
6205-2Z-J
6205-2RS-J-C3
6208-Z-J
6207-2Z-J
6207-2RS-J-C3
90 ... 100 112 ... 132S
102
f
63
103
19 •
103
8 pólos [Nmm]
71
3
16.8 •
6 pólos [Nmm]
6001-2RS-J
6306-Z-J 6208-Z-J
6307-Z-J
132M ... 160M
6309-2Z-J-C3
6209-2Z-J-C3
160L ... 180L
63122Z-J-C3
6213-2Z-J-C3
200 ... 225
6314-2Z-J-C3
6314-2Z-J-C3
250 ... 280
6316-2Z-J-C3
6315-2Z-J-C3
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Mercados especiais (→ GM, → MM)
7.9
7
Mercados especiais (→ GM, → MM)
CSA / NEMA / UL-R
GM
A SEW-EURODRIVE oferece o tipo NEMA MG1 ou o opcional "CSA/UL-R" para acionamentos fornecidos na América do Norte (Æ "Motores para os EUA e Canadá"). Estas versões possuem as seguintes características: •
Denominação dos bornes T1, T2, etc., além da U1, V1, etc.
•
Uma conexão do cabo à terra adicional através de um borne externo nos acionamentos MOVIMOT®.
•
Algumas caixas de ligação são feitas de ferro fundido e outras de alumínio: Tamanho do motor
Material da caixa de ligação
DT56/DR63
MM
Alumínio (parte da carcaça do motor) Ferro fundido para o esquema de ligação DT79, caso contrário alumínio
DT71 ... DV132S DT71 ... DV132S / BM(G) com BSR/BUR
Ferro fundido
DV132M ... DV280
•
Sempre ferro fundido
Entrada dos cabos na caixa de ligação, em conformidade com ANSI / ASME B1.20.1.-1983 com roscas NPT (roscas cônicas em polegadas). A tabela a seguir mostra o número de entrada dos cabos e tamanhos NPT dos respectivos tamanhos de motor. Tamanho do motor
Número e tipo de roscas
DT56
1 × 1/02" NPT + 1 × 1 3/8" NPT (com adaptador)
DR63
2 × 1/2" NPT (com adaptador)
DT71 ... DT90
2 × 1/2" NPT
DV100 ... DV132S
1 × 3/4" NPT + 1 × 1/2" NPT
DV132M ... DV160M
1 × 1 1/4" NPT + 1 × 1/2" NPT
DV160L ... DV225
2 × 1 1/4" NPT + 1 × 1/2" NPT
DV250M ... DV280S
2 × 2 1/2" NPT + 2 × 1/2" NPT
As aberturas NPT são vedadas com conectores para transporte e armazenagem. •
Placa de identificação com a informação: TEFC, K.V.A. código e projeto. Com opção CSA/UL-R, também identificação CSA e UR (certificação UL nr. E189357)
DFT90L4 / BMG 3001123456.001.00
40
1720 1,5 S1 230 YY / 460 Y CONT.
K 6,2 / 3,1 18
0,76
B5
230 AC
20
60
F
54
2
81
C
BG1.5
59773AXX
Fig. 44: Placa de identificação do motor versão CSA/UL-R
Manual – Redutores e motoredutores
103
Planejamento de projeto para motores CA Mercados especiais (→ GM, → MM)
7
•
Para acionamentos MOVIMOT®, etiqueta de identificação alterada com os seguintes dados: TEFC, marca UL (nr. de registro UL 2D06).
Fig. 45: Placa de identificação do motor
06703AXX
JIS / JEC
Os acionamentos para fornecimento no Japão podem ser modificados para cumprir com a JIS. A SEW-EURODRIVE fornece caixas de ligação do motor especiais, sob consulta. Estas caixas de ligação possuem entrada dos cabos com roscas PF (roscas retas em polegadas) que são feitas no Japão.
V.I.K.
A Associação da Indústria de Geração de Energia e Potência (V.I.K.) publicou uma recomendação para seus membros, sobre as necessidades técnicas para motores assíncronos trifásicos. Os acionamentos da SEW-EURODRIVE podem ser fornecidos em conformidade com estas necessidades. São envolvidos os seguintes desvios do padrão:
Observação
104
•
Motor com grau de proteção IP55, pelo menos.
•
Motor com classe de isolação F, no entanto, sobretemperatura admissível somente como na classe de isolação B.
•
Proteção anti-corrosiva para os componentes do motor.
•
Caixa de ligação de ferro fundido.
•
Chapéu de proteção para posições de montagem verticais do motor, com calota do ventilador na parte superior.
•
Conexão do aterramento adicional através de um borne externo.
•
Placa de identificação com a informação V.I.K.. Uma segunda placa de identificação no lado interno da tampa da caixa de ligação.
As necessidades técnicas distribuídas pela V.I.K. também podem ser aplicadas para os motoredutores, motores de dupla polaridade e motores para alta inércia de partida, operação de chaveamento e controle da rotação. Isto resulta na necessidade dos seguintes desvios: •
Forma construtiva: A posição das válvulas de respiro e a quantidade de preenchimento de óleo, que dependem da forma construtiva, significa que os motoredutores não podem ser utilizados nas formas construtivas horizontais ou verticais.
•
Etiqueta: Não há furos para prender uma placa de identificação adicional.
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Mercados especiais (→ GM, → MM)
CCC
7
Após a junção da World Trade Organization (WTO), a República Chinesa oficializou um sistema de certificação – CCC "China Compulsory Certification" – para produtos. A certificação CCC tornou-se efetiva em 1º de maio de 2002 e substituiu as marcas "Great Wall" (CCEE Comissão Chinesa para Conformidade de Equipamentos Elétricos) para produtos nacionais e "CCIB" (China Commodity Inspection Bureau – Agência de Inspeção da Mercadoria Chinesa) para produtos importados. O governo chinês está tentando melhorar a segurança dos aparelhos domésticos introduzindo a certificação CCC. A certificação tornou-se efetiva em 1º de agosto de 2003 para muitos produtos em aplicações domésticas. Isto significa que as máquinas e sistemas fornecidos por nossos clientes com motores e motoredutores instalados permanentemente, normalmente não são sujeitos a esta certificação obrigatória. A única exceção conhecida são as máquinas de solda. Isto significa que a certificação CCC somente se tornará an issue para o fornecedor de máquinas e sistemas no caso de exportação individual de produtos, tais como peças de reposição. Esta certificação também afeta os produtos da SEW-EURORDRIVE. Os acionamentos da SEW-EURODRIVE receberam a certificação necessária em 29 de julho de 2003. Os produtos da SEW-EURODRIVE afetados por esta certificação são: •
motores de 2 pólos até 2,2 kW
•
motores de 4 pólos até 1,1 kW
•
motores de 6 pólos até 0,75 kW
•
motores de 8 pólos até 0,55 kW
Estes motores podem ser identificados com a marca CCC, sob consulta e a certificação será entregue com o acionamento.
Manual – Redutores e motoredutores
105
Planejamento de projeto para motores CA Freios (→ GM)
7 7.10
Freios (→ GM)
Informação geral
GM
Sob consulta, os motores e os motoredutores da SEW-EURODRIVE podem ser fornecidos com um freio mecânico integrado. Este, é um freio a disco eletromagnético com uma bobina CC, que é aberta eletricamente e frenada utilizando a força das molas. O freio é atuado se a potência falhar. Isto quer dizer, que está em conformidade com as normas de segurança fundamentais. O freio também pode ser liberado mecanicamente, se montado com alívio do freio manual. Com este objetivo, o aívio manual com ou sem retorno automático é fornecido com o freio. As molas do alívio manual efetuam o retorno automaticamente e o parafuso sem cabeça é bloqueado. O freio é atuado pelo sistema de controle do freio e pode ser montado na caixa de ligação do motor ou no painel elétrico. Consultar o manual "Freios e Acessórios" para informação detalhada sobre os freios SEW-EURODRIVE. Uma vantagem significante dos freios SEW-EURODRIVE é que eles são de comprimento muito curto. O flange lado do freio é uma parte do motor e do freio. A construção integrada do motor com freio permite particularmente soluções compactas e resistentes.
Princípios da configuração
A figura abaixo mostra a estrutura básica do freio. 1
6 7
2
8
3 9
10
4 11 5
Fig. 46: Princípios de projeto do freio
106
5
00871BXX
1
Freio a disco
Entreferro
9
Corpo da bobina do freio
2
Flange lado do freio
6
Disco estacionário
10
Eixo do motor
3
Bucha entalhada
7
Mola de freio
11
Força eletromagnética
4
Força das mola
8
Bobina do freio
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Freios (→ GM)
Tempos de resposta rápidos
7
Uma característica particular do freio é seu sistema patenteado de duas bobinas, que compreende a bobina de aceleração BS e a bobina de retenção TS. O sistema especial de controle do freio da SEW-EURODRIVE garante que, quando o freio é liberado, a bobina de aceleração é ligada primeiro com uma alta corrente de partida, após a bobina de retenção ser ligada. Isto produz um tempo de resposta particularmente curto com a liberação do freio. Desta maneira, o freio a disco move-se rapidamente e o motor parte livre sem qualquer atrito do freio. Este princípio de sistema de duas bobinas também reduz a auto-indução, o que significa que o freio é atuado rapidamente. Deste modo, a distância de frenagem é reduzida. Para atingir tempos de resposta particularmente curtos ao aplicar o freio, por exemplo para sistemas de elevação, o freio pode ser desligado no lado da corrente contínua e da corrente alternada.
Manual – Redutores e motoredutores
107
Planejamento de projeto para motores CA Freios (→ GM)
7 Trabalho admissível feito pelo freio
Caso esteja utilizando um motor com freio, verificar se o freio está aprovado para uso com o número de partidas exigido (Z). As figuras a seguir mostram o trabalho admissível feito Wmax por ciclo para os vários freios e rotações nominais. Os valores são dados com relação ao número de partidas exigido (Z) em ciclos/hora (por h). Exemplo: A rotação nominal é de 1500 rpm e é utilizado o freio BM 32. Supondo 200 ciclos por hora, o trabalho admissível feito por ciclo é de 9000 J (Æ Figura 48). 3000 min-1
106
105 BM 15 BMG 8 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BR 03
104 Wmax [J] 103
102
10
1
102 Z [1/h]
10
103
104
Fig. 47: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 3000 rpm
59784AXX
1500 min-1
106
BMG 122 BMG 61
105
BM 32, BM 62 BM 30, BM 31
104 9000
BM 15
Wmax [J]
BMG 8 BMG2, BMG4, BC2
103 BMG05, BMG1, BC05 BR 03
102
10
BMG 02
1
10
102 200 Z [1/h]
103
104
Fig. 48: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 1500 rpm
108
59785AXX
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Freios (→ GM)
7
1000 min-1
106
BMG 122 BMG 61 BM 32, BM 62 BM 30, BM 31 BM 15
105
104
BMG 8 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BR 03
Wmax [J] 103
102
10
1
10
102 Z [1/h]
103
104
Fig. 49: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 1000 rpm
59786AXX
750 min-1
106
BM 32, BM 62 BM 30, BM 31 BM 15 BMG 8 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BR 03
105
104 Wmax [J] 103
102
10
1
10
102 Z [1/h]
103
104
Fig. 50: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 750 rpm
Manual – Redutores e motoredutores
59787AXX
109
Planejamento de projeto para motores CA Freios (→ GM)
7 Características da parada de emergência
Em aplicações de elevação, os limites do trabalho de comutação máximo permitido (trabalho de comutação máximo, ver diagramas na página 108) também não podem ser excedidos em caso de parada de emergência. Em outras aplicações, por exemplo nos mecanismos de translação com torques de frenagem reduzidos, valores bem mais altos podem ser permitidos, dependendo do caso. Consultar a SEW-EURODRIVE, caso necessite valores para trabalhos de frenagem elevados para paradas de emergência.
Sistema de controle do freio
Vários sistemas de controle do freio estão disponíveis para controle dos freios a disco com uma bobina CC, dependendo das necessidades e das condições de operação. Todos os sistemas de controle do freio possuem proteção padrão contra sobretensão, por varistores. Consultar o manual "Freios e Acessórios" para informação detalhada sobre os freios SEW-EURODRIVE. Os sistemas de controle do freio são instalados diretamente na caixa de ligação do motor ou no painel elétrico. No caso de motores com classe de isolação H e motores à prova de explosão (eDT..BC), o sistema de controle deve ser instalado no painel elétrico.
Versão padrão
Os motores com freio CA DT/DV...BM(G) possuem fornecimento padrão, com um sistema de controle do freio instalado BG/BGE para conexão CA ou uma unidade de controle instalada BS/BSG para conexão 24 VCC. Assim, os motores estão completamente prontos para conexão. Tipo do motor
Conexão CA
Conexão 24 VCC
DT56./BMG02, DR63../BR
BG
Sem controle de freio1)
DT71../BMG - DV100../BMG
BG
BS
DV112../BMG - DV225../BM
BGE
BSG
DV250../BMG - DV280../BMG
BGE
-
1) A proteção contra sobretensão deve ser executada pelo cliente, por exemplo utilizando varistores.
Sistema de controle do freio na caixa de ligação
A tensão da rede para freios com conexão CA é instalada separadamente ou tirada do sistema da rede na caixa de ligação do motor. Somente motores com rotação fixa podem ser fornecidos a partir da tensão da rede do motor. Com motores de dupla polaridade e para operação com conversor, a tensão da rede para o freio deve ser instalada separadamente. Além disso, é necessário lembrar que a reação do freio é demorada pela tensão residual do motor, se o freio for movido pela tensão da rede do motor. O tempo de reação do freio t2I informado nos dados técnicos do freio para interrupção no circuito CA aplicase somente a uma rede separada.
110
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM)
7.11
7
Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM)
Legenda
GM
AC DC AC
BS TS
Desligamento no circuito CA (atuação normal do freio)
Desligamento nos circuitos CC e CA (atuação rápida do freio)
Freio BS = Bobina de aceleração TS = Bobina de retenção
1a 2a
3a
Régua de bornes auxiliar na caixa de ligação
4a 5a
Motor com conexão em triângulo
Motor com conexão em estrela
Código das cores, conforme IEC 757: WH
Branco
RD
Vermelho
BU
Azul
BN
Marrom
BK
Preto
Limite do painel elétrico
Manual – Redutores e motoredutores
111
Planejamento de projeto para motores CA Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM)
7 BG, BMS
VAC
BG 1 2 3 4 5
WH RD
M
BS TS
AC
BU
01524BXX
VAC
BG 1 2 3 4 5
WH RD
M
BS TS
DC AC
BU
01525BXX
VAC
BMS
WH RD
M
1 2
1a
3
2a
BS
4
3a
TS
BU
4a
13
5a
14
AC
15
01526BXX
VAC
BMS
WH
1
RD 1a
M
2a
BS
3a
TS
BU
2
DC
3 4
4a
13
5a
14
AC
15
01527BXX
112
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM)
7
BGE, BME VAC
BGE 1 2 3 4 5
WH RD
M
BS TS
AC
BU
01533BXX
VAC
BGE 1 2 3 4 5
WH RD
M
BS
TS
DC AC
BU
01534BXX
VAC
BME WH RD
M
1 2
1a
3
2a
BS
4
3a
TS
BU
4a
13
5a
14
AC
15
01535BXX
VAC
BME WH
1
RD 1a
M
2a
BS
3a
TS
BU
4a 5a
2
DC
3 4
AC
13 14 15
01536BXX
Manual – Redutores e motoredutores
113
Planejamento de projeto para motores CA Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM)
7 BSR
SR
WH
WH
RD
BU
BGE
WH
1 2 3 4 5
RD W2 U2 V2
BS U1 V1 W1
TS
DC AC
BU
L1 L2 L3
01537BXX
SR
WH WH
RD BU
BGE
WH
1 2 3 4 5
RD W2 U2 V2
BS U1 V1 W1
TS
DC AC
BU
L1L2 L3
01538BXX
BUR VAC
UR
WH RD
M
BS TS
BU
BN/WH
RD
BN/WH
DC AC
BGE 1 2 3 4 5
BU
01634BXX
114
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM)
7
BS 24 VDC
BS 1 2 3 4 5
WH RD
M
BS
TS
BU
03271AXX
BSG 24 VDC
BSG 1
WH
M
BS
TS
DC
2 3 4 5
RD
AC
BU
01539BXX
BMK VAC
BMK WH
1
RD
1a
M
2a
BS
3a
TS
BU
+ 24 VDC
-
2
DC
3 4
4a
13
5a
14
AC
15
03252AXX
Manual – Redutores e motoredutores
115
Planejamento de projeto para motores CA Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio (→ GM)
7 BMP, BMH
VAC
BMP WH
1
RD
2
1a
M
3
2a
BS
4
3a
TS
BU
4a
13
5a
14
AC
15
01540BXX VAC
BMP WH
1
RD
2
1a
M
BS
4
3a
TS
BU
DC
3
2a 4a
13
5a
14
AC
15
01541BXX VAC
1)
1) aquecendo 2) ventilando
2) BMH
WH
1
RD
2
1a
M
3
2a
BS
4
3a
TS
BU
4a
13
5a
14
AC
15
01542BXX VAC
1)
1) aquecendo 2) ventilando
BMH
WH
1
RD
1a
M
2)
2
2a
TS
4a
13
5a
14
3a BU
DC
3
BS
4
AC
15
01543BXX
116
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Dados técnicos dos conectores (→ GM)
7.12
7
Dados técnicos dos conectores (→ GM)
Classificação de contato dependendo da temperatura
GM
As tabelas "Dados técnicos" para conectores indicam os valores de corrente elétrica para a carga máxima de contato admissível (= carga máx. de contato) dos conectores. Estes valores de corrente são válidos para temperaturas ambiente de até 40 °C. Temperaturas ambiente mais altas pedem valores de corrente reduzidos A figura a seguir mostra a carga de contato admissível como função da temperatura ambiente.
Ieff 100%
70% 50%
40
60
80 06443AXX
Fig. 51: Carga de contato admissível como função da temperatura ambiente
Ieff
=
Valor de corrente da carga máxima de contato admissível, 100 % = valor como indicado na tabela "Dados técnicos"
â
=
Temperatura ambiente
Manual – Redutores e motoredutores
117
Planejamento de projeto para motores CA Dados técnicos dos conectores (→ GM)
7 Conector integrado IS
GM
Fig. 52: Motoredutor CA com conector integrado IS
03075AXX
Os motores (freio) CA nas séries DR63 e DT71 ... DV132S.., podem ser fornecidos, sob consulta, com o conector integrado IS de 12 pinos, em vez da caixa de ligação padrão. A peça superior do IS (conector macho) está inclusa no escopo de fornecimento. O IS é compacto e oferece os seguintes opcionais de conexão: •
Motor, uma polaridade ou dupla polaridade
•
Freio
•
Monitoração de temperatura (TF ou TH)
Como na caixa de ligação, o cabo que funciona com o conector integrado IS, pode ser flexionado até 90°, em quatro sentidos de rotação diferentes.
118
•
O IS exige um espaço de 30 mm para a retirada do conector.
•
Somente para motores com freio DR63 com IS tamanho 1: Somente os sistemas de controle do freio BG1.2, BG2.4, BSR e BUR podem ser adaptados ao IS. Outros sistemas de controle do freio devem ser instalados no painel elétrico.
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Dados técnicos dos conectores (→ GM)
7
Conectores AB.., AD.., AM.., AC.. e AS.. instalados
GM
Fig. 53: Motor CA com conector ASE..
05664AXX
Os sistemas de conector instalado AB.., AD.., AM.., AC.., AK.. e AS.. são baseados nos sistemas de conector feitos pela Harting. •
AC.., AS..
Æ Han 10E / 10ES
•
AB.., AD.., AM.., AK.. Æ Han Modular®
Os conectores são montados no lado da caixa de ligação e são presos utilizando duas presilhas ou uma presilha. A aprovação UL é concedida para os conectores. Os conectores fêmea não estão inclusos no escopo de fornecimento. AS.., AC..
Os dez pinos dos sistemas de conector AC.. e AS.. ligam a bobinagem do motor (seis contatos), o freio (dois contatos) e a proteção térmica do motor (dois contatos). É possível conectar os motores de uma polaridade e os motores de dupla polaridade. Os tipos AC.. e AS.. diferem, conforme a seguir: •
AS = Contatos por molas
•
AC = Contatos por crimp e contatos encurtados para proteção térmica do motor
Válido para AS.1 e AC.1: Nos motores com freio, o tipo pode ser selecionado somente com o sistema de controle do freio na caixa de ligação. Neste caso, o desligamento do circuito CC deve ser efetuado eletronicamente, utilizando BSR ou BUR.
®
Os tipos ASD.. e ASE.. com uma presilha de fechamento longitudinal, correspondem a norma DESINA produzida pela Associação Alemã dos Fabricantes de Máquinas e Ferramentas (VDW).
Observar a seguinte instrução: •
AM.., AB.., AD.., AK..
A entrada de cabos na posição 1 geralmente não é possível para os motores tamanho DT71 ... DV132S.
Conectores AM.., AB.., AD.. e AK.. podem ser conectados tanto em motores com uma rotação como também em motores de dupla polaridade. Com motofreios, o sistema de controle do freio pode encontrar-se na caixa de ligação ou no painel elétrico. São possíveis todas as variantes de versão do sistema de controle do freio.
Manual – Redutores e motoredutores
119
Planejamento de projeto para motores CA Dados técnicos dos conectores (→ GM)
7 Conector APG..
GM
Fig. 54: Motor CA com conector APG..
03198AXX
O conector com a denominação APG.. é baseado em um conector fabricado pela Phoenix Contact e consiste de um quarto do PlusCon VC. O conector fêmea não é incluso no escopo de fornecimento. Duas peças do PlusCon VC possuem dois contatos cada uma e são utilizadas na conexão trifásica e conexão PE. As outras duas peças possuem seis contatos cada uma e são utilizadas na rede trifásica e na proteção térmica do motor. O APG.. é preso no lado estreito da caixa de ligação do motor. A caixa de ligação pode ser girada por 4 × 90°. O conector permite a conexão de um cabo híbrido separado facilmente entre o motor/ motor com freio e o distribuidor de campo com um conversor MOVIMOT® integrado ou um terço disponível do módulo de controle de campo (por ex. o controlador de rotação de malha aberta Drive Shuttle feito pela Phoenix Contact, tipo IBS IP 400 VFD...). O conector APG.. também pode ter utilização padrão para conexão do motor na operação em rede. Se este for o caso, observar que o retificador de freio deve ser instalado no painel elétrico. Cabo préfabricado
120
A SEW-EURODRIVE oferece um cabo pré-fabricado para fazer a conexão entre o distribuidor de campo e o motor (freio) CA com opcional APG4. O cabo é préfabricado em períodos de meio metro até o comprimento máximo de cinco metros, e pode ser adquirido da SEW-EURODRIVE. Especificar o comprimento necessário (máx. 5 m).
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Dados técnicos dos conectores (→ GM)
7
Conector ASK1 instalado
GM ECO FAST certified
51277AXX
Fig. 55: Motor CA com conector ASK1
O conector ASK1 é baseado no conector Han 10ES feito pela Harting. O conector está instalado lateralmente na caixa de ligação. O conector é montado no lado da caixa de ligação, preso com um grampo. O conector ASK1 é utilizado para os motores (freio) CA DT71 ... DV132S, em conformidade com ECOFAST®. Para informação detalhada, favor consultar o manual de sistema ECOFAST® e as notas do planejamento de projeto no ECOFAST®. Posição da caixa de ligação com conector ASK1
Como padrão, os motores (freio) CA em conformidade com ECOFAST®, são fornecidos com a caixa de ligação na posição 270°/3. Favor consultar a SEW-EURODRIVE no caso de outras posições. 270° (T) 2
X 2
2 2
(R) 0°
180° (L)
1
3
X
X X
2
X
90°(B)
Fig. 56: Posição da caixa de ligação do ASK1
Manual – Redutores e motoredutores
51738AXX
121
7
Planejamento de projeto para motores CA Dados técnicos dos conectores (→ GM)
Base de suporte opcional para ASK1 (código 187 390 3)
A instalação do motor de uma ECOFAST® requer uma base de suporte, no qual o chaveamento ou a unidade de controle são instalados. A base de suporte pode ser utilizada independente do tamanho do motor.
Fig. 57: Base de suporte opcional para ASK1
122
51278AXX
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)
7.13
7
Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)
Tacômetros
GM
São disponíveis vários tipos de tacômetro para instalação padrão nos motores CA DT../DV.., dependendo da aplicação e do tamanho do motor. Apenas com algumas exceções, os encoders também podem ser combinados com outros adicionais para motores, tais como freios e ventilações forçadas.
Visão geral do encoder Denominação
Tipo do encoder
Para motor
Eixo
Especificação
5 VCC ajustado
EH1T EH1S
DR63
Eixo oco
9 VCC ... 26 VCC
EH1R
5 VCC ajustado
ES1T ES1S
DT71...DV100
ES1R
Encoder
ES2T ES2S
Eixo expansivo
1024 pulsos/rotação
DV112...DV132S
DT71...DV280
Eixo maciço
10 VCC ... 30 VCC
EV1R ES12
DT71...DV100
ES22
DV112...DV132S
ES16
DT71...DV100
ES26
DV112...DV132S
NV21
NV16
Encoder
Eixo expansivo
DT71...DV132S
9 VCC ... 26 VCC
canal A Sensor de proximidade
Eixo sólido
canal A canal A+B
10 VCC ... 30 VCC
canal A
DT71...DV280
ES3H
DT71...DV100
ES4H
DV112...DV132S
AS3H
DT71...DV100
AS4H
DV112...DV132S DT71...DV280
TTL/RS-422 TTL/RS-422 1 VSS sen/cos TTL/RS-422 TTL/RS-422 1 VSS sen/cos TTL/RS-422 TTL/RS-422 1 VSS sen/cos TTL/RS-422 Opcionalmente 1 ou 2 pulsos/rotação
Encoder absoluto multivoltas Encoder HIPERFACE® de volta única Encoder HIPERFACE® multivoltas Encoder HIPERFACE® multivoltas
2 pulsos/rotação, contato normalmente aberto 6 pulsos/rotação, contato normalmente aberto
canal A+B
AV1Y
TTL/RS-422 1 VSS sen/cos
1 pulso/rotação, contato normalmente aberto
canal A+B
NV26
AV1H1)
canal A+B
Sinal
6 pulsos/rotação
DT71...DV100
NV12 NV22
5 VCC ajustado
5 VCC ajustado
EV1T
NV11
9 VCC ... 26 VCC
9 VCC ... 26 VCC
ES2R EV1S
Rede
Eixo sólido
-
10 VCC ... 30 VCC
Interface MSSI e 1 VSS sen/cos
Eixo expansivo
-
7 VCC ... 12 VCC
Interface RS-485 e 1 VSS sen/cos
Eixo sólido
-
7 VCC ... 12 VCC
Interface RS-485 e 1 VSS sen/cos
1) encoder recomendado para operação com MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
Manual – Redutores e motoredutores
123
Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)
7 Conexão do encoder
Quando conectar encoders aos conversores, seguir sempre as instruções de operação dos respectivos conversores e os esquemas de ligação fornecidos com os encoders! •
Comprimento máximo dos cabos (conversor – encoder): 100 m com uma capacitância do cabo  120 nF/km
•
Seção transversal dos cabos: 0.20 ... 0.5 mm2
•
Utilizar um cabo blindado trançado aos pares e conectar a blindagem sobre uma ampla superfície, em ambos os lados: – para encoder com prensa cabos ou conector – para o conversor na presilha de aterramento ou na carcaça do conector sub D
124
•
Instalar os cabos do encoder separadamente dos cabos de potência, mantendo um espaço mínimo de 200 mm.
•
Encoder com prensa cabos: Observar o diâmetro admissível do cabo do encoder para garantir que o prensa cabos funcione corretamente.
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)
Geradores de pulso incremental (encoders)
7
Os encoders da SEW-EURODRIVE são incrementais com 1024 pulsos/volta. Eles possuem duas trilhas de sinais e um índice de trilha de sinal, fazendo seis sinais com inversão.
Encoder de eixo oco e encoder de eixo expansivo
GM
Fig. 58: Encoder com eixo expansivo
52115AXX
Encoders de eixo maciço
GM
Fig. 59: Motor CA com encoder de eixo maciço e ventilação forçada VR
Manual – Redutores e motoredutores
01935CXX
125
Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)
7 Adaptador para montagem do encoder
Os motores podem ser equipados com vários adaptadores para montagem do encoder, feitos por vários fabricantes, sob consulta.
GM
01949CXX
Fig. 60: Motor CA com adaptador para montagem do encoder EV1A e ventilação forçada VR
O encoder é fixado ao EV1A (flange síncrona) utilizando 3 presilhas para montagem do encoder (parafusos com discos excêntricos) para espessura de 3 mm do flange.
Encoder absoluto
Os encoders absolutos AV1Y da SEW-EURODRIVE são encoders combinados. Eles contém um encoder absoluto multivoltas e um encoder senoidal de alta resolução.
GM
Fig. 61: Motor CA com encoder absoluto e ventilação forçada VR
126
03078BXX
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)
Encoder HIPERFACE®
7
Os encoders HIPERFACE® são encoders combinados. Eles contém um encoder absoluto multivoltas e um encoder senoidal de alta resolução.
GM
59810AXX
Fig. 62: Motor CA com encoder HIPERFACE® AS3H
Sensor de proximidade
GM
Os sensores de proximidade da SEW-EURODRIVE representam um significado simples e barato de monitoração, se o motor estiver girando. Utilizando um sensor de proximidade de dois sinais, também é possível determinar o sentido de rotação do motor. Os sensores de proximidade são montados no lado da calota do ventilador, e assim, não aumentam o comprimento do motor.
Fig. 63: Sensor de proximidade NV..
03242AXX
O cabo de conexão não é incluso no escopo de fornecimento. Consultar um varejista para compra do cabo de conexão adequado.
Manual – Redutores e motoredutores
127
Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)
7 Cabos préfabricados para conexão do encoder
A SEW-EURODRIVE oferece cabos pré-fabricados para conexão simples e segura dos sistemas de encoder. É necessário diferenciar se os cabos são para utilização em instalação fixa ou para uso em canaletas flexíveis. Os cabos são pré-fabricados em espaços de 1 m até o comprimento desejado.
DEH11B ® ® MOVIDRIVE MOVIDRIVE MDX61B compact MCH4_A
ES1T, ES2T, EV1T, EH1T
X1: MOVIDRIVE
DWI11A
DEH11B
1
X2: Encoder
2
MOVIDRIVE MOVIDRIVE®® MDX61B compact MCH4_A
DWI
ES1S, ES2S, EV1S, EH1S ES1R, ES2R, EV1R, EH1R
06608AXX
Fig. 64: Cabos pré-fabricados para conexão do encoder
® ® MOVIDRIVE MOVIDRIVE MDX61B compact MCH4_A
3
DEH11B
4 ES3H, ES4H, AS3H, AS4H, AV1H
Fig. 65: Cabos pré-fabricados para encoders HIPERFACE®
128
06607BXX
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)
1
Cabos pré-fabricados para conexão do encoder: Código
817 957 3
Tipo de instalação
Fixa
Para encoders com alimentação de tensão 5 V Seção transversal dos cabos
ES1T, ES2T, EV1T, EH1T 4×2×0.25 mm2 (AWG23) + 1×0.25 mm2 (AWG23) A: Amarelo (YE) A: Verde (GN) B: Vermelho (RD) B: Azul (BU) C: Rosa (PK) C: Cinza (GY) UB: Branco (WH) Ø: Marrom (BN) Cabo do sensor: Violeta (VT)
Cores dos condutores
Fabricante e tipo Lapp Helukabel
Unitronic Li2YCY (TP) Paar-Tronic-CY
Para conversores
MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
Conexão para DWI11A para conversor
2
7
com conector fêmea sub-D de 9 pinos com conector sub-D de 15 pinos
Cabos pré-fabricados para encoder incremental TTL com alimentação de tensão 5V: Código Tipo de instalação Para encoder
198 828 X
Fixa
Móvel
ES1T, ES2T, EV1T, EH1T via DWI11A e cabo 817 957 3
Seção transversal dos cabos
Cores dos condutores
Fabricante e tipo Lapp Helukabel Para conversores Conexão para encoder / motor DWI11A
Manual – Redutores e motoredutores
198 829 8
4×2×0.25 mm2 (AWG23) + 1×0.25 mm2 (AWG23) A: Amarelo (YE) A: Verde (GN) B: Vermelho (RD) B: Azul (BU) C: Rosa (PK) C: Cinza (GY) UB: Branco (WH) Ø: Marrom (BN) Cabo do sensor: Violeta (VT) Unitronic Li2YCY (TP) Paar-Tronic-CY
Unitronic LiYCY Super-Paar-Tronic-C-PUR
MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B com terminais para cabos Conectar o condutor violeta (VT) com o encoder em UB. com conector sub-D de 9 pinos
129
Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (→ GM)
7
3
Cabos pré-fabricados para sensores incrementais TTL e encoders sen/cos (sensores TTL e encoders sen/cos) com alimentação de tensão 24V: Código Tipo de instalação Para encoder Seção transversal dos cabos
1332 459 4
1332 458 6
Fixa
Móvel
ES1S, ES2S, EV1S, EH1S, ES1R, ES2R, EV1R, EH1R 4×2×0.25 mm2 (AWG23) + 1×0.25 mm2 (AWG23) A: Amarelo (YE) A: Verde (GN) B: Vermelho (RD) B: Azul (BU) C: Rosa (PK) C: Cinza (GY) UB: Branco (WH) Ø: Marrom (BN) Cabo do sensor: Violeta (VT)
Cores dos condutores
Fabricante e tipo Lapp Helukabel Para conversores Conexão para encoder / motor
Unitronic Li2YCY (TP) Paar-Tronic-CY
MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B com terminais para cabos Desligar o condutor violeta (VT) do cabo no lado do encoder. com conector sub-D de 15 pinos
conversor
4
Unitronic LiYCY Super-Paar-Tronic-C-PUR
Cabos pré-fabricados para encoders HIPERFACE®: Código Tipo de instalação Para encoder
1332 453 5
1332 455 1
Fixa
Móvel
ES3H, ES4H, AS3H, AS4H, AV1H 6 × 2 × 0.25 mm2 (AWG 23)
Seção transversal dos cabos
Cores dos condutores
Fabricante e tipo Para conversores Conexão para encoder / motor conversor
cos+: Vermelho (RD) cos-: Azul (BU) sen+: Amarelo (YE) sen-: Verde (GN) D+: Preto (BK) D-: Violeta (VT) TF/TH/KTY+: Marrom (BN) TF/TH/KTY-: Branco (WH) GND: cinza-rosa + rosa (GY-PK +PK) US: vermelho-azul + cinza (RD-BU + GY) Lapp, PVC/C/PP 303 028 1
Nexans, 493 290 70
®
MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B com conector redondo de 12 pinos (Intercontec, tipo ASTA021NN00 10 000 5 000) com conector sub-D de 15 pinos
Cabo de extensão para cabo HIPERFACE® Código
199 539 1
Tipo de instalação Seção transversal dos cabos Cores dos condutores Fabricante e tipo Conexão para encoder / motor cabo HIPERFACE®
130
199 540 5
Fixa
Móvel 2
6 × 2 × 0.25 mm (AWG 23) Æ cabo HIPERFACE® Lapp, PVC/C/PP 303 028 1
Nexans, 493 290 70
com conector redondo de 12 pinos (Intercontec, tipo ASTA021NN00 10 000 5 000) com conector redondo de 12 pinos (Intercontec, tipo AKUA20)
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Ventilação forçada
7.14
7
Ventilação forçada
Ventilação forçada VR, VS e V
GM
Se necessário, os motores podem ser equipados com uma ventilação forçada. Como regra, não é necessário ventilação forçada para os motores ligados diretamente à rede elétrica, em regime contínuo. A SEW-EURODRIVE recomenda ventilação forçada nas seguintes aplicações: •
Acionamentos com elevado número de partidas
•
Acionamentos com massa de inércia adicional Z (ventilador pesado)
•
Conversor com faixa de ajuste à 1:20
•
Conversores que também devem gerar torque nominal em baixas rotações ou quando parados
A figura a seguir mostra uma característica típica de rotação-torque para um conversor dinâmico, por exemplo com MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B, no modo operacional CFC. M
3
Mmax
2
MN
1 0
0
nbase 1.4×nbase
n 01651BXX
Fig. 66: Curva característica rotação/torque no modo operacional CFC MN
= Torque nominal do motor
1
= Com ventilação normal
Mmax
= Torque máximo do motor
2
= Com ventilação forçada
nbase
= Rotação nominal (freqüência de inflexão) do motor
3
= Torque máximo
Deve ser utilizada ventilação forçada se o torque com carga 0 ... ninfl estiver acima da curva 1. O motor terá sobrecarga térmica sem ventilação. Ventilação forçada VR
A ventilação forçada VR é fornecida com tensão 24 VCC. Para rede 1 × 230 VCA, a SEW-EURODRIVE oferece fonte chaveada tipo UWU52A (código 188 181 7). A fonte chaveada UWU52A é montada em trilhos, no painel elétrico.
Combinação com encoders
As ventilações forçadas podem ser combinadas com os seguintes encoders do motor: Encoder do motor
Para motor tamanho
ES1T, ES1R, ES1S, ES3H, AS3H
Ventilação forçada VR
VS
V
71 ... 100
•
-
-
ES2T, ES2R, ES2S, ES4H, AS4H
112 ... 132S
•
-
-
EV1T, EV1R, EV1S
71 ... 132S
•
•
-
EV1T, EV1R, EV1S
132M ... 280
-
-
•
AV1Y, AV1H
71 ... 132S
•
•
-
AV1Y, AV1H
132M ... 280
-
-
•
As ventilações forçadas VR podem ser combinadas com todos os encoders da SEWEURODRIVE, VS e V somente com encoders de eixo maciço. Nos motores DV250M/DV280, o encoder do motor somente pode ser montado com ventilação forçada.
Manual – Redutores e motoredutores
131
Planejamento de projeto para motores CA Massa de inércia adicional Z, contra recuo RS e chapéu de proteção C
7 7.15
Massa de inércia adicional Z, contra recuo RS e chapéu de proteção C (→ GM)
Massa de inércia adicional Z (ventilador pesado)
GM
O motor pode ser equipado com massa de inércia adicional Z, ventilador pesado, para permitir uma partida mais suave e uma resposta de frenagem dos motores operados em rede. Isto proporciona ao motor um momento de inércia adicional JZ. O ventilador pesado substitui o ventilador normal e pode ser montado nos motores com e sem freio; as dimensões externas do motor não são alteradas. Sua instalação é possível em motores com ou sem freio. Os dados técnicos do opcional "Massa oscilante adicional Z" encontram-se no catálogo de preços/catálogo "Motoredutores".
Favor observar as seguintes indicações:
Contra recuo RS
•
Verificar o número de partidas, multiplicar o número de partidas admissível em vazio Z0 pelo fator 0,8 ou utilizar ventilação forçada.
•
Utilizar o momento de inércia total Jtot = Jmot + JZ no eixo do motor. Os valores para os momentos de inércia JMot e JZ podem ser encontrados no Cap. "Dados técnicos na massa de inércia adicional Z e no contra recuo RS".
•
Não são permitidas longas frenagens e movimentos contrários.
•
Não disponível com grau de vibração R.
•
Somente para DT80..: A massa de inércia para DT71.. (código 182 232 2) é utilizada com encoder de eixo maciço ou dispositivo de montagem para encoder de eixo maciço. JZ = 20 • 10-4 kgm2 deve ser utilizado durante a seleção.
O contra recuo mecânico RS é utilizado para proteção do equipamento contra movimento retrógrado, quando o motor é desligado.
1
GM
2
3
Fig. 67: Projeto do contra recuo RS 1
Tampa lado B
2
Elemento de trava
3
Bucha entalhada
03077AXX
Especificar no pedido, o sentido de rotação do motor ou do motoredutor. A rotação horária significa que o eixo de saída gira em sentido horário, visto pelo eixo de saída, e é bloqueada para prevenir que gire em sentido antihorário. A rotação antihorária gira no outro sentido.
132
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Ventilador com baixo ruído
Chapéu de proteção C
Os corpos estranhos líquidos e/ou sólidos podem penetrar pela abertura das aletas dos motores, na posição de montagem vertical, com seu eixo de entrada apontando para baixo. Para isto, a SEW-EURODRIVE oferece como opcional do motor o "chapéu de proteção C".
GM
Os motores e os motores com freio CA à prova de explosão, na posição de montagem vertical, com seu eixo de saída apontando para baixo, sempre devem ser pedidos com chapéu de proteção C. O mesmo aplica-se para motores na posição de montagem vertical, instalados ao ar livre.
7
05665AXX
Fig. 68: Motor CA com chapéu de proteção C
7.16
Ventilador com baixo ruído Geralmente, o ruído do motor ou do motor com freio é amplificado pelas calotas do ventilador dos acionamentos. A SEW-EURODRIVE oferece o opcional "ventilador com baixo ruído" para motores tamanhos DT71D à DV132S. Esta proteção reduzirá o nível de ruído cerca de 3 db(A) comparado à versão padrão. Este opcional está disponível somente para motores e motores com freio. O opcional "ventilador de baixo ruído" não pode ser combinado com encoders ou ventilação forçada.O opcional "ventilador de baixo ruído" não pode ser combinado com encoders ou ventilação forçada. O opcional é indicado pelas letras /LN na denominação dos tipos.
Manual – Redutores e motoredutores
133
Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT® (→ MM)
7 7.17
MOVIMOT® (→ MM)
Informações Gerais
Observar as seguintes instruções no planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT®: •
Instruções detalhadas sobre o planejamento de projeto, dados técnicos e informações sobre a comunicação do MOVIMOT® através de interfaces fieldbus ou RS-485 encontram-se no manual de sistema "Instalação descentralizada" (MOVIMOT®, MOVI-SWITCH®, interfaces de comunicação e de alimentação).
•
O uso do MOVIMOT® em elevadores é limitado. Favor consultar a SEW-EURODRIVE sobre soluções adequadas com MOVITRAC® ou MOVIDRIVE®.
•
O motoredutor MOVIMOT® adequado é selecionado levando em conta a rotação, a potência, o torque e as condições espaciais da aplicação (ver tabelas de seleção no catálogo de preços / catálogo "Motoredutores MOVIMOT®"). Em seguida, são definidos os opcionais de acordo com o tipo de controle.
MM
Descrição da função
MOVIMOT® é uma combinação de um motor (motofreio) CA e de um conversor de freqüência digital na faixa de potência de 0.37 ... 3 kW). Sobretudo as aplicações de acionamento descentralizadas podem ser resolvidas com esta combinação.
MM03 - MM15
MM20 - MM30 04005AXX
Fig. 69: Motor CA MOVIMOT®
Características do MOVIMOT®
O MOVIMOT® é a solução ideal para uma série de tarefas descentralizadas do acionamento. A seguinte descrição funcional informa sobre as características mais importantes. •
O MOVIMOT® é um motoredutor com conversor de freqüência digital integrado na faixa de potência de 0.37 até 3,0 kW e com monitoração de frenagem integrada.
•
O MOVIMOT® pode ser fornecido para as tensões de conexão 3 × 200...240 V, 50/60 Hz e 3 × 380...500 V, 50/60 Hz .
•
O MOVIMOT® pode ser fornecido para as rotações de dimensionamento 1400 min-1 e 2900 min-1.
•
A bobina do freio é utilizada como resistor de frenagem nos motores com freio mecânico; um resistor de frenagem interno será um componente padrão nas unidades MOVIMOT® para motores sem freio.
•
Basicamente, o MOVIMOT® está disponível em duas versões: – MM..C-503-00: versão padrão – MM..C-503-30: com interface AS integrada
134
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT® (→ MM)
•
O controle é realizado através de sinais digitais, da interface serial RS-485 ou opcionalmente através de todas as interfaces fieldbus disponíveis no comércio (PROFIBUS, INTERBUS, DeviceNet, CANopen ou interface AS).
•
Visão geral das funções MOVIMOT® (todas as versões): – – – – – –
•
Sentido de giro horário e anti-horário Comutação entre duas velocidades Valor nominal f1 pode ser escalado adicionalmente Sinal de pronto a funcionar no controle Diagnóstico MOVIMOT® através do LED de estado Funções adicionais para aplicações específicas
Funções adicionais na versão com interface AS integrada – – – –
Vantagens do MOVIMOT®
7
Endereçamento através de M12 (endereço de interface AS 1-31) Opção de conexão para 2 sensores externos LED adicional para o estado de interface AS Interface de diagnóstico adicional através do conector Modular Jack 4/4
•
Sob solicitação do cliente, o MOVIMOT® também pode ser fornecido com a aprovação UL (listado por UL).
•
Versão com proteção contra explosão/contra acúmulo de pó 3D para zona 22 é possível.
O MOVIMOT® oferece as seguintes vantagens: •
Design compacto
•
Conexão entre o conversor e o motor livre de interferências
•
Estrutura fechada com funções de proteção integradas
•
Refrigeração do conversor independente da rotação do motor
•
Não requer espaço no painel elétrico
•
Pré-ajuste otimizado dos parâmetros para os casos de aplicação esperados
•
Observação das normas EMC EN 50 081 (supressão de interferência A) e EN 50 082
•
Instalação, colocação em operação e manutenção fáceis
•
Manutenção simplificada
O MOVIMOT® pode ser utilizado para equipar sistemas extensivos ou para complementar sistemas já existentes. Além disso, o MOVIMOT® é uma substituição eletrônica de motores de dupla polaridade ou de acionamentos com variador mecânico. O MOVIMOT® pode ser fornecido como motor, motofreio, motoredutor ou motoredutorfreio em várias versões padrão e formas construtivas.
Manual – Redutores e motoredutores
135
Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT® (→ MM)
7
Tecnologia de conexão da versão padrão de MOVIMOT® Visão geral
Se não houver indicação especial no pedido, o MOVIMOT® MM..C-503-00 é fornecido sem conector. A tabela abaixo apresenta os conectores preferidos. Para outras variantes, favor consultar a SEW-EURODRIVE. Código para pedidos:
Função
Versão da caixa de conexões
Designação do fabricante
MM.../AVT1
RS-485
Padrão
Conector redondo M12 x 1
MM../RE.A/ASA3 RE1A = MM03-15 RE2A = MM22-3X
Potência
Modular
Harting HAN® 10 ES encaixe por pino (carcaça montada com 2 presilhas)
MM../RE.A/ASA3/AVT1 RE1A = MM03-15 RE2A = MM22-3X
Potência/ RS-485
Modular
Harting HAN® 10 ES encaixe por pino (carcaça montada com 2 presilhas) + Conector redondo M12 x 1
MM../RE.A/AMA6 RE1A = MM03-15 RE2A = MM22-3X
Potência/ RS-485
Modular
Harting HAN® encaixe por pino modular (carcaça montada com 2 presilhas)
MM../RE.A/AMD6 RE1A = MM03-15 RE2A = MM22-3X
Potência/ RS-485
Modular
Harting HAN® encaixe por pino modular (carcaça montada com 1 presilha)
Versão da caixa de conexões: A caixa de ligação modular oferece as seguintes funções comparada à caixa de ligação padrão:
Possíveis posições do conector
•
A posição das entradas de cabos/dos conectores pode ser girada posteriormente para o lado oposto (ver "Instruções de operação MOVIMOT®").
•
Integração de sistemas de controle do freio (ver capítulo "Opcionais")
As seguintes posições são possíveis para os conectores: Conector
Posições possíveis:
AVT1
X (normal) 2
RE.A/ASA3
X (normal) 2
RE.A/ASA3/AVT1
ASA3 = X (normal) + AVT1 = X (normal) ASA3 = 2 + AVT1 = 2 ASA3 = X + AVT1 = 2 ASA3 = 2 + AVT1 = X
RE.A/AMA6 RE.A/AMD6
X (normal) 2 X
270˚ (T)
2
2 2
2
(R) 0˚
180˚ (L)
X
X X 2
Fig. 70: Possíveis posições do conector
136
90˚(B)
X
52532AXX
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT® (→ MM)
7
Modos de operação MOVIMOT® Operação 4 quadrantes para motores com freio mecânico
•
A bobina do freio é utilizada como resistor de frenagem na operação 4 quadrantes.
•
Não é permitido conectar um resistor de frenagem externo.
•
A tensão do freio é gerada internamente no equipamento e, com isso, ela é independente da rede.
Resistência e atribuição da bobina do freio: Motor
Resistência da bobina do freio1)
Freio
MOVIMOT® com tensão de entrada 380–500 VCA
MOVIMOT® com tensão de entrada 200–240 VCA
DT71
BMG05
277 Ê (230 V)
69,6 Ê (110 V)
DT80
BMG1
248 Ê (230 V)
62,2 Ê (110 V)
DZ90
BMG2
216 Ê (230 V) / 54.2 Ê (110 V)
54,2 Ê (110 V)
DV100/DT100
BMG4
43.5 Ê (110 V)
27.3 Ê (88 V)
1) Valor nominal medido entre a conexão vermelha (borne 13) e a conexão azul (borne 15) a 20 °C, são permitidas as variações dependentes da temperatura na faixa -25 % / +40 %.
Capacidade de carga regenerativa da bobina do freio (MOVIMOT® com tensão de conexão de 380...500 VCA)
20.000
[1]
[J] 15.000
[2] 10.000
[3] 5.000
[4]
0 10
100
1.000
10.000
[c/h]
Fig. 71: Capacidade de carga regenerativa [c/h] [1] [2] [3] [4]
52711AXX
Comutações por hora BMG2/BMG4 (110 V) BMG2 (230 V) BMG1 (230 V) BMG05 (230 V)
Manual – Redutores e motoredutores
137
7
Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT® (→ MM)
Capacidade de carga regenerativa da bobina do freio (MOVIMOT® com tensão de conexão de 200...240 VCA) 20.000
[1]
[J] 15.000
10.000
[2] [3]
5.000
0 1
10
Fig. 72: Capacidade de carga regenerativa [c/h] [1] [2] [3]
138
100 [c/h]
1.000
10.000 52712AXX
Comutações por hora BMG2 (110 V), BMG4 (88 V) BMG1 (110 V) BMG05 (110 V)
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT® (→ MM)
Operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrado BW..
7
•
Nos motores sem freio, por padrão o resistor de frenagem é integrado na caixa de ligação do MOVIMOT®.
•
A operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrado é recomendável para aplicações com baixa energia regenerativa.
•
A resistência se autoprotege (reversível) contra sobrecarga regenerativa mudando abruptamente para alta resistência e deixando de consumir energia. Em seguida, o conversor é desligado sinalizando uma irregularidade de sobretensão (código de irregularidade 07).
•
Para kits de instalação, distribuidores de campo ou opcional P2.A para montagem do MOVIMOT® próximo ao motor , é necessário encomendar o resistor de frenagem separadamente.
Atribuição dos resistores de frenagem internos:
52714AXX
Fig. 73: Resistor de frenagem integrado BW.. MOVIMOT® com tensão de entrada 380–500 VCA
com tensão de entrada 200–240 VCA
Tipo do MOVIMOT®
Resistor de frenagem
Código
MM03..MM15
BW1
MM22..MM3X
BW2
MM03..MM07
BW3
800 623 72
MM11..MM22
BW4
800 624 52
822 897 31) 800 621 02) 823 136 21 800 622 92
1) 2 parafusos M4 x 8 incluídos no fornecimento 2) Fornecimento sem parafusos de fixação
Manual – Redutores e motoredutores
139
7
Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT® (→ MM)
Capacidade de carga regenerativa dos resistores internos de frenagem: BW2 BW1 BW4 BW3
1200
600 [1]
[J] 1000
500
800
400
600
300
400
200
200
100
0
[2] [3]
0 0
10
50
100
200
Fig. 74: Capacidade de carga regenerativa [c/h] [1] [2] [3]
140
500
1000 [c/h]
2000
3000
4000
5000
6000
52713AXX
Comutações por hora Rampa de frenagem 10 s Rampa de frenagem 4 s Rampa de frenagem 0,2 s
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT® (→ MM)
Operação 4 quadrantes com freio e resistor de frenagem externo
7
•
A operação 4 quadrantes com resistor de frenagem externo é necessária para aplicações com alta energia regenerativa.
•
Resistores de frenagem externos são permitidos em motofreios apenas em combinação com sistema de controle do freio BGM/BSM.
•
Na utilização de resistores de frenagem externos e do sistema de controle do freio BGM/BSM, é necessário ativar as funções adicionais do MOVIMOT®. Demais informações encontram-se nas instruções de operação do MOVIMOT®.
Atribuição dos resistores de frenagem externos: MOVIMOT®
Tipo do MOVIMOT®
com tensão de entrada 380–500 VCA
MM03..MM15
MM22..MM3X
Resistor de frenagem
Código
BW200-003/K-1.5
828 291 9
BW200-005/K-1.5
828 283 8
BW150-010
802 285 2
BW100-003/K-1.5
828 293 5
BW100-005/K-1.5
828 286 2
BW068-010
802 287 9
BW068-020
802 286 0
Diagramas de potência dos resistores de frenagem externos: 3
4
5
6
7
8 9 10
30
40
50
60
70 80
100/200 - 005
1.0 0.8 [1]
20
100 2.0
1.0 0.8
0.6
0.6
0.4
0.4 100/200 - 003
0.2
0.1
3
4
5
6
7
8 9 10
[3]
2.0
0.2
20 [2]
30
40
50
60
70 80
0.1 100
59788AXX
Fig. 75: Diagramas de potência dos resistores de frenagem BW100-003, BW200-003, BW100-005 e BW200-005 [1] [2] [3]
Potência de curta duração em KW Duração da conexão DC em % Potência contínua 100 % DC em KW
Manual – Redutores e motoredutores
141
Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT® (→ MM)
10 8
3
4
5
6
7
8 9 10
20
30
40
6
50
60
70 80
100 10 8 6
068 - 020
4
[1]
4
2
2 068 - 010 1 0.8
1 0.8
0.6
0.6
0.4
3
4
5
6
7
8 9 10
20 [2]
30
40
50
60
70 80
[3]
7
0.4 100
59789AXX
Fig. 76: Diagramas de potência dos resistores de frenagem BW068-010 e BW068-020 Potência de curta duração em KW Duração da conexão DC em % Potência contínua 100 % DC em KW
10 8
3
4
5
6
7
8 9 10
20
30
40
50
60
70 80
100 10 8 6
6
[1]
4
4
068 - 020
2
2 068 - 010
1 0.8
1 0.8 0.6
0.6 0.4
[3]
[1] [2] [3]
3
4
5
6
7
8 9 10
20 [2]
30
40
50
60
70 80
0.4 100
59795AXX
Fig. 77: Diagramas de potência dos resistores de frenagem BW068-010 e BW068-020 de acordo com a aprovação UL [1] [2] [3]
142
Potência de curta duração em KW Duração da conexão DC em % Potência contínua 100 % DC em KW
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA MOVI-SWITCH® (→ GM)
7.18
7
MOVI-SWITCH® (→ GM)
GM
O MOVI-SWITCH® é o motoredutor com dispositivo de comutação e proteção integrados. Os motores e os motores com freio CA de uma polaridade, nos tamanhos DT71 à DV100 podem ser combinados ao MOVI-SWITCH®, com todos os possíveis redutores do sistema modular. Para informação detalhada sobre o MOVI-SWITCH®, consultar o manual "Drive Systems for Decentralized Installation". MSW-1E
Fig. 78: Motoredutor com MOVI-SWITCH®
Vantagens do MOVI-SWITCH®
Duas versões
MSW-2S
MSW1E_MSW2S
O MOVI-SWITCH® oferece as seguintes vantagens: •
As funções de comutação e proteção são completamente integradas, economizando espaço no painel elétrico e cablagem.
•
Resistente e compacto, resultando em economia de espaço na instalação.
•
Os motores na faixa de tensão 3 × 380 ... 500 V, 50/60 Hz podem ser ligados utilizando o MOVI-SWITCH®.
•
Os motores com e sem freio CA, possuem a mesma configuração de conexão, portanto, instalação simples.
São disponíveis duas versões de MOVI-SWITCH®: uma para operação com um sentido de rotação (MSW-1E); uma para operação com sentido de rotação contrário (MSW-2S). As redes e as conexões de controle são as mesmas para motores com ou sem freio.
MSW-1E
O MOVI-SWITCH® MSW-1E é ligado e desligado sem mudança do sentido por meio de conexão estrela à prova de curto circuito. Também é integrado um enrolamento térmico (TF), que atua diretamente no contato.
MSW-2S
O sentido de rotação é mudado no MOVI-SWITCH® MSW-2S utilizando a combinação de um relé de inversão com uma vida útil longa. A monitoração da rede de alimentação, a monitoração da seqüência de fase, o controle do freio, as funções de comutação e proteção são agrupados no controlador. Os vários estados de operação são mostrados pelo LED de diagnóstico. A seleção da conexão para rotação horária (CW) é compatível com a conexão MSW1E. A conexão da interface integrada ASi é compatível com MLK11A.
Manual – Redutores e motoredutores
143
Planejamento de projeto para motores CA MOVI-SWITCH® (→ GM)
7 Combinações possíveis
Os seguintes motores com e sem freio CA MOVI-SWITCH® podem ser combinados com todos os possíveis redutores, formas construtivas e versões, conforme as tabelas de seleção para motoredutores. Potência [kW] com número de pólos
Tamanho do motor
Outras informações
2
4
6
8
DT71D.. (/BMG)/TF/MSW..
0.55
0.37
0.25
0.15
DT80K.. (/BMG)/TF/MSW..
0.75
0.55
0.37
-
DT80N.. (/BMG)/TF/MSW..
1.1
0.75
0.55
0.25
DT90S.. (/BMG)/TF/MSW..
1.5
1.1
0.75
0.37
DT90L.. (/BMG)/TF/MSW..
2.2
1.5
1.1
0.55
DV100M.. (/BMG)/TF/MSW..
3.0
2.2
1.5
0.75
DV100L.. (/BMG)/TF/MSW..
-
3.0
-
1.1
Observar os seguintes itens quando solicitar motores (freio) CA ou motoredutores com MOVI-SWITCH®: •
Tensão somente para enrolamento na conexão Õ.
•
São possíveis somente duas tensões do freio – tensão do motor / Ë3 ou – tensão do motor.
•
Posição da caixa de ligação 270°; para outras necessidades, favor consultar a SEWEURODRIVE .
Diagrama em blocos MSW-1E
Teoria de operação do MOVI-SWITCH® MSW-1E: MOVI-SWITCH ® -1E
[1]
0V
OK
24V
Run
&
U2 V2 W2
U1 V1 W1 4
3
1
2
3
4
2
1
0V RUN 24V OK
L1
L2
L3
Fig. 79: Diagrama em blocos do MOVI-SWITCH® MSW-1E
51946AXX
[1] Sistema de controle do freio
144
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA MOVI-SWITCH® (→ GM)
MSW-2S com controle digital
7
Teoria de operação do MOVI-SWITCH® MSW-2S com controle digital: MOVI-SWITCH® -2S
[1]
U2 V2 W2
U1 V1 W1
[2]
4 4 11
33 22
33 44
22
11
4 4 11
33 2 2
33 44
22
11
0V 24V 0V 24V CW OK CW CCW
L1 L2 L3
Fig. 80: Diagrama em blocos do MOVI-SWITCH® MSW-2S com controle digital
[1]
Sistema de controle do freio
[2]
Descoberta do campo girante
Manual – Redutores e motoredutores
51945AXX
145
Planejamento de projeto para motores CA MOVI-SWITCH® (→ GM)
7 MSW-2S com controle de interface AS-i
Teoria de operação do MOVI-SWITCH® MSW-2S com controle de interface AS-i:
AS - AS + DI2 DI3 0V 24V 24V 0V
L1 L2 L3 06454AXX
Fig. 81: Diagrama em blocos do MOVI-SWITCH® MSW-2S com controle de interface AS-i
146
[1]
Sistema de controle do freio
[2]
Descoberta do campo girante
AS
Interface AS-i
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA Unidade de comutação suave WPU (→ GM)
7.19
7
Unidade de comutação suave WPU (→ GM)
GM
Função
Em determinadas aplicações, os motores de dupla polaridade podem ser comutados suavemente, da alta para a baixa rotação, somente tomando medidas adequadas. Para limitar o torque de frenagem regenerativo, a tensão é reduzida a um valor mais baixo no momento da mudança por bobinas, transformadores ou resistores, ou a mudança é somente de 2 fases. Com todos os métodos mencionados acima, é necessária a instalação de dispositivos de chaveamento. A comutação de tensão é realizada por relés de tempo, cujo ajuste é determinado empiricamente. Ao contrário, a unidade de comutação suave WPU funciona eletronicamente. O comando de alteração interrompe uma das fases de alimentação do motor utilizando um Triac, reduzindo o torque de frenagem a um terço do seu valor original. Após esse período de comutação, a terceira fase é ligada com a corrente otimizada.
03100AXX
Fig. 82: Unidade de comutação suave WPU
Vantagens do WPU
•
Independente da carga e livre de desgaste
•
Sem perda de potência, portanto alto rendimento
•
Sem restrição do torque nominal e da freqüência de partida do motor
•
Cablagem mínima
•
Destinado a qualquer tipo de motor
Dados técnicos Tipo
WPU 1001
WPU 1003
WPU 1010
WPU 2030
Código
825 742 6
825 743 4
825 744 2
825 745 0
Para motores de dupla polaridade com corrente nominal em baixa rotação IN em regime contínuo S1
0.2 ... 1 ACA
1 ... 3 ACA
3 ... 10 ACA
10 ... 30 ACA
Para motores de dupla polaridade com corrente nominal em baixa rotação IN em regime intermitente S3 40/60 % DC
0.2 ... 1 ACA
1 ... 5 ACA
3 ... 15 ACA
10 ... 50 ACA
Tensão nominal da rede
Vrede
2 × 150...500 VCA
Freqüência da rede
frede
50/60 Hz
Corrente nominal em regime contínuo S1
IN
Temperatura ambiente
âta
1 ACA
3 ACA
Projeto e construção mecânicos
Manual – Redutores e motoredutores
30 ACA
-15 ... +45°C
Grau de proteção Peso
10 ACA IP20
0.3 kg
0.3 kg
0.6 kg
Montagem sobre trilhos com parafusos de conexão
1.5 kg Montagem na parte traseira do painel elétrico
147
Planejamento de projeto para motores CA ECOFAST® em conformidade com motores CA DT/DV..ASK1 (→ GM)
7 7.20
ECOFAST® em conformidade com motores CA DT/DV..ASK1 (→ GM)
GM
Sob a marca registrada ECOFAST® (Energy and Communication Field Installation System), criada pela divisão de Automação e Acionamentos (A&D) da SIEMENS, os parceiros do sistema oferecem uma solução inovadora na área de descentralização, sem painel elétrico para automação e seleção de acionamentos. Esta aproximação é baseada na instalação completamente descentralizada e na instalação direta dos equipamentos nas máquinas. Além da comunicação através do PROFIBUS-DP e da interface AS-i, a alimentação de potência dos consumidores no sistema ECOFAST® também é conectada via barramento de potência. Toda a automação, componentes do acionamento e de instalação são combinados para formar uma solução completa com tecnologia de conexão padronizada para transferência de dados e de potência. A ferramenta do planejamento de projeto ECOFAST® ES (Engineering Software) mantém o dimensionamento específico de potência de um sistema. A comunicação através da rede fieldbus padronizada e o uso coerente das interfaces padronizadas, baseado na especificação DESINA fazem do ECOFAST® uma solução flexível. Para informações detalhadas sobre o ECOFAST®, consultar o manual de sistema "ECOFAST®".
ECO FAST certified
Fig. 83: Motor CA com conector ASK1
Descrição da função
148
51277AXX
Os motores CA da SEW-EURODRIVE, em conformidade com o ECOFAST®, são equipados com conector opcional ASK1, como padrão. O conector ASK1 consiste de: •
Conector HAN10ES com pino inserido, trava simples e carcaça EMC.
•
Possibilidade de instalar uma base de suporte opcional para fixar o chaveamento e as unidades de controle.
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA ECOFAST® em conformidade com motores CA DT/DV..ASK1 (→ GM)
Combinações possíveis
Exemplo da denominação dos tipos
7
Quase todas as combinações de motoredutor baseadas neste catálogo, podem ser fornecidas no projeto certificado ECOFAST®. Aplicam-se as seguintes restrições: •
Motor tamanhos DT71 à DV132S
•
Tensão do motor sempre 220/380 V e 60 Hz
•
Somente motores com uma rotação
•
Freio opcional: Tensão do freio sempre 380 VCA
•
Sensor de temperatura opcional: somente TF
•
Sistema opcional de controle do freio: somente BGE, BG e BUR
•
Somente classes de isolação "B" e "F"
SEW -EURODRIVE SEW-EURODRIVE
Bruchsa l / Germany
Ty p KA77 DT90 L4 /BMG /TF /ASK1 Nr. 01.3001234568.0001.00 KW 1,5 S1 50Hz V 220 - 240 쑶 / 380 - 415 댴 60Hz V 240 - 266 쑶 / 415 - 460 댴 r/min 1410 / 1710 Bremse V 400 AC Nm 20 kg 74 Ma 595 Nm
Schmierstoff
3~ IEC 34 IM B3 cos ϕ 0,78 6,2 / 3,55 A A 5,6 / 3,25 IP 54 Kl F Gleichrichter BG 1.5 i 58,34 :1
Made in Germany
184 103 3.16 51280AXX
Fig. 84: Exemplo de placa de identificação para "motor CA com ASK1"
KA 77 DT 90L4 /BMG /TF /ASK1 Conectores ECOFAST® Termistor (opcional do motor) Freio opcional do motor Tamanho, número de pólos no motor Tipo do motor Tamanho do redutor Tipo do redutor
Exemplo da estrutura do número de série: 3009818304. 0001. 99 Últimos dois dígitos do ano de fabricação Número sequencial de equipamentos (4 dígitos) Número do pedido (10 dígitos)
Manual – Redutores e motoredutores
149
Planejamento de projeto para motores CA com conversor Operação com conversor
8 8
Planejamento de projeto para motores CA com conversor
8.1
Operação com conversor
Gama de produtos
A ampla faixa de conversores SEW-EURODRIVE é disponível para acionamentos controlados eletronicamente. A SEW-EURODRIVE oferece os seguintes tipos de conversor: •
MOVITRAC® B: Conversor de freqüência compacto e barato, na faixa de potência 0,25 ... 160 kW. Conexão da rede monofásica e trifásica em 220 VCA e conexão da rede trifásica em 380 ... 500 VCA.
•
MOVIDRIVE® MDX60/61B: Conversor de alto desempenho para acionamentos dinâmicos na faixa de potência 0,55 ... 160 kW. Ampla faixa de aplicações graças a ampla expansão de opcionais com tecnologia e comunicação. Conexão da rede trifásica em 220 VCA e 380 ... 500 VCA.
MOVITRAC®B
MOVIDRIVE® MDX60/61B
Fig. 85: Faixa de conversores para motores CA
150
59188AXX
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA com conversor Operação com conversor
Características do produto
8
As características mais importantes do produto são indicadas abaixo, para os vários tipos de conversor. Utilizar estas características do produto, para escolher o conversor adequado para a aplicação. Características do produto
Faixa de tensão
Faixa de potência Capacidade de sobrecarga Operação em 4Q
Filtro de rede integrado
MOVITRAC® B
MOVIDRIVE® MDX60/61B
1 × 200 ... 240 VCA (faixa de potência restrita) 3 × 200 ... 240 VCA (faixa de potência restrita) 3 × 380 ... 500 VCA
3 × 200 ... 240 VCA (faixa de potência restrita) 3 × 380 ... 500 VCA
0,25...160 kW
0,55...160 kW
Em operação 150 % IN instantânea e 125 % IN contínua, sem sobrecarga1) Sim, com chopper de frenagem integrado, de fornecimento padrão A 1 × 200 ... 240 VCA: de acordo com a classe de valor limite B A 3 × 200 ... 240 VCA e 3 × 380 ... 500 VCA: nos tamanhos 0, 1 e 2 de acordo com a classe de valor limite A
Entrada TF
Com tamanhos 0, 1 e 2 conforme limite classe A
Sim V/f ou controle de fluxo pela tensão (VFC)
Controle de fluxo pela tensão (VFC); com realimentação da rotação, controle de rotação e controle de fluxo pela corrente (CFC).
Realimentação da rotação
Não
Opcional
Integrated positioning and sequence control system
Não
Padrão
Processo de controle
System bus (SBus) e RS-485
Interfaces seriais
Opcional através de Gateway PROFIBUS, INTERBUS, CANopen, DeviceNet, Ethernet.
Opcionalmente PROFIBUS-DP, INTERBUS, CAN, DeviceNet
Opções tecnológicas
Controle IEC-61131
Placa de entrada/saída Operação síncrona Placa para encoder absoluto Controle IEC-61131
Parada de segurança
Não
Sim
Interfaces Fieldbus
Certificações
Aprovação UL e cUL, C-Tick
1) Somente com MOVIDRIVE® MDX60/61B: A capacidade de sobrecarga rápida é 200 % IN para unidades de tamanho 0 (0005 ...0014).
Manual – Redutores e motoredutores
151
Planejamento de projeto para motores CA com conversor Propriedades do acionamento
8 8.2
Propriedades do acionamento As propriedades do acionamento são fatores determinantes na seleção do conversor. A figura a seguir tem como objetivo auxiliar na seleção.
Seleção do sistema Precisão de posicionamento do eixo do motor < ±360°
< ±5°...45°
< ±1°
V/f sem encoder ou controle do fluxo pela tensão (VFC) sem encoder
– –
Faixa de variação (ref. 3000 rpm)
MOVITRAC® B MOVIDRIVE® MDX60/61B
1:200
1:800
> 1:800
V/f com encoder ou controle do fluxo pela tensão (VFC) com encoder
–
MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
Seleção do motor para V/f e VFC – Torque máx. < 150 % MN – Rotação máx. < 140 % ninfl. – Carga térmica (faixa de ajuste, fator de duração do ciclo) – Seleção do encoder correto (se necessário)
Controle Pos. ctrl.
n-ctrl.
M-ctrl.
Controle do fluxo pela corrente (CFC) com encoder
–
MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
Seleção do motor para CFC – Torque máx. < 300 % MN para servomotores assíncronos e < 180 % MN para motoredutores CA – Torque efetivo < MN em rotação média – Curvas características de torque – Seleção do encoder correto (por exemplo encoder Hiperface® somente com unidades MCH)
Legenda
152
Pos. ctrl.
= Controle de posicionamento
n-ctrl.
= Controle de rotação
M-ctrl.
= Controle de torque
VFC
= Controle de fluxo pela tensão (voltage flux control)
CFC
= Controle de fluxo pela corrente (current flux control)
MN
= Torque nominal do motor
ninfl.
= Rotação nominal (freqüência de inflexão) do motor
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA com conversor Seleção do conversor
8.3
8
Seleção do conversor
Categorias de acionamento
O amplo número de diferentes aplicações pode ser dividido em cinco categorias. As cinco categorias são indicadas abaixo e o conversor adequado recomendado. Esta seleção é baseada na faixa de ajuste exigida e resultante do processo de controle. 1. Acionamentos com base de carga e de velocidade, por ex. transportadores de correia. •
Baixas exigências com relação a faixa de ajuste. – MOVITRAC® B – MOVIDRIVE® MDX60/61B
•
Altas exigências com relação a faixa de ajuste (motor com encoder). – MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
2. Carga dinâmica, por ex. trolleys; alta demanda de torque momentâneo para aceleração seguida por baixa carga. •
Baixas exigências com relação a faixa de ajuste. – MOVITRAC® B – MOVIDRIVE® MDX60/61B
•
Altas exigências com relação a faixa de ajuste (motor com encoder). – MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
•
Altas propriedades dinâmicas exigidas (motor com encoder, de preferência encoder sen/cos). – MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
3. Carga estática, por ex. elevações; principalmente alta carga estática fixa com picos de sobrecarga. •
Baixas exigências com relação a faixa de ajuste. – MOVITRAC® B – MOVIDRIVE® MDX60/61B
•
Altas exigências com relação a faixa de ajuste (motor com encoder). – MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
4. Queda de carga em proporção inversa à rotação, por ex. acionamentos por fuso ou bobina. •
Controle do torque (motor com encoder, de preferência encoder sen/cos). – MOVIDRIVE® MDX61B com opcional DEH11B
5. Carga de torque variável, por ex. ventiladores e bombas. •
Baixa carga em baixa rotação e sem picos de carga, 125 % utilização (ID = 125 % IN). – MOVITRAC® B – MOVIDRIVE® MDX60/61B
Manual – Redutores e motoredutores
153
Planejamento de projeto para motores CA com conversor Seleção do conversor
8
Critérios de seleção adicionais
Faixa de potência
•
Opcionais de comunicação (interfaces seriais, fieldbus)
•
Opcionais de expansão (por exemplo, operação síncrona)
•
Funções PLC (IPOSplusplus®, módulos de aplicação)
Documentação adicional
Para informação detalhada, favor consultar os manuais e catálogos para acionamentos controlados eletronicamente e, acima de tudo, informação adicional sobre o planejamento de projeto, sobre os tipos de cada conversor. Além disso, a homepage da SEWEURODRIVE (http://www.sew-eurodrive.com) fornece links para download de uma ampla seleção da nossa documentação em vários idiomas, em arquivos PDF.
Catálogo eletrônico EKAT
O catálogo eletrônico EKAT da SEW-EURODRIVE fornece uma maneira simples de selecionar os componentes do acionamento. Utilizando os menus, entrar com os dados necessários para seleção do acionamento e o programa faz o restante. Este catálogo inclui também a seleção do conversor adequado.
Documentação eletrônica
A lista abaixo inclui outros documentos que são interessantes para o planejamento de projeto e podem ser adquiridos da SEW-EURODRIVE.
Seleção do motor
154
•
•
Manual de sistema MOVITRAC® B
•
Manual de sistema MOVIDRIVE® MDX60/61B
Observar o torque termicamente aprovado ao selecionar o motor. O capítulo 8.4 indica as curvas de limitação de torque dos motores assíncronos CA de 4 pólos DR, DT, DV. Utilizar estas curvas de limitação para determinar o torque termicamente aprovado.
Manual – Redutores e motoredutores
Planejamento de projeto para motores CA com conversor Curvas de limite de torque para operação com conversor
8.4
8
Curvas de limite de torque para operação com conversor
Torque aprovado termicamente
Observar o torque aprovado termicamente no planejamento de projeto para operação dos motores assíncronos CA DR, DT, DV com conversor de freqüência. Os seguintes fatores determinam o torque térmico admissível: •
Modo de operação
•
Tipo de refrigeração: Auto-ventilado ou ventilação forçada
•
Freqüência base finfl. = 60 Hz (380 V Õ) ou finfl. = 104 Hz (220 V Í)
Utilizar as curvas de limite de torque para determinar o torque termicamente admissível. O torque efetivo, projetado, deve ser menor do que o valor da curva limite. A figura a seguir mostra as curvas limite para motores assíncronos CA de 4 pólos DR, DT, DV com finfl. = 50 Hz e finfl. = 87 Hz. As condições periféricas a seguir aplicam-se às curvas limite mostradas:
finfl. = 50 Hz (400 V Õ/50 Hz)
•
Regime S1
•
Alimentação de potência do conversor Vrede = 3 × 400 VCA
•
Motor em classificação térmica F
A figura a seguir mostra as curvas de limite para operação em finfl = 50 Hz. As curvas são diferentes para os motores auto-ventilados e com ventilação forçada (= ventilação forçada opcional). 2.0
3.
1.5
M / Mn
400 V
/50Hz
2.
1.0
1.
0.5
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
min -1 0
50
Hz
Fig. 86: Curvas de limite de torque para finfl = 50 Hz
100 53274AXX
1. Regime S1 auto-ventilado (= sem ventilação forçada) 2. Regime S1 com ventilação forçada (= com ventilação forçada) 3. Limitações mecânicas para motoredutores
Manual – Redutores e motoredutores
155
Planejamento de projeto para motores CA com conversor Curvas de limite de torque para operação com conversor
8 finfl = 87 Hz (230 V Í/50 Hz)
A figura a seguir mostra as curvas de limite para operação em finfl. = 87 Hz. As curvas são diferentes para os motores auto-ventilados e com ventilação forçada (= ventilação forçada opcional). 2.0
4.
1.5
M / Mn
230 V
/50Hz
2.
1.0 1.
3.
0.5
0
0
0
500
1000
1500
2000
50
Hz
2500 87
3000
3500
4000
100 53275AXX
Fig. 87: Curvas de limite de torque para finfl. = 87 Hz
1. Regime S1 auto-ventilado (= sem ventilação forçada) 2. Regime S1 com ventilação forçada (= com ventilação forçada) 3. Curvas de desvio para motores DV200 ... DV280 4. Limitações mecânicas para motoredutores
156
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Informação geral sobre as formas construtivas
M1 … M6
9
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido
9.1
Informação geral sobre as formas construtivas
9
Denominação da forma construtiva A SEW-EURODRIVE separa os redutores e motoredutores em seis formas construtivas M1 ... M6. A figura a seguir mostra uma posição tridimensional do redutor nas formas construtivas M1 ... M6.
M6
M6
M1
M1 M2
M2 M5
M5 M4
M4
R.. M3
M3
M6
M6
M1
M2
M2
M1 M5 M5
M4
M4
F.. M3
M3
M6 M1 M1
M6 M2
M5
M5
M2
M4 M4 M3
Fig. 88: Descrição das formas construtivas M1 ... M6
Manual – Redutores e motoredutores
K.. S.. W..
M3
03203AXX
157
9
M1 … M6
9.2
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Indicações importantes do pedido
Indicações importantes do pedido Os seguintes dados são necessários para o pedido de redutores R, F, K e S e/ou motoredutores, além da forma construtiva, para poder determinar exatamente a versão do acionamento. Estes dados também são necessários para o pedido de motoredutores Spiroplan® (motoredutores W) que não dependem da forma construtiva.
Para todos os redutores e motoredutores
Observar as seguintes notas para todos os redutores, motoredutores e motoredutores MOVIMOT® da SEW-EURODRIVE.
Direção de rotação da saída com contra recuo
Nos acionamentos com contra recuo RS, é necessário especificar adicionalmente que direção de rotação da saída o acionamento deve ter. Aplica-se a seguinte definição: Vista a partir do eixo de saída:
Sentido horário (CW) = girando no sentido horário Sentido anti-horário (CCW) = girando no sentido anti-horário
B
A
CCW
CW
CCW
CW
57504AXX
Fig. 89: Sentido de rotação de saída
Nos redutores de ângulo reto, é necessário especificar adicionalmente se a direção é especificada com vista a partir do lado A ou lado B. Posição do eixo de saída e do flange de saída
Nos redutores de ângulo reto, é necessário especificar adicionalmente a posição do eixo de saída e do flange de saída. •
A ou B ou AB (Æ figura 90)
B A
57505AXX
Fig. 90: Posição do eixo de saída e do flange de saída
158
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Indicações importantes do pedido
Posição do lado de saída em redutores de ângulo reto
M1 … M6
9
Nos redutores de ângulo reto com eixo oco e disco de contração, é necessário especificar adicionalmente se o lado A ou B é o lado de saída. Na figura 91 o lado A é o lado de saída. O disco de contração encontra-se no lado oposto ao lado de saída. Nos redutores de ângulo reto com eixo oco, o "lado de saída" é equivalente à "posição do eixo" nos redutores de ângulo reto com eixo sólido.
A
B
57506AXX
Fig. 91: Posição do lado de saída
As superfícies de fixação permitidas (= superfície tracejada) encontram-se nas folhas de formas construtivas (página 164 e páginas seguintes). Exemplo: Nos redutores de engrenagens cônicas K167/K187 nas formas construtivas M5 e M6, é possível apenas a superfície de fixação embaixo.
Manual – Redutores e motoredutores
159
9
M1 … M6
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Indicações importantes do pedido
Para todos os motoredutores
Observar adicionalmente as seguintes notas para todos os motoredutores e motoredutores MOVIMOT® da SEW-EURODRIVE.
Posição da caixa de ligação do motor e da entrada de cabos
A posição da caixa de ligação do motor tem sido especificada até o momento com 0°, 90°, 180° ou 270° vista a partir da calota do ventilador = lado B. (Æ figura 92). Uma alteração da norma de produto EN 60034 especifica a seguinte denominação que deverá ser utilizada para a posição da caixa de ligação do motor para motores com pés no futuro: •
Vista a partir do eixo de saída = lado A
•
Denominação com R (right), B (bottom), L (left) e T (top)
Esta nova denominação é válida para motores com pés sem redutor na forma construtiva B3 (= M1). A denominação anterior permanece para os motoredutores. A figura 92 mostra as duas denominações. Se a forma construtiva do motor for alterada, R, B, L e T são giradas respectivamente. Na forma construtiva B8 (= M3), T está embaixo. Também é possível selecionar a posição da entrada dos cabos. São possíveis as posições "X" (= posição normal), "1", "2" ou "3" (Æ figura 92). X
270° (T) 2
2 3
1
180° (L)
0°(R)
X 180° (L)
1
X
X
3 X 0° (R)
90° (B)
51302AXX
Fig. 92: Posição da caixa de ligação e da entrada de cabos
Se não houver especificação em contrário, a caixa de ligação é fornecida na posição de 0° (R) com entrada de cabos "X". Para a forma construtiva M3, recomendamos a entrada de cabos "2".
160
•
Verificar na posição da caixa de ligação 90° (B) se o motoredutor deve ser montado em uma base.
•
Nos motores DT56 e DR63 são possíveis apenas as entradas de cabos "X" e "2". Exceção: No DR63 com conector IS, também é possível a entrada de cabos "3".
•
As seguintes entradas de cabos são possíveis no motor DT71..BMG com diâmetros do flange do redutor de 160 mm e 200 mm:
Posição da caixa de ligação
0° (R)
90° (B)
180° (L)
270° (T)
Possíveis entradas de cabos
"X", "3"
"X", "1", "3"
"1", "2"
"X", "1", "3"
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Indicações importantes do pedido
M1 … M6
Para todos os motoredutores MOVIMOT®
As seguintes observações para os motoredutores MOVIMOT® são válidas adicionalmente para os motoredutores.
Posição da caixa de conexões e da entrada de cabos
Posição da caixa de conexões (conversor MOVIMOT®):
9
Nem todas as posições são possíveis nos motoredutores MOVIMOT®. Para tal, é fundamental observar o capítulo "Posição da caixa de conexões (conversor MOVIMOT®)" a partir da página 188. Posição de entrada dos cabos: Não é necessário selecionar a posição da entrada de cabos nos motoredutores MOVIMOT®. As posições "X" (= posição normal) e posição "2" são sempre possíveis (ver figura 93). Posição do conversor/opcionais MOVIMOT® É imprescindível selecionar a posição desejada nos opcionais MOVIMOT® (p. ex., interface fieldbus MF..) ou nos conversores opcionais (p. ex., ASA3) (ver a figura 93). Nem sempre todas as posições são possíveis, observar as notas no capítulo "Formas construtivas, dados técnicos e dimensionais MOVIMOT®". X
270˚ (T)
2 2 2
2
(R) 0˚
180˚ (L)
X
X
X 2
90˚(B)
X
Fig. 93: Posição da caixa de conexões e da entrada de cabos, conectores, opcionais
Manual – Redutores e motoredutores
50947AXX
161
9
M1 … M6
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Indicações importantes do pedido
Exemplos de encomendas
Forma construtiva
Posição do eixo
Posição do flange
Posição da caixa de ligação
Posição da entrada dos cabos
Sentido de rotação de saída
K47DT71D4/RS
M2
A
-
0°
"X"
horária
SF77DV100L4
M6
AB
AB
90°
"3"
-
KA97DV132M4
M4
B
-
270°
"2"
-
KH107DV160L4
M1
A
-
180°
"3"
-
-
A
A
0°
"X"
-
M3
A
B
-
-
-
Tipo (Exemplos)
WF20DT71D4 KAF67A
Mudança de forma construtiva
162
Observar as seguintes informações quando operar o motoredutor em uma outra forma construtiva que a encomendada: •
Adaptar as quantidades de lubrificante para a forma construtiva alterada
•
Ajustar a posição da válvula de respiro
•
Para motoredutores de engrenagens cônicas: Contactar o serviço de apoio ao cliente da SEW-EURODRIVE quando trocar para a forma construtiva M5 ou M6 e também quando trocar de M5 para M6 e vice-versa.
•
Para motoredutores de rosca sem-fim: Contactar o serviço de apoio ao cliente da SEW-EURODRIVE quando trocar para a forma construtiva M2.
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Símbolos utilizados nas folhas de formas construtivas
9.3
M1 … M6
9
Símbolos utilizados nas folhas de formas construtivas Os motoredutores Spiroplan® não mudam em função da sua forma construtiva. Entretanto, as formas construtivas M1 à M6 também são mostradas nos motoredutores Spiroplan® para auxiliar no trabalho com esta documentação. Importante: Nenhuma válvula de respiro ou bujões de nível de óleo e drenagem de óleo, podem ser fixados nos motoredutores Spiroplan®.
Símbolos utilizados
A tabela a seguir mostra os símbolos utilizados nas folhas de forma construtiva e seus significados: Símbolo
Significado Válvula de respiro
Nível de óleo
Drenagem de óleo
Perdas por agitação no óleo O aumento das perdas por agitação no óleo podem surgir em algumas formas construtivas. Favor consultar a SEW-EURODRIVE, no caso das seguintes combinações:
* Æ página XX
Forma construtiva M2, M4
Tipo do redutor R F
M2, M3, M4, M5, M6
K S
Eixo mostrado
Tamanho do redutor
Rotação de entrada [rpm]
97 ... 107
> 2500
> 107
>1500
97 ... 107
> 2500
> 107
> 1500
77 ... 107
> 2500
> 107
> 1500
77 ... 97
> 2500
Observar a informação a seguir, com relação a posição dos eixos nas folhas de forma construtiva: •
Para redutores com eixo maciço: O eixo sempre é mostrado no lado A.
•
Para redutores, execução com eixo oco: O eixo com linha de traços representa o eixo do cliente. A conexão de saída (Ô posição do eixo) sempre é mostrada no lado A.
Manual – Redutores e motoredutores
163
9
M1 … M6
9.4
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais
Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais
RX57-RX107
* Æ página 163
164
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais
M1 … M6
9
RXF57-RXF107
* Æ página 163
Manual – Redutores e motoredutores
165
9
M1 … M6
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais
R07-R167
* Æ página 163
166
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais
M1 … M6
9
RF07-RF167, RZ07-RZ87
* Æ página 163
Manual – Redutores e motoredutores
167
9
M1 … M6
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais
R07F-R87F
* Æ página 163
Importante: Observar as informações forças radiais e axiais" (página 36).
168
no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos
9.5
M1 … M6
9
Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos
F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B
* Æ página 163
Manual – Redutores e motoredutores
169
9
M1 … M6
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos
FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107
* Æ página 163
170
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos
M1 … M6
9
FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97
* Æ página 163
Manual – Redutores e motoredutores
171
9
M1 … M6
9.6
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas
Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas
K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B
* Æ página 163
Importante: Observar as informações forças radiais e axiais" (página 36).
172
no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas
M1 … M6
9
K167-187, KH167B-187B
* Æ página 163
Importante: Observar as informações forças radiais e axiais" (página 36).
Manual – Redutores e motoredutores
no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
173
9
M1 … M6
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas
KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107
* Æ página 163
174
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas
M1 … M6
9
KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97
* Æ página 163
Manual – Redutores e motoredutores
175
9
M1 … M6
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas
KH167-187
* Æ página 163
176
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim
9.7
M1 … M6
9
Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim
S37
* Æ página 163
Importante: Observar as informações forças radiais e axiais" (página 36).
Manual – Redutores e motoredutores
no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
177
9
M1 … M6
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim
S47-S97
* Æ página 163
Importante: Observar as informações forças radiais e axiais" (página 36).
178
no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim
M1 … M6
9
SF/SAF/SHF37
* Æ página 163
Manual – Redutores e motoredutores
179
9
M1 … M6
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim
SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97
* Æ página 163
180
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim
M1 … M6
9
SA/SH/ST37
* Æ página 163
Manual – Redutores e motoredutores
181
9
M1 … M6
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim
SA/SH/ST47-97
* Æ página 163
182
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores Spiroplan®
9.8
M1 … M6
9
Formas construtivas de motoredutores Spiroplan®
W10-30
Æ página 163
Manual – Redutores e motoredutores
183
9
M1 … M6
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores Spiroplan®
WF10-30
Æ página 163
184
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores Spiroplan®
M1 … M6
9
WA10-30
Æ página 163
Manual – Redutores e motoredutores
185
9
M1 … M6
9.9
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Denominações de formas construtivas de motor CA
Denominações de formas construtivas de motor CA
Posição da caixa de ligação do motor e da entrada de cabos
270° (T)
X
2
2 3
1
180° (L)
0°(R)
X
1
3
X
X
180° (L)
X 0° (R)
90° (B)
51302AXX
Fig. 94: Posição da caixa de ligação e da entrada de cabos
Formas construtivas
B3
B6
B7
180°
0°
180°
270° 0°
270°
90°
90°
90°
270° 180°
0°
B8
V5
V6 0°
90° 0°
270°
90°
180°
180° 180°
270° 90°
270° 0°
B5
V1 0°
180°
V15 90°
270°
90°
V3
0°
0°
270°
270°
90° 180°
180°
B35
180°
270° 90°
0°
180°
B65
B75 270°
90°
270° 0°
90° 90°
270° 180°
Fig. 95: Formas construtivas de motores CA
186
270°
B85 0°
180°
0°
180°
0°
90°
90°
V36
0°
180° 270°
04375AXX
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Denominação de formas construtivas de acionamentos MOVIMOT®
9.10
M1 … M6
9
Denominação de formas construtivas de acionamentos MOVIMOT®
Posição da caixa de conexões e da entrada de cabos
270° (T)
X
2 2
2
2
(R) 0°
180° (L)
X
X
X 2
X
90°(B)
Fig. 96: Posição da caixa de conexões e da entrada de cabos
59151AXX
Formas construtivas
B3
B6
B7
270˚ 180˚ 180˚
0˚
270˚
90˚
90˚
270˚
0˚
90˚
B8
V5
180˚
V6
0˚ 270˚
90˚ 180˚
90˚ 0˚
0˚
180˚ 180˚ 90˚
270˚
270˚ 0˚
B5
V1
270˚
V15 0˚
180˚
0˚
B35
V36
0˚ 90˚
270˚
90˚
V3 90˚
270˚ 180˚
180˚
270˚
180˚ 90˚
180˚
180˚ 270˚ 90˚
270˚
0˚ 0˚
0˚ 90˚
B65
B75
B85 90˚ 0˚
180˚
180˚
0˚ 90˚
270˚ 0˚
270˚
90˚ 180˚
Fig. 97: Formas construtivas de acionamentos MOVIMOT®
Manual – Redutores e motoredutores
270˚
04375AXX
187
M1 … M6
Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT®)
AC
9.11
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT®)
AC
9
00005102
Fig. 98: Possíveis posições da caixa de conexões RX..D..MM..
Redutor RX57
RX67
RX77
RX87
RX97 RX107
Motor DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM1.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM1.. DV100..MM.. DV100..MM..
AC
0°
90°
180°
270°1) Redutor
2) 2)
Ø 160
2)
RXF57
2) 2) 2)
Ø 160
2)
RXF67
2) 2)
Ø 200
2)
RXF77
2)
Ø 250
2)
RXF87
2)
Ø 300 Ø 350
RXF97 RXF107
Motor DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM1.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM1.. DV100..MM.. DV100..MM..
AC
0°
90°
180°
270°1)
Ø 160
Ø 160
Ø 200
Ø 250
Ø 300 Ø 350
1) Posição padrão 2) Redutor deve ser montado em uma base Possível posição da caixa de conexões Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT®, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
188
Manual – Redutores e motoredutores
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT®)
M1 … M6
RF/RZ..DT/DV..MM..
AC
AC
R..DT/DV..MM..
00006102
Fig. 99: Possíveis posições da caixa de conexões R..D..MM..
Redutor Motor R07 DT71D MM.. DT71D MM.. R17 DT80..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. R27 DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. R37 DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. R47 DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. R57 DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. R67 DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM1.. R77 DT90L MM22 DV100..MM.. DT80..MM.. R87 DT90..MM1.. DV100..MM.. DT80..MM.. R97 DT90..MM1.. DV100..MM.. R107 DV100..MM..
AC Ø 135
0°
90°
2)
2)
180° 2)
2)
Ø 135
2) 2)
Ø 120
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2) 2)
Ø 120
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
Ø 160
2) 2) 2)
Ø 160
2) 2) 2)
Ø 160
2) 2) 2) 2)
Ø 200 2)
Ø 250
9
2) 2)
Ø 300 Ø 350
270°1) Redutor Motor 2) RF/RZ07 DT71D MM.. DT71D MM.. RF/RZ17 DT80.. MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. RF/RZ27 2) DT90..MM.. 2) DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. RF/RZ37 2) DT90..MM.. 2) DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. RF/RZ47 DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. RF/RZ57 DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. RF/RZ67 DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM1.. RF/RZ77 DT90L MM22 DV100..MM.. DT80..MM.. RF/RZ87 DT90..MM1.. DV100..MM.. DT80..MM.. RF97 DT90..MM1.. DV100..MM.. RF107 DV100..MM..
AC Ø 135
0°
90°
180°
270°1)
Ø 135
Ø 120
Ø 120
Ø 160
Ø 160
Ø 160
Ø 200
Ø 250
Ø 300 Ø 350
1) Posição padrão 2) Redutor deve ser montado em uma base Possível posição da caixa de conexões Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT®, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
Manual – Redutores e motoredutores
189
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT®)
AC
M1 … M6
AC
9
00007102
Fig. 100: Possíveis posições da caixa de conexões F..D..MM..
Redutor F27
F37
F47
F57
F67
F77
F87 F97 F107
Motor DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM1.. DV100..MM.. DT90..MM1.. DV100..MM.. DV100..MM..
AC
0°
90°
2)
Ø 120
Ø 120
Ø 120
Ø 160
Ø 160
Ø 200
Ø 250
270°1) Redutor
2)
2) 2)
180° 2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
FF27 2)
FF37
FF47
FF57
FF67
FF77
FF87
Ø 300
FF97
Ø 350
FF107
Motor DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM1.. DV100..MM.. DT90..MM1.. DV100..MM.. DV100..MM..
AC
0°
90°
180°
270°1)
Ø 120
Ø 120
Ø 120
Ø 160
Ø 160
Ø 200
Ø 250 Ø 300 Ø 350
1) Posição padrão 2) Se o conversor estiver no lado da fixação dos pés, o redutor deve ser montado em uma base. Possível posição da caixa de conexões Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT®, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
190
Manual – Redutores e motoredutores
M1 … M6
AC
Fig 1
Fig 2
00008102
Fig. 101: Possíveis posições da caixa de conexões F..D..MM..
Redutor Motor Fig. AC DT71D MM.. Ø 120 F..27 DT80..MM.. DT90..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. F..37 Ø 120 DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. F..47 Ø 120 DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. F..57 Ø 160 DT90..MM.. 1 DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. F..67 Ø 160 DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. F..77 DT90..MM.. Ø 200 DV100..MM.. DT80..MM.. F..87 DT90..MM1.. Ø 250 DV100..MM.. DT90..MM1.. F..97 Ø 300 DV100..MM.. F..107 DV100..MM.. Ø 350
9
AC
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT®)
0°
90°
180° 270°1) Redutor Motor Fig. AC DT71D MM.. Ø 120 F..27 DT80..MM..
F..37
F..47
F..57
F..67
F..77
F..87 F..97 F..107
DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM1.. DV100..MM.. DT90..MM1.. DV100..MM.. DV100..MM..
0°
90°
180°
270°1)
Ø 120
Ø 120
Ø 160 2
Ø 160
Ø 200
Ø 250 Ø 300 Ø 350
1) Posição padrão Possível posição da caixa de conexões Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT®, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
Manual – Redutores e motoredutores
191
Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT®)
AC
M1 … M6
AC
9
00009102
Fig. 102: Possíveis posições da caixa de conexões K..D..MM.., S..D..MM.., W..D..MM..
Redutor K37
K47
K57
K67
K77
K87 K97 K107 Redutor W20 W30
Motor DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM1.. DV100..MM.. DT90..MM1.. DV100..MM.. DV100..MM.. Motor DT71D MM.. DT71D MM.. DT80..MM..
AC
0°
90°
180°
270°1) Redutor
2) 2)
Ø 120
S37
2) 2) 2)
S47
2)
Ø 160
2) 2) 2)
S57
2)
Ø 160
2) 2) 2)
S67
2)
Ø 160
2) 2) 2)
S77
2)
Ø 200
2)
S87 2)
Ø 250
2)
S97 Ø 300
Motor DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM1.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT90..MM1.. DV100..MM.. DT90..MM1.. DV100..MM..
AC
0°
90°
180°
270°1)
2)
Ø 120
2) 2) 2) 2)
Ø 120
2) 2) 2) 2)
Ø 120
2) 2) 2) 2)
Ø 160
2) 2) 2)
Ø 200
2) 2)
Ø 250
2) 2)
Ø 300
Ø 350 0°
90°
180°
270°1)
2) 2) 2)
1) Posição padrão 2) Redutor deve ser montado em uma base Possível posição da caixa de conexões Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT®, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor consultar a SEW-EURODRIVE.
192
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes
10
Projeto e Indicações de Operação
10.1
Lubrificantes
10
Informação geral
A menos que um acordo especial seja feito, a SEW-EURODRIVE fornece os acionamentos com preenchimento de óleo específico para o redutor e a forma construtiva. O fator decisivo é a forma construtiva (M1 ... M6, Æ Cap. "Formas construtivas e Indicações importantes do pedido") especificada no pedido. Deve-se adaptar o lubrificante às mudanças feitas na forma construtiva (Æ Quantidades de preenchimento de óleo).
Tabela de lubrificante
A tabela de lubrificante na página a seguir, mostra os lubrificantes permitidos para os redutores da SEW-EURODRIVE. Favor observar os símbolos da tabela de lubrificante.
Símbolos da tabela de lubrificantes
Abreviações utilizadas, significado do sombreamento e das notas: CLP
= Óleo mineral
CLP PG
= Poliglicol (redutores W, conforme USDA-H1)
CLP HC
= Hidrocarbonos sintéticos
E
= Ester oil (perigo de poluição da água, categoria WGK 1)
HCE
= Hidrocarbonos sintéticos + ester oil (certificação USDA - H1)
HLP
= Óleo hidráulico = Óleo sintético (= sintético - com base na graxa para rolamentos) = Óleo mineral (= mineral - com base na graxa para rolamentos)
1)
Redutores de rosca sem-fim com óleo PG: Favor consultar a SEW-EURODRIVE
2)
Lubrificante especial somente para redutores Spiroplan®
3)
SEW fB Ã 1,2 é necessário
4)
Observar o comportamento crítico na partida, em baixas temperaturas!
5)
Graxa de baixa viscosidade
6)
Temperatura ambiente Lubrificante para a indústria alimentícia Óleo biodegradável (lubrificante para uso na agricultura, silvicultura e fontes de água) Oil
Graxas para rolamento
Os rolamentos nos redutores e motores são fornecidos com preenchimento de graxas, abaixo listadas. A SEW-EURODRIVE recomenda reengraxar os rolamentos, ao realizar a troca de óleo. Temperatura ambiente
Fabricante
Tipo
Rolamento no redutor
-40 °C ... +80 °C
Fuchs
Renolit CX-TOM151)
Rolamento de esferas do motor2)
-20 °C ... +80 °C
Esso
Polyrex EM
+20 °C ... +100 °C
Klüber
Barrierta L55/2
-40 °C ... +60 °C
Kyodo Yushi
Multemp SRL3)
Graxas especiais para os rolamentos de esferas do redutor: -30 °C ... +40 °C
Aral
Aral Eural Grease EP 2
-20 °C ... +40 °C
Aral
Aral Aralube BAB EP2
Oil
1) Graxa para rolamentos de esferas com base parcialmente sintética de óleo de base) 2) Os rolamentos de esferas do motor são cobertos dos dois lados e não podem ser relubrificados. 3) Recomendado para operação contínua em temperaturas ambiente abaixo de 0 °C, por exemplo em frigoríficos.
São necessárias as quantidades de graxa a seguir: •
Para rolamentos de alta rotação (motor e eixo de entrada do redutor): Preencher com graxa, um terço da cavidade entre os rolamentos de rolos cilíndricos.
•
Para rolamentos de baixa rotação (redutor e eixo de saída do redutor): Preencher com graxa, dois terços da cavidade entre os rolamentos de rolos cilíndricos.
Manual – Redutores e motoredutores
193
194
R32 R302
W...(HW...)
R...,K...(HK...), F...,S...(HS...)
S...(HS...)
F...
K...(HK...)
R...
4)
4)
4)
4)
4)
4)
4)
4)
4)
-20
+40
+40
-15
+80
+40
+60
+40
+10
+40
Standard
-25
-20
-40
0
Standard
-20
-30
-40
+20
-25
+10
+80
+80
+60
+40
+10
0
Standard
-20
+10
+10
+25
+40
-20
-40
-30
-20
-40
-40
-30
-20
-40
-40
-25
+40
+50 +100 0 Standard
-10
°C -50
6)
Oil
5)
DIN 51 818
CLP PG
API GL5
SEW PG
E
HCE
CLP HC
CLP PG
CLP (CC)
000 - 0
00
VG 460
3)
2)
Mobil SHC 624
Mobilux EP 004
Glygoyle Grease 00
SAE 75W90 Mobilube SHC (~VG 100) 75 W90-LS
VG 460
VG 460
VG 460
VG 32
Shell Alvania GL 00
Shell Tivela GL 00
Shell Cassida Fluid GL 460
Klübersynth UH1 6-460 Klübersynth GE 46-1200
Klüber SEW HT-460-5
Klüberoil 4UH1-460 N Klüberbio CA2-460
Klüber-Summit HySyn FG-32
Shell Omala Klüberoil GEM 1-150 N 100 1) Shell Tivela Klübersynth Mobil VG 220 S 220 GH 6-220 Glygoyle 30
Mobilgear 627
VG 150 VG 100
Shell Omala Klübersynth HD 150 GEM 4-150 N
Shell Omala Klübersynth HD 460 GEM 4-460 N
Mobil SHC 634 Mobil SHC 629
Shell Omala Klüberoil GEM 1-680 N 680 Shell Tivela Klübersynth S 680 GH 6-680
Isoflex Shell Tellus MT 30 ROT T 15
Klüber-Summit HySyn FG-32
Shell Tellus Klüberoil GEM 1-68 N T 32
Aralub MFL 00
Aral Eural Gear 460 Aral Degol BAB 460
Aral Degol GS 220
Aral Degol BG 100
Aral Degol BG 680
Aral Degol BG 46
BP Energrease LS-EP 00
BP Energol GR-XP 100 BP Enersyn SG-XP 220
BP Enersyn SG-XP 680
BP Energol GR-XP 680
BP Energol HLP-HM 15
Multifak EP 000
Multifak 6833 EP 00 Longtime PD 00
Optileb GT 460 Optisynt BS 460
Optiflex A 220 Synlube CLP 220 Tribol 800/220
Cetus PAO 46
Optigear BM 100
Optigear BM 680
Optigear 32
Meropa 150
Pinnacle EP 150
Synlube CLP 680 Pinnacle EP 460
Meropa 680
Rando HDZ 15
Cetus PAO 46
Rando EP Ashless 46
Optigear BM 100
Tribol 1100/100
Tribol 800/680
Tribol 1100/680
Tribol 1100/68
Meropa 150
Tribol 1100/100
Synlube CLP 220
Renolin CLP 220
Renolin SF 7 - 041
Renolin CLP 150
Renolin CLP 680
Renolin B 46 HVI
Renolin CLP 150
Optigear Syn- Renolin Unisyn thetic A 220 CLP 220
Optiflex A 220
Meropa 220
Pinnacle EP 220
Optigear BM 220
Shell Omala Klüberoil GEM 1-150 N 100 BP Energol GR-XP 100
Tribol 1510/220
Tribol 800/220
Tribol 1100/220
Pinnacle EP 150 Aral Degol BG 100
Aral Degol PAS 220
BP Enersyn SG-XP 220
BP Energol GR-XP 220
Shell Omala Klübersynth HD 150 GEM 4-150 N
Mobilgear 636
VG 150
VG 460
VG 680
CLP PG
CLP HC
VG 680
1)
Mobil SHC 624
VG 32 Mobil D.T.E. 11M
Mobil D.T.E. 13M
VG 68-46 VG 32
VG 22 VG 15
Mobilgear 627
VG 150 VG 100
CLP (CC)
HLP (HM)
CLP HC
HLP (HM)
CLP (CC)
Mobil SHC 629
Shell Omala Klübersynth HD 220 GEM 4-220 N
Aral Degol GS 220
Shell Tivela Klübersynth GH 6-220 S 220
Mobil Glygoyle 30 Mobil SHC 630
Aral Degol BG 220
Shell Omala Klüberoil GEM 1-220 N 220
Mobilgear 630
Mobil®
VG 150
VG 220
VG 220
CLP PG
CLP HC
VG 220
ISO,NLGI
CLP(CC)
DIN (ISO)
Oil
Multis EP 00
Marson SY 00
Dacnis SH 32
Carter SY 220
Carter EP 100
Carter SH 150
Carter EP 680
Equivis ZS 15
Dacnis SH 32
Equivis ZS 46
Carter EP 100
Carter SH 150
Carter SY 220
Carter EP 220
TO T A L
10 Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes
Tabela de lubrificantes 01 805 09 92
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes
Quantidades de preenchimento de óleo
10
As quantidades de preenchimento especificadas são valores recomendados. Os valores exatos dependem do número de estágios e da redução. Durante o preenchimento, verificar o bujão do nível de óleo, que indica a quantidade correta de lubrificante. As tabelas a seguir mostram os valores recomendados para a quantidade de preenchimento de óleo, dependendo da forma construtiva M1 ... M6.
Redutores de engrenagens helicoidais (R)
RX.. Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do redutor
M1
M2
M3
M4
M5
M6
RX57
0.60
0.80
1.30
1.30
0.90
0.90
RX67
0.80
0.80
1.70
1.90
1.10
1.10
RX77
1.10
1.50
2.60
2.70
1.60
1.60
RX87
1.70
2.50
4.80
4.80
2.90
2.90
RX97
2.10
3.40
7.4
7.0
4.80
4.80
RX107
3.90
5.6
11.6
11.9
7.7
7.7
Tipo do redutor
M1
M2
M3
M4
M5
M6
RXF57
0.50
0.80
1.10
1.10
0.70
0.70
RXF67
0.70
0.80
1.50
1.40
1.00
1.00
RXF77
0.90
1.30
2.40
2.00
1.60
1.60
RXF87
1.60
1.95
4.90
3.95
2.90
2.90
RXF97
2.10
3.70
7.1
6.3
4.80
4.80
RXF107
3.10
5.7
11.2
9.3
7.2
7.2
RXF..
Manual – Redutores e motoredutores
Quantidade de preenchimento em litros
195
10
Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes
R.., R..F Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do redutor
M11)
M21
M3
M4
M5
M6
R07
0.12
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
R17
0.25
0.55
0.35
0.55
0.35
0.40
R27
0.25/0.40
0.70
0.50
0.70
0.50
0.50
R37
0.30/0.95
0.85
0.95
1.05
0.75
0.95
R47
0.70/1.50
1.60
1.50
1.65
1.50
1.50
R57
0.80/1.70
1.90
1.70
2.10
1.70
1.70
R67
1.10/2.30
2.60/3.50
2.80
3.20
1.80
2.00
R77
1.20/3.00
3.80/4.10
3.60
4.10
2.50
3.40
R87
2.30/6.0
6.7/8.2
7.2
7.7
6.3
6.5
R97
4.60/9.8
11.7/14.0
11.7
13.4
11.3
11.7
R107
6.0/13.7
16.3
16.9
19.2
13.2
15.9
R137
10.0/25.0
28.0
29.5
31.5
25.0
25.0
R147
15.4/40.0
46.5
48.0
52.0
39.5
41.0
R167
27.0/70.0
82.0
78.0
88.0
66.0
69.0
1) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior.
RF.. Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do redutor
M11)
M21
M3
M4
M5
M6
RF07
0.12
0.20
0.20
0.20
0.20
0.20
RF17
0.25
0.55
0.35
0.55
0.35
0.40
RF27
0.25/0.40
0.70
0.50
0.70
0.50
0.50
RF37
0.35/0.95
0.90
0.95
1.05
0.75
0.95
RF47
0.65/1.50
1.60
1.50
1.65
1.50
1.50
RF57
0.80/1.70
1.80
1.70
2.00
1.70
1.70
RF67
1.20/2.50
2.70/3.60
2.70
2.60
1.90
2.10
RF77
1.20/2.60
3.80/4.10
3.30
4.10
2.40
3.00
RF87
2.40/6.0
6.8/7.9
7.1
7.7
6.3
6.4
RF97
5.1/10.2
11.9/14.0
11.2
14.0
11.2
11.8
RF107
6.3/14.9
15.9
17.0
19.2
13.1
15.9
RF137
9.5/25.0
27.0
29.0
32.5
25.0
25.0
RF147
16.4/42.0
47.0
48.0
52.0
42.0
42.0
RF167
26.0/70.0
82.0
78.0
88.0
65.0
71.0
1) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior.
196
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes
Redutores de eixos paralelos (F)
10
F.., FA..B, FH..B, FV..B Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do redutor
M1
M2
M3
M4
M5
M6
F..27
0.60
0.80
0.65
0.70
0.60
0.60
F..37
0.95
1.25
0.70
1.25
1.00
1.10
F..47
1.50
1.80
1.10
1.90
1.50
1.70
F..57
2.60
3.50
2.10
3.50
2.80
2.90
F..67
2.70
3.80
1.90
3.80
2.90
3.20
F..77
5.9
7.3
4.30
8.0
6.0
6.3
F..87
10.8
13.0
7.7
13.8
10.8
11.0
F..97
18.5
22.5
12.6
25.2
18.5
20.0
F..107
24.5
32.0
19.5
37.5
27.0
27.0
F..127
40.5
54.5
34.0
61.0
46.3
47.0
F..157
69.0
104.0
63.0
105.0
86.0
78.0
Tipo do redutor
M1
M2
M3
M4
M5
M6
FF27
0.60
0.80
0.65
0.70
0.60
0.60
FF37
1.00
1.25
0.70
1.30
1.00
1.10
FF47
1.60
1.85
1.10
1.90
1.50
1.70
FF57
2.80
3.50
2.10
3.70
2.90
3.00
FF67
2.70
3.80
1.90
3.80
2.90
3.20
FF77
5.9
7.3
4.30
8.1
6.0
6.3
FF87
10.8
13.2
7.8
14.1
11.0
11.2
FF97
19.0
22.5
12.6
25.6
18.9
20.5
FF107
25.5
32.0
19.5
38.5
27.5
28.0
FF127
41.5
55.5
34.0
63.0
46.3
49.0
FF157
72.0
105.0
64.0
106.0
87.0
79.0
FF.. Quantidade de preenchimento em litros
FA.., FH.., FV.., FAF.., FAZ.., FHF.., FHZ.., FVF.., FVZ.., FT.. Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do redutor
M1
M2
M3
M4
M5
M6
F..27
0.60
0.80
0.65
0.70
0.60
0.60
F..37
0.95
1.25
0.70
1.25
1.00
1.10
F..47
1.50
1.80
1.10
1.90
1.50
1.70
F..57
2.70
3.50
2.10
3.40
2.90
3.00
F..67
2.70
3.80
1.90
3.80
2.90
3.20
F..77
5.9
7.3
4.30
8.0
6.0
6.3
F..87
10.8
13.0
7.7
13.8
10.8
11.0
F..97
18.5
22.5
12.6
25.2
18.5
20.0
F..107
24.5
32.0
19.5
37.5
27.0
27.0
F..127
39.0
54.5
34.0
61.0
45.0
46.5
F..157
68.0
103.0
62.0
104.0
85.0
77.0
Manual – Redutores e motoredutores
197
Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes
10 Redutores de engrenagens cônicas (K)
K.., KA..B, KH..B, KV..B Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do redutor
M1
M2
M3
M4
M5
M6
K..37
0.50
1.00
1.00
1.25
0.95
0.95
K..47
0.80
1.30
1.50
2.00
1.60
1.60
K..57
1.20
2.30
2.50
2.80
2.60
2.40
K..67
1.10
2.40
2.60
3.45
2.60
2.60
K..77
2.20
4.10
4.40
5.8
4.20
4.40
K..87
3.70
8.0
8.7
10.9
8.0
8.0
K..97
7.0
14.0
15.7
20.0
15.7
15.5
K..107
10.0
21.0
25.5
33.5
24.0
24.0
K..127
21.0
41.5
44.0
54.0
40.0
41.0
K..157
31.0
62.0
65.0
90.0
58.0
62.0
K..167
33.0
95.0
105.0
123.0
85.0
84.0
K..187
53.0
152.0
167.0
200
143.0
143.0
Tipo do redutor
M1
M2
M3
M4
M5
M6
KF37
0.50
1.10
1.10
1.50
1.00
1.00
KF47
0.80
1.30
1.70
2.20
1.60
1.60
KF57
1.30
2.30
2.70
3.15
2.90
2.70
KF67
1.10
2.40
2.80
3.70
2.70
2.70
KF77
2.10
4.10
4.40
5.9
4.50
4.50
KF87
3.70
8.2
9.0
11.9
8.4
8.4
KF97
7.0
14.7
17.3
21.5
15.7
16.5
KF107
10.0
21.8
25.8
35.1
25.2
25.2
KF127
21.0
41.5
46.0
55.0
41.0
41.0
KF157
31.0
66.0
69.0
92.0
62.0
62.0
KF.. Quantidade de preenchimento em litros
KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ.., KT..
198
Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do redutor
M1
M2
M3
M4
M5
M6
K..37
0.50
1.00
1.00
1.40
1.00
1.00
K..47
0.80
1.30
1.60
2.15
1.60
1.60
K..57
1.30
2.30
2.70
3.15
2.90
2.70
K..67
1.10
2.40
2.70
3.70
2.60
2.60
K..77
2.10
4.10
4.60
5.9
4.40
4.40
K..87
3.70
8.2
8.8
11.1
8.0
8.0
K..97
7.0
14.7
15.7
20.0
15.7
15.7
K..107
10.0
20.5
24.0
32.4
24.0
24.0
K..127
21.0
41.5
43.0
52.0
40.0
40.0
K..157
31.0
66.0
67.0
87.0
62.0
62.0
K..167
33.0
95.0
105.0
123.0
85.0
84.0
K..187
53.0
152.0
167.0
200
143.0
143.0
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes
Redutores de rosca sem-fim (S)
10
S Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do redutor
M1
M2
M31)
M4
M5
M6
S..37
0.25
0.40
0.50
0.55
0.40
0.40
S..47
0.35
0.80
0.70/0.90
1.00
0.80
0.80
S..57
0.50
1.20
1.00/1.20
1.45
1.30
1.30
S..67
1.00
2.00
2.20/3.10
3.10
2.60
2.60
S..77
1.90
4.20
3.70/5.4
5.9
4.40
4.40
S..87
3.30
8.1
6.9/10.4
11.3
8.4
8.4
S..97
6.8
15.0
13.4/18.0
21.8
17.0
17.0
1) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior.
SF.. Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do redutor
M1
M2
M31)
M4
M5
M6
SF37
0.25
0.40
0.50
0.55
0.40
0.40
SF47
0.40
0.90
0.90/1.05
1.05
1.00
1.00
SF57
0.50
1.20
1.00/1.50
1.55
1.40
1.40
SF67
1.00
2.20
2.30/3.00
3.20
2.70
2.70
SF77
1.90
4.10
3.90/5.8
6.5
4.90
4.90
SF87
3.80
8.0
7.1/10.1
12.0
9.1
9.1
SF97
7.4
15.0
13.8/18.8
22.6
18.0
18.0
1) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior.
SA.., SH.., SAF.., SHZ.., SAZ.., SHF.., ST.. Quantidade de preenchimento em litros
Tipo do redutor
M1
M2
M31)
M4
M5
M6
S..37
0.25
0.40
0.50
0.50
0.40
0.40
S..47
0.40
0.80
0.70/0.90
1.00
0.80
0.80
S..57
0.50
1.10
1.00/1.50
1.50
1.20
1.20
S..67
1.00
2.00
1.80/2.60
2.90
2.50
2.50
S..77
1.80
3.90
3.60/5.0
5.8
4.50
4.50
S..87
3.80
7.4
6.0/8.7
10.8
8.0
8.0
S..97
7.0
14.0
11.4/16.0
20.5
15.7
15.7
1) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior.
Redutores Spiroplan® (W)
A quantidade de preenchimento dos redutores Spiroplan® não varia, apesar da sua forma construtiva. Tipo do redutor
Quantidade de preenchimento em litros M1
M2
M3
M4
W..10
0.16
W..20
0.24
W..30
0.40
Manual – Redutores e motoredutores
M5
M6
199
Projeto e Indicações de Operação Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas
10 10.2
Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas
Instalação
•
Utilizar sempre a pasta NOCO® fluid durante o procedimento de instalação. Isto evita corrosão por contato e facilita a remoção posterior.
•
A dimensão da chaveta X é definida pelo cliente, no entanto X deve ser > DK.
A SEW-EURODRIVE recomenda duas variantes para montagem dos redutores com eixo oco e chaveta, no eixo de entrada da máquina acionada (= eixo do cliente): 1. Instalar com elementos de fixação fornecidos. 2. Instalar utilizando o kit de instalação/remoção opcional.
1. Elementos de fixação fornecidos
Os elementos de fixação a seguir, são de fornecimento padrão: •
Parafuso de retenção com arruela (2)
•
Anel de retenção (3)
Observar as seguintes instruções relativas ao eixo do cliente: •
O comprimento de instalação do eixo do cliente com ressalto (A) deve ser L8 - 1 mm.
•
O comprimento de instalação do eixo do cliente sem ressalto (B) deve ser igual a L8.
[A]
[B]
[1]
[1] [4] [3] [2]
[4] [3] [2]
Fig. 103: Eixo do cliente com ressalto (A) e sem ressalto (B) (1) (2) (3) (4)
200
Eixo oco Parafuso de retenção com arruela Anel de retenção Eixo do cliente
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas
10
Dimensões e torque de aperto O parafuso de retenção (2) deve ser apertado com o torque de aperto MS, informado na tabela a seguir. DH7 [mm]
DK [mm]
L8 [mm]
MS [Nm]
WA..10
16
16
69
8
WA..20
18
18
84
8
WA..20, WA..30, SA..37
20
20
84, 106, 104
8
FA..27, SA..47
25
25
88, 105
20
FA..37, KA..37, SA..47 SA..57
30
30
105 132
20
FA..47, KA..47, SA..57
35
35
132
20 40
Tipo do redutor
FA..57, KA..57 FA..67, KA..67 SA..67
40
40
142 156 144
SA..67
45
45
144
40
FA..77, KA..77, SA..77
50
50
183
40 80
FA..87, KA..87 SA..77, SA..87
60
60
210 180, 220
FA..97, KA..97 SA..87, SA..97
70
70
270 220, 260
80
FA..107, KA..107, SA..97
90
90
313, 313, 255
200
FA..127, KA..127
100
100
373
200
FA..157, KA..157
120
120
460
200
Manual – Redutores e motoredutores
201
Projeto e Indicações de Operação Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas
10 2. Kit de instalação/ remoção
Pode-se utilizar o kit de instalação/remoção opcional SEW para a montagem. O kit pode ser adquirido para os tipos de redutor específicos, informando os códigos da tabela abaixo. O escopo de fornecimento inclui: •
Distanciador para instalação sem ressalto (5)
•
Parafuso de retenção para instalação (2)
•
Arruela para desmontagem (7)
•
Porca fixa para remoção (8)
O parafuso de retenção curto, de fornecimento padrão, não é utilizado. Observar as seguintes instruções relativas ao eixo do cliente: •
O comprimento de instalação do eixo do cliente deve ser LK2. O distanciador não deve ser utilizado se o eixo do cliente tiver um ressalto (A).
•
O comprimento de instalação do eixo do cliente deve ser LK2. O distanciador deve ser utilizado se o eixo do cliente não tiver um ressalto (B).
[A]
[B]
[1] [4] [3] [2]
[1]
[4] [5]
[3] [2]
Fig. 104: Eixo do cliente com ressalto (A) e sem ressalto (B) (1) (2) (3) (4) (5)
202
Eixo oco Parafuso de retenção com arruela Anel de retenção Eixo do cliente Distanciador
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas
10
Dimensões, torque de aperto e códigos O parafuso de retenção (2) deve ser apertado no torque de aperto MS, informado na tabela a seguir. DH7 [mm]
DK [mm]
LK2 [mm]
LX+2 [mm]
WA..10
16
16
57
WA..20
18
18
72
WA..20, WA..30 SA..37
20
20
FA..27, SA..47
25
Tipo
Código do kit de instalação/ remoção
C7 [mm]
MS [Nm]
12.5
11
8
643 712 5
16
12
8
643 682 X
72, 93 92
16
12
8
643 683 8
25
72, 89
22
16
20
643 684 6
89 89, 116
22
16
20
643 685 4
FA..37, KA..37 SA..47, SA..57
30
30
FA..47, KA..47, SA..57
35
35
114
28
18
20
643 686 2
36
18
40
643 687 0
FA..57, KA..57 FA..67, KA..67, SA..67
40
40
124 138, 138, 126
SA..67
45
45
126
36
18
40
643 688 9
FA..77, KA..77, SA..77
50
50
165
36
18
40
643 689 7
42
22
80
643 690 0
FA..87, KA..87 SA..77, SA..87
60
60
188 158, 198
FA..97, KA..97 SA..87, SA..97
70
70
248 198, 238
42
22
80
643 691 9
FA..107, KA..107 SA..97
90
90
287 229
50
26
200
643 692 7
FA..127, KA..127
100
100
347
50
26
200
643 693 5
FA..157, KA..157
120
120
434
50
26
200
643 694 3
Manual – Redutores e motoredutores
203
Projeto e Indicações de Operação Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas
10 Remoção
Aplica-se somente se o kit de instalação/remoção tiver sido utilizado anteriormente para instalação (Æ Figura 104). Continuar com a remoção, conforme a seguir: 1. Afrouxar o parafuso de retenção (6). 2. Remover o anel de retenção (3) e, se utilizado, o distanciador (5). 3. Inserir a arruela para desmontagem (7) e a porca fixa (8) entre o eixo do cliente (4) e o anel de retenção (3), conforme figura 105. 4. Re-instalar o anel de retenção (3). 5. Re-instalar o parafuso de retenção (6). Agora é possível tirar o eixo do redutor.
[6]
[8]
[7]
[8]
[6]
Fig. 105: Remoção (6) (7) (8)
Parafuso de retenção Arruela para desmontagem Porca fixa para remoção
Dimensões e códigos:
204
C4 C5 C6 U-0.5 T -0.5 D3-0.5 L4 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
Código do kit de instalação/ remoção
DH7 [mm]
M
WA..10
16
M5
5
5
12
4.5
18
15.7
50
643 712 5
WA..20
18
M6
5
6
13.5
5.5
20.5
17.7
25
643 682 X
WA..20, WA..30, SA..37
20
M6
5
6
15.5
5.5
22.5
19.7
25
643 683 8
FA27.., SA..47
25
M10
5
10
20
7.5
28
24.7
35
643 684 6
FA..37, KA..37, SA..47, SA..57
30
M10
5
10
25
7.5
33
29.7
35
643 685 4
FA..47, KA..47, SA..57
35
M12
5
12
29
9.5
38
34.7
45
643 686 2
FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA..67
40
M16
5
12
34
11.5
41.9
39.7
50
643 687 0
SA..67
45
M16
5
12
38.5
13.5
48.5
44.7
50
643 688 9
FA..77, KA..77, SA..77
50
M16
5
12
43.5
13.5
53.5
49.7
50
643 689 7
FA..87, KA..87, SA..77, SA..87
60
M20
5
16
56
17.5
64
59.7
60
643 690 0
FA..97, KA..97, SA..87, SA..97
70
M20
5
16
65.5
19.5
74.5
69.7
60
643 691 9
Tipo
FA..107, KA..107, SA..97
90
M24
5
20
80
24.5
95
89.7
70
643 692 7
FA..127, KA..127
100
M24
5
20
89
27.5
106
99.7
70
643 693 5
FA..157, KA..157
120
M24
5
20
107
31
127
119.7
70
643 694 3
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Redutores com eixo oco
10.3
10
Redutores com eixo oco
Chanfros no eixo oco
A figura a seguir mostra os chanfros nos redutores de eixos paralelos e de engrenagens cônicas com eixo oco:
59845AXX
Fig. 106: Chanfros no eixo oco
Redutor
Combinações especiais motor/redutor
Versão com eixo oco (A)
com eixo oco e disco de contração (H)
F..27
2 × 30°
0.5 × 45°
F../K../S..37
2 × 30°
0.5 × 45°
F../K../S..47
2 × 30°
0.5 × 45°
S..57
2 × 30°
0.5 × 45°
F../K..57
2 × 30°
3 × 2°
F../K../S..67
2 × 30°
3 × 2°
F../K../S..77
2 × 30°
3 × 2°
F../K../S..87
3 × 30°
3 × 2°
F../K../S..97
3 × 30°
3 × 2°
F../K..107
3 × 30°
3 × 2°
F../K..127
5 × 30°
1.5 × 30°
F../K..157
5 × 30°
1.5 × 30°
KH167
-
1.5 × 30°
KH187
-
1.5 × 30°
Observar os motoredutores de eixos paralelos com eixo oco (FA..B, FV..B, FH..B, FAF, FVF, FHF, FA, FV, FH, FT, FAZ, FVZ, FHZ): •
Quando um "redutor pequeno" for utilizado em combinação com um "motor grande", pode haver uma colisão do eixo do cliente contra o motor, quando este atravessar o eixo oco até o lado do motor.
•
Observar a dimensão do motor CA para que não haja colisão do eixo do cliente contra o motor, quando este atravessar o eixo oco.
Manual – Redutores e motoredutores
205
Projeto e Indicações de Operação Sistema de montagem TorqLOC® para redutores com eixo oco
10 10.4
Sistema de montagem TorqLOC® para redutores com eixo oco
Descrição do TorqLOC®
O sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco é utilizado para obter uma conexão não-positiva entre o eixo do cliente e o eixo oco no redutor. Conseqüentemente, o sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco é uma alternativa para o eixo oco com disco de contração, eixo oco com chaveta e eixo estriado, utilizados até aqui. O sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco consiste dos seguintes componentes: 1 2 3
4 5 6 7
Fig. 107: Componentes do sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco
51939AXX
1. Eixo do cliente 2. Anel de aperto 3. Bucha cônica de bronze 4. Eixo oco no redutor 5. Disco de contração 6. Bucha cônica de aço 7. Tampa fixa
Vantagens do TorqLOC®
206
O sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco possui as seguintes vantagens: •
Econômico, porque o eixo do cliente pode ser feito de material semi-acabado até a qualidade h11.
•
Econômico porque diferentes diâmetros do eixo do cliente podem ser cobertos por um diâmetro de eixo oco e buchas diferentes.
•
Instalação simples já que não há necessidade de acomodar qualquer conexão do eixo.
•
Fácil remoção mesmo após muitas horas de operação, porque a formação da corrosão por contato é reduzida e as conexões cônicas podem ser facilmente liberadas.
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Sistema de montagem TorqLOC® para redutores com eixo oco
Dados técnicos
10
O sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco é aprovado para torques de entrada de 92 Nm até 18000 Nm. Os redutores a seguir são disponíveis com sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco:
Opcionais disponíveis
•
Redutores de eixos paralelos nos tamanhos 37 à 157 (FT37 ... FT157)
•
Redutores de engrenagens cônicas nos tamanhos 37 à 157 (KT37 ... KT157)
•
Redutores de rosca sem-fim nos tamanhos 37 à 97 (ST37 ... ST97)
Os opcionais a seguir estão disponíveis para redutores com sistema de montagem TorqLOC® com eixo oco: •
Redutores com engrenagens cônicas e de rosca sem-fim com TorqLOC® (KT.., ST..): O opcional "braço de torção" (../T) é disponível.
•
Redutores de eixos paralelos com TorqLOC® (FT..): O opcional "bucha elástica" (../G) é disponível.
Manual – Redutores e motoredutores
207
Projeto e Indicações de Operação Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração
10 10.5
Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração Como opcional, os redutores com eixo oco e disco de contração (redutores de eixos paralelos FH/FHF/FHZ37-157, redutores de engrenagens cônicas KH/KHF/KHZ37-157 e redutores de rosca sem-fim SH/SHF47-97) podem ser fornecidos com diâmetro do furo D’ maior.
Fig. 108: Diâmetro do furo D opcional
Redutores
D'
D
D'
D
Como padrão, D’ = D.
03389AXX
Diâmetro do furo D / opcionalmente D’ [mm]
FH/FHF/FHZ37, KH/KHF/KHZ37, SH/SHF/SHZ47
30 / 32
FH/FHF/FHZ47, KH/KHF/KHZ47, SH/SHF/SHZ57
35 / 36
FH/FHF/FHZ57, KH/KHF/KHZ57
40 / 42
FH/FHF/FHZ67, KH/KHF/KHZ67, SH/SHF/SHZ67
40 / 42
FH/FHF/FHZ77, KH/KHF/KHZ77, SH/SHF/SHZ77
50 / 52
FH/FHF/FHZ87, KH/KHF/KHZ87, SH/SHF/SHZ87
65 / 66
FH/FHF/FHZ97, KH/KHF/KHZ97, SH/SHF/SHZ97
75 / 76
FH/FHF/FHZ107, KH/KHF/KHZ107
95 / 96
FH/FHF/FHZ127, KH/KHF/KHZ127
105 / 106
FH/FHF/FHZ157, KH/KHF/KHZ157
125 / 126
O diâmetro D / D’ deve ser especificado quando solicitar redutores de eixo oco com rebaixo de centração (diâmetro do furo D’ opcional). Exemplos de pedido
208
FH37 DT80N4 com eixo oco 30/32 mm
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração
10
Redutores de eixos paralelos com eixo oco com rebaixo de centração (dimensões em mm):
Fig. 109: Eixo oco com rebaixo de centração FH/FHF/FHZ37...77
Manual – Redutores e motoredutores
04341AXX
209
10
Projeto e Indicações de Operação Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração
Fig. 110: Eixo oco com rebaixo de centração FH/FHF/FHZ87...157
210
04342AXX
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração
10
Redutores de engrenagens cônicas com eixo oco com rebaixo de centração (dimensões em mm):
Fig. 111: Eixo oco com rebaixo de centração KH/KHF/KHZ37...77
Manual – Redutores e motoredutores
04343AXX
211
10
Projeto e Indicações de Operação Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração
Fig. 112: Eixo oco com rebaixo de centração KH/KHF/KHZ87...157
212
04344AXX
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração
10
Redutores de roscas sem fim com eixo oco com rebaixo de centração (dimensões em mm):
Fig. 113: Eixo oco com rebaixo de centração SH/SHF/SHZ47...77
Manual – Redutores e motoredutores
04345AXX
213
10
Projeto e Indicações de Operação Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração
Fig. 114: Eixo oco com rebaixo de centração SH/SHF/SHZ87...97
214
04346AXX
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Adaptador para montagem de motores IEC
10.6
10
Adaptador para montagem de motores IEC
Tipo do redutor R..27, R..37 F..27, F..37, F..47 K..37 S..37, S..47, S..57
Dimensões em mm
Tipo do adaptador
B5
AM63
95
AM711)
110
AM801) AM90
130
1)
AM63
95
AM71
110
R..472), R..57, R..67 AM80 F..57, F..67 AM90 K..472), K..57, K..67 AM1001) S..67 AM1121) AM132S/M
R..77 F..77 K..77 S..77
130 180 1)
95
AM71
110
AM80
130
AM90 AM1001) AM112
180
1)
AM132S/M
1)
AM132ML1) AM80 AM100
180
AM112 AM132S/M AM132ML AM160
230 130
AM90 R..87 F..87 K..87 S..873)
230
AM63
230
1)
AM1801)
250
D 10 12 14 10 12 14 16 18 22 10 12 14 16 18 22 28 12 14 16 18 22 28 28 32
E5
F5
G2
115
3.5
140
130
4
160
165
4.5
120
G5
200
115
3.5
140
130
4
160
165
4.5
215
160
200 250
5
265
S5 M8
72
M10
106
M8
66
M10
99
M12
300
115
3.5
140
130
4
160
165
4.5
200
Z5
4.5
200
215
300
30
16.3
5
19
40
21.8
6
24
50
27.3
8
11
23
12.8
4
14
30
16.3
5
21.8
6
27.3
8
134
28
60
31.3
8
191
38
80
41.3
10
11
23
12.8
4
14
30
16.3
5
92
M10
250
19
40
21.8
6
24
50
27.3
8
126
28
60
31.3
8
179
38
80
41.3
10
19
40
21.8
6
24
50
27.3
8
121
28
60
31.3
8
174
38
80
41.3
10
87
M12 300
6
4
14
40
M10
250
265
U1
50
60
300
5
12.8
M12
265 165
T1
23
19
M8
250 5
L1
11
24
200 215
D1
350
M16
232
42 48
110
45.3
12
51.8
14
1) A dimensão 1/2 G5 pode projetar-se em uma superfície de montagem com pés, se montado no redutor com pés R, K ou S, favor verificar. 2) não com AM112 3) não com AM180
Manual – Redutores e motoredutores
215
Projeto e Indicações de Operação Adaptador para montagem de motores IEC
10
Tipo do redutor
Tipo de adaptador
Fig.
AM100
180
AM112 R..97 F..97 K..97 S..971)
AM132S/M AM132ML
1
AM160 AM200
300
AM100
180
AM112 AM132S/M AM132ML
1
AM160 AM200 2
AM132S/M AM160
1
AM180 AM200 AM225
2
D 16 18 22 28 28 32 38 16 18 22 28 28 32
E5
300 350
350
7
400
215
Z5
D1
L1
T1
U1
116
28
60
31.3
8
169
38
80
41.3
10
M16
45.3
12
110
51.8
14
59.3
16
227
55
110
28
60
31.3
8
300
163
38
80
41.3
10
350
221
45.3
12
110
51.8
14
250 M12
265 350 300
6
5
300
6
300
38
350
350
38
400
400
7
265
7
42 48
268
5
400
32
300 6
38
28
S5
M12
300
350
250
G5 250
265
350
28
G2
5
38 22
F5
215
300
230
AM132ML R..137
230 250
AM180 AM225
230 250
AM180
R..107 F..107 K..107
Dimensões em mm B5
M16
450 300 400
M12
350 400 450
262
55
59.3
16
277
60
140
64.4
18
156
38
80
41.3
10
45.3
12
110
51.8
14
59.3
16
140
64.4
18
214 M16
42 48
42 48
255
55
270
60
1) Não com AM200
216
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Adaptador para montagem de motores IEC
Tipo do redutor
Tipo de adaptador
Fig.
AM132S/M AM160 R..147 F..127 K..127
1
AM180
250
D 22 28 28 32
E5
300
6
350
350
AM225
350
38
400
450
48
500
AM280 AM180
1
250
28 32
300
300
38
350
AM225
350
38
400
450
48
500
2
AM280
Manual – Redutores e motoredutores
450 7
S5 M12
Z5 148 206
6
7
38 38
L1
T1
U1
80
41.3
10
45.3
12
110
51.8
14 16
42 48
400
247
55
59.3
262
60
64.4
550
336
350 550
D1
450
M16
AM200 AM250
G5 300
38
AM160
G2
5
300 2
F5
265
AM200 AM250
R..167 F..157 K..157 K..167 K..187
Dimensões em mm B5 230
AM132ML
10
198
65
140
69.4
18
75
79.9
42
45.3
12
51.8
14 16
48
110
400
239
55
59.3
450
254
60
64.4
550
328
65 75
140
69.4 79.9
20
18 20
217
Projeto e Indicações de Operação Adaptador para montagem de servomotores
10 10.7
Adaptador para montagem de servomotores
Tipo do redutor
Tipo do adaptador
Dimensões em mm A5
AQ..80/1 AQ..80/2 R..27, R..37 F..27, F..37, F..47 K..37 S..37, S..47, S..57
82
60
D 10 12
E5 75
F5
G2
S5 M5
3
AQ..80/3
50
95
AQ..100/1
80
100
M6
AQ..100/2
95
115
M8
AQ..100/3
100
AQ..100/4
95 115
AQ..115/3 AQ..80/1 AQ..80/2
80 95
AQ..115/1 AQ..115/2
R..47, R..57, R..67 F..57, F..67 K..473), K..57, K..67 S..67
B5
82
10 12 14 16
60
120 4
10 12
75
M6 M8
130
110
M8
M5
3
AQ..80/3
50
95
AQ..100/1
80
100
M6
AQ..100/2
95
115
M8
AQ..100/3
100
AQ..100/4
95
AQ..115/1 AQ..115/2
95 115
AQ..115/3 AQ..140/1 AQ..140/2
140
AQ..190/1 AQ..190/3
130 130
190
10 12 14 16
180
100 115
M6 4
M8 160
M8
16 18
165
22 22 28
Z122)
D1
L1
T11)
U11)
104.5
5.5
5.5
11
23
12.8
4
14
30
16.3
5
129.5
-
-
14
30
16.3
5
143.5
2
14
19
40
21.8
6
152.5
11
23
19
40
21.8
6
16
16
24
50
27.3
8
11
23
12.8
4
14
30
16.3
5
98
5.5
5.5
122.5
-
-
14
30
16.3
5
136.5
2
14
19
40
21.8
6
11
23
19
40
21.8
6
16
16
24
50
27.3
8
175
16
16
24
50
27.3
8
188
22
22
32
60
35.5
10
237.5
24
24
32
60
35.3
10
261.5
34
34
38
80
41.3
10
M6
130
110 110
AQ..140/3 AQ..190/2
80
Z121)
M6
100 115
Z5
M10 5
215
M12
145.5
1) Válido apenas para versão com rasgo de chaveta (AQA..). 2) Válido apenas para versão com cubo do anel de aperto (AQH..). 3) Não com AQ190
218
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Adaptador para montagem de servomotores
Tipo do redutor
Tipo do adaptador
Dimensões em mm A5
B5
D
60
10 12
AQ..80/1 AQ..80/2
R..77 F..77 K..77 S..77
82
F5
G2
75 75
S5 M5
3
50
AQ..100/1
80
100
M6
AQ..100/2
95
115
M8
100
80
AQ..100/4
95
AQ..115/1 AQ..115/2
95 115
AQ..115/3 AQ..140/1 AQ..140/2
140
AQ..140/3 AQ..190/2
130 130
190
AQ..190/3
AQ..100/3
100
AQ..115/2 AQ..115/3 AQ..140/1 AQ..140/2 AQ..140/3 AQ..190/1 AQ..190/2 AQ..190/3
M10 5
22 28
95
115
M8
12 14 16
130
180
100 115
M6 4
M8
130
110
130 190
165
M8
M6
110 140
200
130 16 18 22
M8
100
95 115
M6 4
80
95
AQ..115/1
100 115
Z5
Z121)
Z122)
D1
L1
T11)
U11)
92
5.5
5.5
11
23
12.8
4
14
30
16.3
5
115.5
-
-
14
30
16.3
5
129.5
2
14
19
40
21.8
6
11
23
19
40
21.8
6
16
16
24
50
27.3
8
167
16
16
24
50
27.3
8
180
22
22
32
60
35.3
10
225.5
24
24
32
60
35.3
10
249.5
34
34
38
80
41.3
10
110.5
-
-
14
30
16.3
5
124.5
2
14
19
40
21.8
6
11
23
19
40
21.8
6
16
16
24
50
27.3
8
162
16
16
24
50
27.3
8
175
22
22
32
60
35.3
10
220.5
24
24
32
60
35.3
10
244.5
34
34
38
80
41.3
10
M6
M12
80
AQ..100/4
95
215
180
AQ..100/1 AQ..100/2
10 12 14 16
110 110
AQ..190/1
R..87 F..87 K..87 S..87
E5
AQ..80/3
AQ..100/3
10
M8
138.5
133.5
250 16 18
165
22 22 28
M10 5
215
M12
1) Para versões com chaveta (AQA..). 2) Para versões com disco de contração (AQH..).
Manual – Redutores e motoredutores
219
Projeto e Indicações de Operação Adaptador para montagem de servomotores
10
Tipo do redutor
Tipo do adaptador
Dimensões em mm A5
AQ..140/1 R..97 F..97 K..97 S..97
AQ..140/2
140
AQ..140/3 AQ..190/1 AQ..190/2
190
AQ..140/1 R..107 F..107 K..107
AQ..140/3 190
AQ..190/1
AQ..190/1
16 18 22
165
130
180
130
180 130
AQ..190/2 AQ..190/3
R..147 F..127 K..127
110
130
AQ..190/3 R..137
E5
110 140
AQ..190/1 AQ..190/2
D
130
AQ..190/3 AQ..140/2
B5
180 190
AQ..190/2 AQ..190/3
130 180
F5
G2
S5 M10
300 22 28
215
16 18 22
165
M12
M10 5
22 28
350
215
22 28
M12
400 215
22 28
M12 450
Z5
Z121)
Z122)
D1
L1
T11)
U11)
157
16
16
24
50
27.3
8
170
22
22
32
60
35.3
10
215.5
24
24
32
60
35.3
239.5
34
34
38
80
41.3
151
16
16
24
50
27.3
8
164
22
22
32
60
35.3
10
209.5
24
24
32
60
35.3
233.5
34
34
38
80
41.3
202.5
24
24
32
60
35.3
226.5
34
34
38
80
41.3
194.5
24
24
32
60
35.3
218.5
34
34
38
80
41.3
10
10
10
1) Para versões com chaveta (AQA..). 2) Para versões com disco de contração (AQH..).
220
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Montagem do redutor
10.8
10
Montagem do redutor Utilizar sempre parafusos de classe de resistência 8.8 para montagem dos redutores e motoredutores.
Exceção
10.9
Os parafusos de classe de resistência 10.9 devem ser utilizados para aperto do flange do equipamento fornecido pelo cliente, para transmitir o torque nominal no caso dos seguintes motoredutores de engrenagens helicoidais, execução com flange (RF../RZ..) e motoredutores de engrenagens helicoidais, execução com pés/flange (R..F) : •
RF37, R37F com flange de á 120 mm
•
RF47, R47F com flange de á 140 mm
•
RF57, R57F com flange de á 160 mm
•
RZ37 ... RZ87
Braços de torção
Braços de torção disponíveis Redutores
37
47
57
67
77
KA, KH, KV, KT
-
643 425 8
643 428 2
643 431 2
643 431 2
643 434 7
SA, SH, ST
-
126 994 1
644 237 4
644 240 4
644 243 9
644 246 3
013 348 5
013 348 5
013 348 5
013 348 5
013 348 5
013 349 3
FA, FH, FV, FT Bucha elástica (2 peças)
Redutores
Tamanho 87
97
107
127
157
KA, KH, KV, KT
643 437 1
643 440 1
643 443 6
643 294 8
-
SA, SH, ST
644 249 8
644 252 8
-
-
-
FA, FH, FV, FT Bucha elástica (2 peças)
013 349 3
013 350 7
013 350 7
013 351 5
013 347 7
Redutor WA
Braços de torção para KH167.., KH187..
Tamanho 27
Tamanho 10
20
30
1 061 021 9
168 073 0
168 011 0
Não há braços de torção, de fornecimento padrão, disponíveis para os redutores de tamanhos KH167.. e KH187... Caso haja necessidade de braços de torção para estes redutores, favor consultar a SEW-EURODRIVE, para informação sobre as configurações recomendadas.
Manual – Redutores e motoredutores
221
Projeto e Indicações de Operação Dimensões do flange de redutores RF.. e R..F
10
10.10 Dimensões do flange de redutores RF.. e R..F 04355AXX
Observar as dimensões L1 e L2 na seleção e instalação de elementos de saída. Dimensões em mm Tipo
RF07, R07F
RF17, R17F
RF27, R27F
RF37, R37F
RF47, R47F
RF57, R57F RF67, R67F RF77, R77F RF87, R87F RF97 RF107 RF137 RF147 RF167
A1 120 1401) 1601) 120 140 1601) 120 140 160 120 160 2001) 140 160 200 160 200 2501) 200 250 250 3001) 300 350 350 450 350 450 450 550 450 550 550 660
D2
D
D1
20
22
38
20
25
46
25
30
54
25
35
60
30
35
72
35
40
76
35
50
90
40
52
112
50
62
123
60
72
136
70
82
157 186
90
108
180
110
125
210
120
145
290
RF
R..F 38 46 54 63 64 75 90 100 122 -
D3
F1
72 85 100 65 78 95 66 79 92 70 96 119 82 96 116 96 116 160 118 160 160 210 210 226 236 320 232 316 316 416 316 416 416 517
3 3 3.5 3 3 3.5 3 3 3.5 3 3.5 3.5 3 3.5 3.5 3.5 3.5 4 3.5 4 4 4 4 5
L1
I2
L
40
40
40
40
50
50
50
50
60
60
70
70
70
70
80
80
100
100
5
120
120
0
9
5
140
140
0
11
5
170
170
0
10
5
210
210
0
10
5 6
210
210
1 2
10 11
RF 2 2 2.5 1 1 1 1 3 3 5 1 1 4 0.5 0.5 4 0 0.5 2 1 0.5 0.5 0 1
R..F 2 1 1 4 1 2.5 4 2.5 1.5 -
L2 6 6 6.5 5 5 6 6 7 7 7 7.5 7.5 6 6.5 6.5 5 5 5.5 7 7.5 7 7 8 9
1) O contorno do flange sobressai por baixo da superfície dos pés.
222
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Dimensões do flange de redutores FF.., KF.., SF.. e WF..
10
10.11 Dimensões do flange de redutores FF.., KF.., SF.. e WF.. 59720AXX
Observar as dimensões L1 e L2 na seleção e instalação de elementos de saída. Tipo FF27 FF37 FF47 FF57 FF67 FF77 FF87 FF97 FF107 FF127 FF157 KF37 KF47 KF57 KF67 KF77 KF87 KF97 KF107 KF127 KF157 SF37 SF37 SF47 SF57 SF67 SF77 SF87 SF97 WF10 WF10 WF20 WF20 WF20 WF20 WF30 WF30
A1 160 160 200 250 250 300 350 450 450 550 660 160 200 250 250 300 350 450 450 550 660 120 160 160 200 200 250 350 450 80 120 110 110 120 120 120 136
D 25 30 35 40 40 50 60 70 90 100 120 30 35 40 40 50 60 70 90 100 120 20 20 30 35 40 50 60 70 16 16 18 20 18 20 20 20
Manual – Redutores e motoredutores
D1 40 45 50 55 55 70 85 95 118 135 155 45 50 55 55 70 85 95 118 135 155 35 35 45 50 65 80 95 120 25 25 30 30 30 30 30 30
D2 70 76 76 95 120 192 224 185 200 62 70 76 76 95 120 192 224 185 200 75 95 115 140 175 40 49 55 55 46 46 64 64
Dimensões em mm D3 96 94 115 155 155 205 220 320 320 420 520 94 115 155 155 205 220 320 320 420 520 68 98 94 115 115 164 220 355 40 74 104 104 46 46 64 64
F1 3.5 3.5 3.5 4 4 4 5 5 5 5 6 3.5 3.5 4 4 4 5 5 5 5 6 3 3.5 3.5 3.5 3.5 4 5 5 2.5 3 3 4 2.5 2.5 2.5 2.5
I2 20 24 25 23.5 23 37 30 41.5 41 51 60 24 25 23.5 23.5 37 30 41.5 41 51 60 15 15 24 25 42.5 45.5 52.5 60 23 23 30 30 30 30 19.5 19.5
L1 10.5 2 8.5 4.5 4 18 9 15.5 29 48 65 2 8.5 4.5 4.5 18 9 15.5 29 48 65 6 6.5 2 8.5 11.5 21.5 27.5 34 30 5 23 23 32 32 14 25.5
L2 18.5 10 3.5 12 4 5 5 5 16 6 10 10 3.5 12 12 5 5 5 16 6 10 6 6.5 10 3.5 4 5 6 6.5 30 24 23 23 32 32 22 31.5
223
Projeto e Indicações de Operação Dimensões do flange de redutores FAF.., KAF.., SAF.. e WAF..
10
10.12 Dimensões do flange de redutores FAF.., KAF.., SAF.. e WAF.. 59719AXX
Observar as dimensões L1 e L2 na seleção e instalação de elementos de saída. Tipo FAF27 FAF37 FAF47 FAF57 FAF67 FAF77 FAF87 FAF97 FAF107 FAF127 FAF157 KAF37 KAF47 KAF57 KAF67 KAF77 KAF87 KAF97 KAF107 KAF127 KAF157 SAF37 SAF37 SAF47 SAF57 SAF67 SAF77 SAF87 SAF97 WAF10 WAF10 WAF20 WAF20 WAF20 WAF20 WAF30 WAF30
224
A1 160 160 200 250 250 300 350 450 450 550 660 160 200 250 250 300 350 450 450 550 660 120 160 160 200 200 250 350 450 80 120 110 110 120 120 120 136
D 40 45 50 55 55 70 85 95 118 135 155 45 50 55 55 70 85 95 118 135 155 35 35 45 50 65 80 95 120 25 25 30 30 30 30 30 30
D1 25 30 35 40 40 50 60 70 90 100 120 30 35 40 40 50 60 70 90 100 120 20 20 30 35 40 50 60 70 16 16 18 20 18 20 20 20
D2 70 76 76 95 120 192 224 185 200 62 70 76 76 95 120 192 224 185 200 75 95 115 140 175 40 49 55 55 46 46 64 64
Dimensões em mm D3 96 94 115 155 155 205 220 320 320 420 520 94 115 155 155 205 220 320 320 420 520 68 98 94 115 115 164 220 355 40 74 104 104 46 46 64 64
F1 3.5 3.5 3.5 4 4 4 5 5 5 5 6 3.5 3.5 4 4 4 5 5 5 5 6 3 3.5 3.5 3.5 3.5 4 5 5 2.5 3 3 4 2.5 2.5 2.5 2.5
I2 20 24 25 23.5 23 37 30 41.5 41 51 60 24 25 23.5 23.5 37 30 41.5 41 51 60 15 15 24 25 42.5 45.5 52.5 60 23 23 30 30 30 30 19.5 19.5
L1 10.5 2 8.5 4.5 4 18 9 15.5 29 48 65 2 8.5 4.5 4.5 18 9 15.5 29 48 65 6 6.5 2 8.5 11.5 21.5 27.5 34 30 5 23 23 32 32 14 25.5
L2 18.5 10 3.5 12 4 5 5 5 16 6 10 10 3.5 12 12 5 5 5 16 6 10 6 6.5 10 3.5 4 5 6 6.5 30 24 23 23 32 32 22 31.5
Manual – Redutores e motoredutores
Projeto e Indicações de Operação Tampas de proteção fixas
10
10.13 Tampas de proteção fixas Os redutores de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-fim com eixo oco e disco de contração, nos tamanhos 37 à 97, possuem tampas de proteção de fornecimento padrão, que giram junto com o equipamento. Se por razões de segurança, forem necessárias tampas fixas para estes redutores, devem ser pedidas para o respectivo tipo de redutor, citando os códigos das tabelas a seguir. Os redutores de eixos paralelos e de engrenagens cônicas com eixo oco e disco de contração a partir do tamanho 107 e os redutores de eixos paralelos no tamanho 27, possuem uma tampa de proteção fixa, de fornecimento padrão.
1.
2.
03190AXX
Fig. 115: Substituindo a tampa de proteção que gira, por uma tampa de proteção fixa
1. Retirar a tampa de proteção que gira com o equipamento. 2. Colocar e parafusar a tampa de proteção fixa. Códigos e dimensões
04356AXX Motoredutores de eixos paralelos Código Tamanho máx. do motor a ser montado G4 [mm] O1 [mm] X [mm] Y [mm] Motoredutores de engrenagens cônicas1) Código G4 [mm] O2 [mm] X [mm] Y [mm]
FH..37
FH..47
FH..57
FH..67
FH..77
FH..87
FH..97
643 513 0
643 514 9
643 515 7
643 515 7
643 516 5
643 517 3
643 518 1
DT80..
DT80..
DT80..
DV132S
DV160M
DV180..
DV180..
78 157 2 75
88 188.5 4.5 83
100 207.5 7.5 83
100 221.5 6 93
121 255 6 114
164 295 4 159
185 363.5 6.5 174
KH..37
KH..47
KH..57
KH..67
KH..77
KH..87
KH..97
643 513 0 78 95 0 75
643 514 9 88 111.5 1.5 83
643 515 7 100 122.5 5.5 83
643 515 7 100 129 3 93
643 516 5 121 147 1 114
643 517 3 164 172 2 159
643 518 1 185 210.5 4.5 174
1) Não é possível nos redutores de engrenagens cônicas, execução com pés, com eixo oco e disco de contração (KH..B). Motoredutores de rosca sem-fim Código G4 [mm] O2 [mm] X [mm] Y [mm]
SH..37 643 512 2 59 88 1 53
Manual – Redutores e motoredutores
SH..47 643 513 0 78 95 0 75
SH..57 643 514 9 88 111.5 1.5 83
SH..67 643 515 7 100 123 3 93
SH..77 643 516 5 121 147 1 114
SH..87 643 517 3 164 176 0 159
SH..97 643 518 1 185 204.5 0.5 174
225
11
Legenda de abreviaturas
11
Legenda de abreviaturas e índice
11.1
Legenda de abreviaturas
a, b, f
Dados construtivos do redutor
[mm]
c
Dados construtivos do redutor
[Nmm]
cosϕ
Fator de potência do motor
FA
Ação da força axial no eixo de saída
fB
Fator de serviço
frede
Freqüência da rede
[Hz]
FR
Força radial no eixo de saída
[N]
fT, fH
Fatores de redução de potência do motor
fZ
Fator de transmissão para cálculo da força radial
A
Altitude de instalação
h
Rendimento
η’
Rendimento reverso
[N]
[m]
η75%/η100% Rendimento do motor em torque nominal 75 %/100 %
226
IA/IN
Relação da corrente de partida / corrente nominal do motor
IN
Corrente nominal
IP..
Grau de proteção
itot
Redução total
isch
Redução do estágio sem-fim
ϑamb
Temperatura ambiente
[°C]
Jcarga
Momento de inércia da máquina acionado
[10-4 kgm2]
Jmot
Momento de inércia do motor
[10-4 kgm2]
JX
Momento de inércia reduzido ao eixo do motor
[10-4 kgm2]
JZ
Momento de inércia da massa do ventilador pesado
[10-4 kgm2]
Ma
Torque de saída
[Nm]
MB
Torque de frenagem
[Nm]
MH/MN
Relação do torque de aceleração / torque nominal do motor
MA/MN
Relação do torque de partida / torque nominal do motor
na
Rotação de saída
[rpm]
ne
Rotação de entrada
[rpm]
nM
Rotação do motor
[rpm]
nN
Rotação nominal
[rpm]
Pa
Potência de saída
[kW]
Pe
Potência de entrada matemática do redutor
[kW]
PN
Potência nominal
[kW]
S.., %DC
Tipo de regime e fator de duração do ciclo relativo DC
T
Duração do ciclo
[min.]
t1
Tempo de resposta do freio
[10-3 s]
t2
Tempo de reação do freio do motor
[10-3 s]
Ufreio
Tensão de operação do freio
[V]
Umot
Tensão de operação do motor
[V]
Z
Número de partidas
[1/h], [c/h]
Z0
Número de partidas em vazio
[1/h], [c/h]
[A]
Manual – Redutores e motoredutores
Índice Alfabético
11.2
Índice Alfabético
A Adaptador Para a montagem de motores IEC .............215 para montagem de servomotores ..............218 Armazenamento por longos períodos, redutores .............................................................19 ATEX, proteção contra explosão ........................14 B Braços de torção Braços de torção disponíveis .....................221 Sugestões de configuração ........................221 C Cabos de encoder, pré-fabricados ....................128 Capacidade de carga dos contatos do conversor .....................................................117 Características da parada de emergência ........110 Conexão de aperto TorqLOC® .........................206 Conversor, capacidade de carga dos contatos .....................................................117 D Dados de encomenda Direção de rotação da saída com contra recuo ..................................158 Exemplos ....................................................162 Posição da caixa de conexões e da entrada de cabos .................. 161, 188 Posição da caixa de ligação do motor e da entrada de cabos ...................160 Posição do eixo de saída e do flange de saída .........................................158 Posição do lado de saída em redutores de ângulo reto ...............................159 Denominação Exemplo para um motoredutor .............. 25, 28 Exemplo para um motoredutor MOVIMOT® ..32 Exemplos para motores CA .........................29 Motores CA e opcionais ...............................26 MOVIMOT® ..................................................30 MOVIMOT® com interface AS ......................31 Denominação da forma construtiva seis formas construtivas M1-M6 .................157 Descrição do produto Redutores e opcionais ..................................22 Descrição do produto, observações gerais .........11 Desmontagem de redutores de eixo oco com chaveta com o kit de montagem/desmontagem da SEW .........................................204
Manual – Redutores e motoredutores
Dimensionamento do acionamento Dados necessários ...................................... 44 Dimensões do flange FAF.., KAF.., SAF.. e WAF.. ............................................................ 224 Dimensões do flange FF.., KF.., SF.. e WF.. ... 223 Dimensões do flange RF.. e R..F ..................... 222 Dispositivo de montagem do encoder .............. 126 Dispositivo de montagem, encoder .................. 126 Documentação, adicional ............................... 9, 43 E ECOFAST® Descrição ................................................... 148 Número de série ........................................ 149 Eixo oco, rebaixado com disco de contração ... 208 Encoder Encoder de eixo oco EH.. e encoder de eixo expansivo ES.. ................. 125 Encoder de eixo sólido EV.. ...................... 125 Encoder absoluto ............................................. 126 Encoder HIPERFACE® .................................... 127 Encoder, visão geral ........................................ 123 Encoders e cabos pré-fabricados .................... 123 F Fator de serviço Determinar o fator de serviço ...................... 50 Fator de serviço adicional de redutor de rosca sem-fim ............................ 52 Fator de serviço SEW fB ............................. 51 Forças axiais ...................................................... 53 Forças radiais .................................................... 53 Formas construtivas ......................................... 157 Acionamentos MOVIMOT® ....................... 187 Legenda das folhas das formas construtivas .................................. 163 Motoredutores de eixos paralelos ............. 169 Motoredutores de engrenagens cônicas ... 172 Motoredutores de engrenagens helicoidais ..................................... 164 Motoredutores de rosca sem-fim ............... 177 Motoredutores Spiroplan® ......................... 183 Motores CA ................................................ 186 Perdas por agitação no óleo ................ 47, 163 G Graxa para rolamentos de esferas .................. 193 Grupos de produto ............................................... 7
227
Índice Alfabético
I
Características elétricas .............................. 92
Informações Gerais .............................................11
Classe de aquecimento ............................... 95
Instalação de redutores com eixo oco e chaveta
Classes de proteção .................................. 100 com ECOFAST® ........................................ 148
Peças de fixação fornecidas ......................200
Comutador suave WPU ............................. 147
Utilizar kit de montagem/desmontagem da SEW .........................................202
Contra recuo RS ........................................ 132 CSA/NEMA/UL-R ...................................... 103
L
Dados de dimensionamento ........................ 87
Lubrificantes
Denominação, exemplos ............................. 29
Graxa para rolamentos de esferas .............193
Denominações ............................................. 26
Informações gerais .....................................193
Designação de formas construtivas .......... 186
Quantidades de lubrificante ........................195
Encoders e cabos pré-fabricados .............. 123
Tabela de lubrificantes ...............................194 M
Equipamentos de chaveamento e proteção ....................................... 89
Mercados internacionais .....................................13
Forças radiais ............................................ 101
Modos de operação de motores CA MOVIMOT® .................................................137
Freqüência de comutação ........................... 98 JIS/JEC ...................................................... 104
Monovias eletrificadas (trolley) ...........................60
Massa oscilante adicional Z (ventilador pesado) ....................... 132
Montagem do redutor ........................................221 Motor CA com freio
Modos de operação ..................................... 96
Observações gerais ...................................106
MOVI-SWITCH® ........................................ 143
Sistema de controle do freio .......................110
MOVIMOT® ............................................... 134
Sistemas de controle do freio, esquemas de ligação ......................................111
Normas e regulamentos .............................. 87
Trabalho de comutação, permitido .............108
Opções de motor, vista geral ....................... 86
Motoredutores de eixos paralelos
Operação em conversor SEW ................... 150
Formas construtivas ...................................169
Propriedades de vibração .......................... 100
Versões ........................................................34
Teto de proteção C .................................... 133
Motoredutores de engrenagens cônicas
V.I.K. .......................................................... 104
Formas construtivas ...................................172
Ventilação forçada ..................................... 131
Versões ........................................................36
Versões, exemplos ...................................... 42
Motoredutores de engrenagens helicoidais Formas construtivas ...................................164 Versões ........................................................33 Motoredutores de múltiplos estágios ..................12 Motoredutores de rosca sem-fim Formas construtivas ...................................177
Motores CA MOVIMOT® Modos de operação ................................... 137 Motores com freio .............................................. 13 Motores de alto rendimento ............................... 16 MOVI-SWITCH® Modo de funcionamento ............................ 144
Versões ........................................................38 Motoredutores duplos .........................................49
O
Motoredutores RM ..............................................12
Operação 4 quadrantes
Motoredutores Spiroplan® ..................................12 Formas construtivas ...................................183 Versões ........................................................40 Motores CA Características do acionamento com conversor ...............................152
228
nos motoredutores MOVIMOT® com freio e resistor de frenagem externo ..... 141 nos motoredutores MOVIMOT® com freio mecânico ...................................... 137 nos motoredutores MOVIMOT® com resistor de frenagem integrado ..... 139
Manual – Redutores e motoredutores
Índice Alfabético
P Perdas por agitação no óleo ...................... 47, 163 Planejamento de projeto de motores CA Motores para os EUA e Canadá ..................94 Planejamento de projeto para acionamentos Dados para seleção do acionamento ...........44 Documentação adicional ..............................43 Seqüência ....................................................45 Planejamento de projeto para motores CA com conversor ............................................151 Conversão da força radial ..........................101 Dados de dimensionamento .........................87 Duração da conexão relativa ........................97 Freqüência de comutação ............................98 Freqüência e tensão .....................................92 Medidas de compatibilidade eletromagnética ...............................89 Proteção do motor ........................................90 Redução de potência ...................................95 Selecionando o tacômetro ..........................123 Tolerâncias ...................................................88 Ventilação forçada ......................................131 Planejamento de projeto para redutores Aplicação de força excêntrica, conversão da força radial ................55 Aplicação de força, definição .......................54 Conversão da força radial, constantes do redutor ........................................56 Fator de serviço ............................................50 Força axial permitida ....................................54 Força radial permitida ...................................53 Forças radiais e axiais ..................................53 Monovias eletrificadas (trolley) .....................60 Perdas por agitação no óleo ........................47 Redutor duplo ...............................................49 Redutores RM ..............................................57 Rendimento dos redutores SEW ..................46 Tanque de expansão de óleo .......................48 Travamento de redutores de rosca sem-fim ou Spiroplan ......................46 Planejamento de projeto para redutores RM ......57 Proteção anticorrosiva ........................................17 Proteção contra explosão, conforme ATEX ........14 Protetor de superfícies ........................................17
Manual – Redutores e motoredutores
R Redutor Armazenamento por longos períodos ......... 19 Descrição do produto .................................. 22 Planejamento de projeto .............................. 46 Redutores de folga reduzida .............................. 12 Rendimento dos redutores SEW ....................... 46 S Sensor de proximidade .................................... 127 Seqüência para o planejamento de projeto ....... 45 SEW-EURODRIVE Empresa ........................................................ 6 Produtos ........................................................ 7 Sistemas ........................................................ 7 T Tampas de proteção, fixas ............................... 225 Tanque de expansão de óleo ............................ 48 Travamento de redutores de rosca sem-fim ou Spiroplan ....................................................... 46 V Versão de higiene motoredutores ...................... 20 Versões Motoredutores de eixos paralelos ............... 34 Motoredutores de engrenagens cônicas ..... 36 Motoredutores de engrenagens helicoidais ....................................... 33 Motoredutores de rosca sem-fim ................. 38 Motoredutores Spiroplan® ........................... 40 Motores CA, exemplos ................................ 42 Versões, possíveis de folga reduzida ......................................... 12 Motoredutores de múltiplos estágios ........... 12 Motoredutores RM ....................................... 12 Motoredutores Spiroplan® ........................... 12 Motores com freio ........................................ 13 para mercados internacionais ..................... 13
229
Diretório de endereços
Diretório de endereços Alemanha Administração Fábrica Vendas
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Caixa postal Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Fábrica
Graben
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Caixa postal Postfach 1220 • D-76671 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970
Östringen
SEW-EURODRIVE Östringen GmbH Franz-Gurk-Straße 2 D-76684 Östringen Caixa postal Postfach 1174 • D-76677 Östringen
Tel. +49 7253 92540 Fax +49 7253 925490
[email protected]
Centro Redutores / Motores
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711
[email protected]
Centro Eletrônica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769
[email protected]
Norte
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (próximo a Hanover)
Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55
[email protected]
Leste
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (próximo a Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30
[email protected]
Sul
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (próximo a Munique)
Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50
[email protected]
Oeste
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (próximo a Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55
[email protected]
Service Competence Center
Escritórios da técnica
230
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas
+49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357
Augsburgo
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG August-Wessels-Straße 29 D-86156 Augsburg
Tel. +49 821 22779-10 Fax +49 821 22779-50
[email protected]
Berlim
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Lilienthalstraße 3a D-12529 Schönefeld
Tel. +49 33762 2266-30 Fax +49 33762 2266-36
[email protected]
Lago de Constança
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Burgbergring 91 D-88662 Überlingen
Tel. +49 7551 9226-30 Fax +49 7551 9226-56
[email protected]
Bremen
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Kohlhökerstr.48 D-28203 Bremen
Tel. +49 421 33918-0 Fax +49 421 33918-22
[email protected]
Dortmund
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Hildastraße 10 D-44145 Dortmund
Tel. +49 231 912050-10 Fax +49 231 912050-20
[email protected]
Dresden
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Hauptstraße 32 D-01445 Radebeul
Tel. +49 351 26338-0 Fax +49 351 26338-38
[email protected]
Erfurt
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Blumenstraße 70 D-99092 Erfurt
Tel. +49 361 21709-70 Fax +49 361 21709-79
[email protected]
Güstrow
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Thünenweg 19 D-18273 Güstrow Caixa postal Postfach 1216 • D-18262 Güstrow
Tel. +49 3843 8557-80 Fax +49 3843 8557-88
[email protected]
10/2006
Diretório de endereços
Alemanha
10/2006
Hamburgo
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Bramfelder Straße 119 D-23305 Hamburg
Tel. +49 40 298109-60 Fax +49 40 298109-70
[email protected]
Hanover/ Garbsen
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Str.40-42 D-30823 Garbsen Caixa postal Postfach 1104 53 • D-30804 Garbsen
Tel. +49 5137 8798-10 Fax +49 5137 8798-50
[email protected]
Heilbronn
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Zeppelinstraße 7 D-74357 Bönnigheim Caixa postal Postfach 68 • D-74355 Bönnigheim
Tel. +49 7143 8738-0 Fax +49 7143 8738-25
[email protected]
Herford
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Radewiger Straße 21 D-32052 Herford Caixa postal Postfach 4108 • D-32025 Herford
Tel. +49 5221 9141-0 Fax +49 5221 9141-20
[email protected]
Karlsruhe
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ettlinger Weg 2 D-76467 Bietigheim Caixa postal Postfach 43 • D-76463 Bietigheim
Tel. +49 7245 9190-10 Fax +49 7245 9190-20
[email protected]
Kassel
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Lange Straße 14 D-34253 Lohfelden
Tel. +49 561 95144-80 Fax +49 561 95144-90
[email protected]
Koblenz
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Bahnstraße 17a D-56743 Mendig
Tel. +49 2652 9713-30 Fax +49 2652 9713-40
[email protected]
Lahr
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Europastraße 3 D-77933 Lahr / Schwarzwald
Tel. +49 7821 90999-60 Fax +49 7821 90999-79
[email protected]
Langenfeld
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld
Tel. +49 2173 8507-10 Fax +49 2173 8507-50
[email protected]
Magdeburgo
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Burgstraße 7 D-39326 Wolmirstedt
Tel. +49 39201 7004-1 Fax +49 39201 7004-9
[email protected]
Mannheim
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Radeberger Straße 2 D-68309 Mannheim
Tel. +49 621 71683-10 Fax +49 621 71683-22
[email protected]
Munique
SEW-EURODRlVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim
Tel. +49 89 909551-10 Fax +49 89 909551-50
[email protected]
Münster
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Von-Vincke-Straße 14 D-48143 Münster
Tel. +49 251 41475-11 Fax +49 251 41475-50
[email protected]
Nuremberg
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Plattenäckerweg 6 D-90455 Nürnberg
Tel. +49 911 98884-50 Fax +49 911 98884-60
[email protected]
Regensburgo
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Im Gewerbepark A15 D-93059 Regensburg
Tel. +49 941 46668-68 Fax +49 941 46668-66
[email protected]
Rhein-Main
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Niederstedter Weg 5 D-61348 Bad Homburg
Tel. +49 6172 9617-0 Fax +49 6172 9617-50
[email protected]
Stuttgart
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Friedrich-List-Straße 46 D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Tel. +49 711 16072-0 Fax +49 711 16072-72
[email protected]
Ulm
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dieselstraße 14 D-89160 Dornstadt
Tel. +49 7348 9885-0 Fax +49 7348 9885-90
[email protected]
231
Diretório de endereços
Alemanha Würzburg
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Nürnbergerstraße 118 D-97076 Würzburg-Lengfeld
Tel. +49 931 27886-60 Fax +49 931 27886-66
[email protected]
Zwickau / Meerane
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg1 D-08393 Meerane
Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-20
[email protected]
Fábrica Vendas Service
Haguenau
SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com
[email protected]
Fábrica
Forbach
SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopole Forbach Sud – B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Unidades de montagem Vendas Service
Bordeaux
SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan – B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME Parc d'Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15
Paris
SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88
Alsace FrancheComté
SEW-USOCOME 1, rue Auguste Gasser F-68360 Soultz
Tel. +33 3 89 74 51 62 Fax +33 3 89 76 58 71
Alsace Nord
SEW-USOCOME 15, rue Mambourg F-68240 Sigolsheim
Tel. +33 3 89 78 45 11 Fax +33 3 89 78 45 12
Aquitaine
SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan B.P.182 F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09
Ardennes Lorraine
SEW-USOCOME 7, rue de Prény F-54000 Nancy
Tel. +33 3 83 96 28 04 Fax +33 3 83 96 28 07
Bourgogne
SEW-USOCOME 10, rue de la Poste F-71350 Saint Loup Géanges
Tel. +33 3 85 49 92 18 Fax +33 3 85 49 92 19
Bretagne Ouest
SEW-USOCOME 4, rue des Châtaigniers F-44830 Brains
Tel. +33 2 51 70 54 04 Fax +33 2 51 70 54 05
Centre Auvergne
SEW-USOCOME 27, avenue du Colombier F-19150 Laguenne
Tel. +33 5 55 20 12 10 Fax +33 5 55 20 12 11
Centre Pays de Loire
SEW-USOCOME 9, rue des Erables F-37540 Saint Cyr sur Loire
Tel. +33 2 47 41 33 23 Fax +33 2 47 41 34 03
Champagne
SEW-USOCOME 2, chemin des Suivots F-10120 Saint André les Vergers
Tel. +33 3 25 79 63 24 Fax +33 3 25 79 63 25
Lyon Nord-Est
SEW-USOCOME Parc d'Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 03 Fax +33 4 72 15 37 15
França
Escritórios da técnica
232
10/2006
Diretório de endereços
França Lyon Ouest
SEW-USOCOME Parc d'Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 04 Fax +33 4 72 15 37 15
Lyon Sud-Est
SEW-USOCOME Montée de la Garenne F-26750 Génissieux
Tel. +33 4 75 05 65 95 Fax +33 4 75 05 65 96
Nord
SEW-USOCOME 348, rue du Calvaire F-59213 Bermerain Cidex 102
Tel. +33 3 27 27 07 88 Fax +33 3 27 27 24 41
Normandie
SEW-USOCOME 5 rue de la Limare F-14250 Brouay
Tel. +33 2 31 37 92 86 Fax +33 2 31 74 68 15
Paris Est
SEW-USOCOME Résidence Le Bois de Grâce 2, allée des Souches Vertes F-77420 Champs sur Marne
Tel. +33 1 64 68 40 50 Fax +33 1 64 68 45 00
Paris Ouest
SEW-USOCOME 42 avenue Jean Jaurès F-78580 Maule
Tel. +33 1 30 90 89 86 Fax +33 1 30 90 93 15
Paris Picardie
SEW-USOCOME 25 bis, rue Kléber F-92300 Levallois Perret
Tel. +33 1 41 05 92 74 Fax +33 1 41 05 92 75
Paris Sud
SEW-USOCOME 6. chemin des Bergers Lieu-dit Marchais F-91410 Roinville sous Dourdan
Tel. +33 1 60 81 10 56 Fax +33 1 60 81 10 57
Provence
SEW-USOCOME Résidence Les Hespérides Bât. B2 67, boulevard des Alpes F-13012 Marseille
Tel. +33 4 91 18 00 11 Fax +33 4 91 18 00 12
Pyrénées
SEW-USOCOME 271, Lieu-dit Ninaut F-31190 Caujac
Tel. +33 5 61 08 15 85 Fax +33 5 61 08 16 44
Sud-Atlantique
SEW-USOCOME 12, rue des Pinsons F-44120 Vertou
Tel. +33 2 40 80 32 23 Fax +33 2 40 80 32 13
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za
[email protected]
Capetown
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847
[email protected]
Nelspruit
SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200
Tel. +27 13 752-8007 Fax +27 13 752-8008
[email protected]
África do Sul Unidades de montagem Vendas Service
10/2006
233
Diretório de endereços
África do Sul Port Elizabeth
SEW-EURODRIVE PTY LTD. 5 b Linsay Road Neave Township 6000 Port Elizabeth
Tel. +27 41 453-0303 Fax +27 41 453-0305
[email protected]
Richards Bay
SEW-EURODRIVE PTY LTD. 25 Eagle Industrial Park Alton Richards Bay P.O. Box 458 Richards Bay 3900
Tel. +27 35 797-3805 Fax +27 35 797-3819
[email protected]
Argel
Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84 Fax +213 21 8222-84
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21
[email protected]
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905
[email protected]
Perth
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 105 Robinson Avenue Belmont, W.A. 6104
Tel. +61 8 9478-2688 Fax +61 8 9277-7572
[email protected]
Brisbane
SEW-EURODRIVE PTY.LTD. 1 /34 Collinsvale St Rocklea, Queensland, 4106
Tel. +61 7 3272-7900 Fax +61 7 3272-7901
[email protected]
Adelaide
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Unit 1/601 Anzac Highway Glenelg, S.A. 5045
Tel. +61 8 8294-8277 Fax +61 8 8294-2893
[email protected]
Townsville
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 12 Leyland Street Garbutt, QLD 4814
Tel. +61 7 4779 4333 Fax +61 7 4779 5333
[email protected]
Unidade de montagem Vendas Service
Viena
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at
[email protected]
Escritórios da técnica
Linz
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Reuchlinstr. 6/3 A-4020 Linz
Tel. +43 732 655 109-0 Fax +43 732 655 109-20
[email protected]
Graz
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Grabenstraße 231 A-8045 Graz
Tel. +43 316 685 756-0 Fax +43 316 685 755
[email protected]
Dornbirn
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Lustenauerstraße 27/1 A-6850 Dornbirn
Tel. +43 5572 3725 99-0 Fax +43 5572 3725 99-20
[email protected]
Dhaka
Triangle Trade International Bldg-5, Road-2, Sec-3, Uttara Model Town Dhaka-1230 Bangladesh
Tel. +880 2 8912246 Fax +880 2 8913344
Escritórios da técnica
Argélia Vendas
Argentina Unidade de montagem Vendas Service Austrália Unidades de montagem Vendas Service
Escritórios da técnica
Áustria
Bangladesh Vendas
234
10/2006
Diretório de endereços
Bélgica Unidade de montagem Vendas Service
Bruxelas
SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be
[email protected]
Escritório da técnica
Flandres
SEW Caron-Vector S.A. Industrieweg 112-114 B-9032 Gent (Wondelgem)
Tel. +32 92 273-452 Fax +32 92 274-155
La Paz
GRUPO LARCOS LTDA. Av. Jose Carrasco Not. 1398 Entre Hugo Estrada Y Av. Busch La Paz
Tel. +591 2 221808 Fax +591 2 220085
[email protected]
São Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP – Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133 Fax +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br
[email protected]
Bolívia Vendas
Brasil Fábrica Vendas Service
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Brasil. Bulgária Vendas
Sofia
BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166
[email protected]
Douala
Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala
Tel. +237 4322-99 Fax +237 4277-03
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513
[email protected]
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677
[email protected]
Camarões Vendas
Canadá Unidades de montagem Vendas Service
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Canadá. Chile Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Caixa postal Casilla 23 Correo Quilicura – Santiago – Chile
Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl
[email protected]
Fábrica Unidade de montagem Vendas Service
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25322611
[email protected] http://www.sew-eurodrive.com.cn
Unidade de montagem Vendas Service
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. China
Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783
[email protected]
Unidade de montagem Vendas Service
China
10/2006
235
Diretório de endereços
China Guangzhou
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 P. R. China
Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267891
[email protected]
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological ¬Development Area Shenyang, 110141 P. R. China
Tel. +86 24 22521596 Fax +86 24 22521579
[email protected]
Cingapura
SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg
[email protected]
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co
[email protected]
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120
Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr
[email protected]
Busan
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720 – 11, Songjeong – dong Gangseo-ku Busan 618-270
Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230
[email protected]
Daegu
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No.1108 Sungan officete l 87-36, Duryu 2-dong, Dalseo-ku Daegu 704-712
Tel. +82 53 650-7111 Fax +82 53 650-7112
[email protected]
Dae-Jeon
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 2017, Hongin offictel 536-9, Bongmyung-dong, Yusung-ku Daejeon 305-301
Tel. +82 42 828-6461 Fax +82 42 828-6463
[email protected]
Kwangju
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. 4fl., Shinhyun B/D 96-16 Unam-dong, Buk-ku Kwangju 500-170
Tel. +82 62 511-9172 Fax +82 62 511-9174
[email protected]
Seul
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No.1104 Sunkyung officetel 106-4 Kuro 6-dong, Kuro-ku Seoul 152-054
Tel. +82 2 862-8051 Fax +82 2 862-8199
[email protected]
Abidjan
SICA Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44 Fax +225 2584-36
Zagreb
KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Copenhague
SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Cingapura Unidade de montagem Vendas Service Colômbia Unidade de montagem Vendas Service Coréia Unidade de montagem Vendas Service
Escritórios da técnica
Costa do Marfim Vendas
Croácia Vendas Service
Dinamarca Unidade de montagem Vendas Service
236
10/2006
Diretório de endereços
E.U.A. Fábrica Unidade de montagem Vendas Service
Greenville
SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manuf. +1 864 439-9948 Fax Ass. +1 864 439-0566 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Unidades de montagem Vendas Service
San Francisco
SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6381
[email protected]
Philadelphia/PA
SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179
[email protected]
Dayton
SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 440-3799
[email protected]
Dallas
SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724
[email protected]
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência nos E.U.A. Egito Vendas Service
Cairo
Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 2566-299 + 1 23143088 Fax +20 2 2594-757 http://www.copam-egypt.com/
[email protected]
Bratislava
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybnicna 40 SK-83107 Bratislava
Tel. +421 2 49595201 Fax +421 2 49595200 http://www.sew.sk
[email protected]
Zilina
SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola 33 SK-010 01 Zilina
Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514
[email protected]
Banská Bystrica
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-97411 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566
[email protected]
Celje
Pakman – Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO – 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Unidade de montagem Vendas Service
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Escritórios da técnica
Barcelona
Delegación Barcelona Avenida Francesc Maciá 40-44 Oficina 3.1 E-08206 Sabadell (Barcelona)
Tel. +34 93 7162200 Fax +34 93 7233007
Lugo
Delegación Noroeste Apartado, 1003 E-27080 Lugo
Tel. +34 639 403348 Fax +34 982 202934
Madrid
Delegación Madrid Gran Via. 48-2° A-D E-28220 Majadahonda (Madrid)
Tel. +34 91 6342250 Fax +34 91 6340899
Eslováquia Vendas
Eslovênia Vendas Service
Espanha
10/2006
237
Diretório de endereços
Estônia Vendas
Tallin
ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231
[email protected]
Manila
SEW-EURODRIVE Pte Ltd Manila Liaison Office Suite 110, Ground Floor Comfoods Building Senator Gil Puyat Avenue 1200 Makati City
Tel. +63 2 894275254 Fax +63 2 8942744
[email protected]
Unidade de montagem Vendas Service
Lahti
SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211
[email protected] http://www.sew-eurodrive.fi
Escritórios da técnica
Helsinki
SEW-EURODRIVE OY Luutnantinaukio 5C LT2 FIN-00410 Helsinki
Tel. +358 201 589-300 Fax + 358 9 5666-311
[email protected]
Vaasa
SEW-EURODRIVE OY Kauppapuistikko 11 E FIN-65100 Vaasa
Tel. +358 3 589-300 Fax +358 6 3127-470
Libreville
Electro-Services B.P. 1889 Libreville
Tel. +241 7340-11 Fax +241 7340-12
Unidade de montagem Vendas Service
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Escritórios da técnica
Londres
SEW-EURODRIVE Ltd. 764 Finchely Road, Temple Fortune GB-London N.W.11 7TH
Tel. +44 20 8458-8949 Fax +44 20 8458-7417
Midlands
SEW-EURODRIVE Ltd. 5 Sugar Brook court, Aston Road, Bromsgrove, Worcs B60 3EX
Tel. +44 1527 877-319 Fax +44 1527 575-245
Escócia
SEW-EURODRIVE Ltd. Scottish Office No 37 Enterprise House Springkerse Business Park GB-Stirling FK7 7UF Scotland
Tel. +44 17 8647-8730 Fax +44 17 8645-0223
Vendas Service
Atenas
Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr
[email protected]
Escritório da técnica
Thessaloniki
Christ. Boznos & Son S.A. Maiandrou 15 562 24 Evosmos, Thessaloniki
Tel. +30 2 310 7054-00 Fax +30 2 310 7055-15
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu
[email protected]
Filipinas Escritório da técnica
Finlândia
Gabão Vendas
Grã-Bretanha
Grécia
Holanda Unidade de montagem Vendas Service
238
10/2006
Diretório de endereços
Hong Kong Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654 Fax +852 2 7959129
[email protected]
Budapeste
SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50
[email protected]
Unidade de montagem Vendas Service
Baroda
SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi • Baroda – 391 243 Gujarat
Tel. +91 265 2831086 Fax +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com
[email protected]
Escritórios da técnica
Bangalore
SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore
Tel. +91 80 22266565 Fax +91 80 22266569
[email protected]
Calcutta
SEW EURODRIVE INDIA PVT. LTD. Juthika Apartment, Flat No. B1 11/1, Sunny Park Calcutta – 700 019
Tel. +91 33 24615820 Fax +91 33 24615826
[email protected]
Chennai
SEW-EURODRIVE India Private Limited F2, 1st Floor, Sarvamangala Indira New No. 67, Bazullah Road Chennai – 600 017
Tel. +91 44 28144461 Fax +91 44 28144463
[email protected]
Hyderabad
SEW-EURODRIVE India Pvt. Limited 408, 4th Floor, Meridian Place Green Park Road Amerpeet Hyderabad
Tel. +91 40 23414698 Fax +91 40 23413884
[email protected]
Mumbai
SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai
Tel. +91 22 28348440 Fax +91 22 28217858
[email protected]
New Delhi
SEW-EURODRIVE India Private Limited 303 Kirti Deep, 2-Nangal Raya Business Centre New Delhi 110 046
Tel. +91 11 28521566 Fax +91 11 28521577
[email protected]
Pune
SEW-EURODRIVE India Private Limited 206, Metro House 7 Mangaldas Road Pune 411001, Maharashtra
Tel. +91 20 26111054 Fax +91 20 26132337
[email protected]
Jakarta
SEW-EURODRIVE Pte Ltd. Jakarta Liaison Office, Menara Graha Kencana Jl. Perjuangan No. 88, LT 3 B, Kebun Jeruk, Jakarta 11530
Tel. +62 21 5359066 Fax +62 21 5363686
Dublin
Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458
[email protected]
Reykjavik
Vélaverk ehf. Bolholti 8, 3h. IS – 105 Reykjavik
Tel. +354 568 3536 Fax +354 568 3537
[email protected]
Unidade de montagem Vendas Service
Hungria Vendas Service
Índia
Indonésia Escritório da técnica
Irlanda Vendas Service
Islândia Vendas
10/2006
239
Diretório de endereços
Israel Vendas
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon
Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512
[email protected]
Unidade de montagem Vendas Service
Milão
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
Escritórios da técnica
Bologna
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Emilia,172 I-40064 Ozzano dell'Emilia (Bo)
Tel. +39 051 796-660 Fax +39 051 796-595
Caserta
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Viale Carlo III Km. 23,300 I-81020 S. Nicola la Strada (Caserta)
Tel. +39 0823 219011 Fax +39 0823 421414
Florença
RIMA Via Einstein, 14 I-50013 Campi Bisenzio (Firenze)
Tel. +39 055 898 58-21 Fax +39 055 898 58-30
Pescara
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Emilia,172 I-40064 Ozzano dell'Emilia (Bo)
Tel. +39 051 796-660 Fax +39 051 796-595
Turim
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Filiale Torino c.so Unione Sovietica 612/15 – int. C I-11035 Torino
Tel. +39 011 3473780 Fax +39 011 3473783
Verona
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via P. Sgulmero, 27/A I-37132 Verona
Tel. +39 045 97-7722 Fax +39 045 97-6079
Unidade de montagem Vendas Service
Toyoda-cho
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373814 http://www.sew-eurodrive.co.jp
[email protected]
Escritórios da técnica
Fukuoka
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD. C-go, 5th-floor, Yakuin-Hiruzu-Bldg. 1-5-11, Yakuin, Chuo-ku Fukuoka, 810-0022
Tel. +81 92 713-6955 Fax +81 92 713-6860
[email protected]
Osaka
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD. B-Space EIRAI Bldg., 3rd Floor 1-6-9 Kyoumachibori, Nishi-ku, Osaka, 550-0003
Tel. +81 6 6444--8330 Fax +81 6 6444--8338
[email protected]
Tokyo
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD. Izumi-Bldg. 5 F 3-2-15 Misaki-cho Chiyoda-ku, Tokyo 101-0061
Tel. +81 3 3239-0469 Fax +81 3 3239-0943
[email protected]
Riga
SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga
Tel. +371 7139253 Fax +371 7139386 http://www.alas-kuul.com
[email protected]
Beirute
Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Fax +961 1 4949-71
[email protected]
Alytus
UAB Irseva Naujoji 19 LT-62175 Alytus
Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175
[email protected] http://www.sew-eurodrive.lt
Itália
Japão
Letônia Vendas
Libano Vendas
Lituânia Vendas
240
10/2006
Diretório de endereços
Luxemburgo Bruxelas
CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be
[email protected]
Unidade de montagem Vendas Service
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia
Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404
[email protected]
Escritórios da técnica
Kota Kinabalu
SEW-EURODRIVE Sdn Bhd (Kota Kinabalu Branch) Lot No. 2,1st Floor, Inanam Baru Phase III, Miles 5.1 /2, Jalan Tuaran, Inanam 89350 Kota Kinabalu Sabah, Malaysia
Tel. +60 88 424792 Fax +60 88 424807
Kuala Lumpur
SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. No. 2, Jalan Anggerik Mokara 31/46 Kota Kemuning Seksyen 31 40460 Shah Alam Selangor Darul Ehsan
Tel. +60 3 5229633 Fax +60 3 5229622
[email protected]
Kuching
SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. Lot 268, Section 9 KTLD Lorong 9, Jalan Satok 93400 Kuching, Sarawak East Malaysia
Tel. +60 82 232380 Fax +60 82 242380
Penang
SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. No. 38, Jalan Bawal Kimsar Garden 13700 Prai, Penang
Tel. +60 4 3999349 Fax +60 4 3999348
[email protected]
Casablanca
Afit 5, rue Emir Abdelkader MA 20300 Casablanca
Tel. +212 22618372 Fax +212 22618351
[email protected]
Queretaro
SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Queretaro C.P. 76220 Queretaro, Mexico
Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020 Fax +47 69 241-040 http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch
Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455
[email protected]
Palmerston North
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. C/-Grant Shearman, RD 5, Aronui Road Palmerston North
Tel. +64 6 355-2165 Fax +64 6 355-2316
[email protected]
Unidade de montagem Vendas Service Malásia
Marrocos Vendas
México Unidade de montagem Vendas Service
Noruega Unidade de montagem Vendas Service Nova Zelândia Unidades de montagem Vendas Service
Escritório da técnica
10/2006
241
Diretório de endereços
Paquistão Karachi
SEW-EURODRIVE Pte. Ltd. Karachi Liaison Office A/3, 1st Floor, Central Commercial Area Sultan Ahmed Shah Road Block 7/8, K.C.H.S. Union Ltd., Karachi
Tel. +92 21 4529369 Fax +92 21 4547365
[email protected]
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Unidade de montagem Vendas Service
Lodz
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90 Fax +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Escritórios da técnica
Katowice
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Nad Jeziorem 87 PL-43-100 Tychy
Tel. +48 32 2175026 + 32 2175027 Fax +48 32 2277910
Bydgoszcz
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Fordonska 246 PL-85-959 Bydgoszcz
Tel. +48 52 3606590 Fax +48 52 3606591
Szczecinek
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Mickiewicza 2 pok. 36 PL-78-400 Szczecinek
Tel. +48 94 3728820 Fax +48 94 3728821
Unidade de montagem Vendas Service
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Escritórios da técnica
Lisboa
Tertir Edifício Lisboa Gabinete 119 P-2615 Alverca do Ribatejo
Tel. +351 21 958-0198 Fax +351 21 958-0245
[email protected]
Porto
Av. D. Afonso Henriques, 1196 – 1° – sala 102 Edifício ACIA P- 4450-016 Matosinhos
Tel. +351 229 350 383 Fax +351 229 350 384 MobilTel. +351 9 332559110
[email protected]
Vendas
Praga
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luzna 591 CZ-16000 Praha 6 – Vokovice
Tel. +420 220121234 Fax +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Escritórios da técnica
Brno
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Krenova 52 CZ -60200 Brno
Tel. +420 543256151 + 543256163 Fax +420 543256845
Hradec Kralove
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Technicka Kancelar – vychodni Cechy Svermova CZ-53374 Horni Jeleni
Tel. +420 466673711 Fax +420 466673634
Klatovy
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Technical Office Klatovy Kollarova 528 CZ-33901 Klatovy 3
Tel. +420 376310729 Fax +420 376310725
Bucareste
Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170
[email protected]
Escritório da técnica
Peru Unidade de montagem Vendas Service Polônia
Portugal
República Tcheca
Romênia Vendas Service
242
10/2006
Diretório de endereços
Rússia Unidade de montagem Vendas Service
São Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Escritórios da técnica
Moscou
ZAO SEW-EURODRIVE RUS-107023 Moskau
Tel. +7 495 9337090 Fax +7 495 9337094
[email protected]
Novosibirsk
ZAO SEW-EURODRIVE pr. K Marksa, d.30 RUS-630087 Novosibirsk
Tel. +7 383 3350200 Fax +7 383 3462544
[email protected]
Togliatti
ZAO SEW-EURODRIVE Sportivnaya Str. 4B, office 2 Samarskaya obl. RUS-445057 Togliatti
Tel. +7 8482 710529 Fax +7 8482 810590
Dakar
SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70 Fax +221 849 47-71
[email protected]
Belgrado
DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Colombo
SM International (Pte) Ltd 254, Galle Raod Colombo 4, Sri Lanka
Tel. +94 1 2584887 Fax +94 1 2582981
Unidade de montagem Vendas Service
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00 Fax +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Escritórios da técnica
Göteborg
SEW-EURODRIVE AB Gustaf Werners gata 8 S-42131 Västra Frölunda
Tel. +46 31 70968-80 Fax +46 31 70968-93
Malmö
SEW-EURODRIVE AB Borrgatan 5 S-21124 Malmö
Tel. +46 40 68064-80 Fax +46 40 68064-93
Estocolmo
SEW-EURODRIVE AB Björkholmsvägen 10 S-14125 Huddinge
Tel. +46 8 44986-80 Fax +46 8 44986-93
Skellefteå
SEW-EURODRIVE AB Trädgårdsgatan 8 S-93131 Skellefteå
Tel. +46 910 7153-80 Fax +46 910 7153-93
Unidade de montagem Vendas Service
Basiléia
Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Escritórios da técnica
Suíça francesa
André Gerber Es Perreyres CH-1436 Chamblon
Tel. +41 24 445 3850 Fax +41 24 445 4887
Berna / Solothurn
Rudolf Bühler Muntersweg 5 CH-2540 Grenchen
Tel. +41 32 652 2339 Fax +41 32 652 2331
Suíça central e Tessino
Beat Lütolf Baumacher 11 CH-6244 Nebikon
Tel. +41 62 756 4780 Fax +41 62 756 4786
Senegal Vendas
Sérvia e Montenegro Vendas
Sri Lanka Vendas
Suécia
Suíça
10/2006
243
Diretório de endereços
Suíça Zurique
René Rothenbühler Nörgelbach 7 CH-8493 Saland
Tel. +41 52 386 3150 Fax +41 52 386 3213
Lago de Constança e Suíça oriental
Markus Künzle Eichweg 4 CH-9403 Goldbach
Tel. +41 71 845 2808 Fax +41 71 845 2809
Unidade de montagem Vendas Service
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288
[email protected]
Escritórios da técnica
Bangkok
SEW-EURODRIVE PTE LTD Bangkok Liaison Office 6th floor, TPS Building 1023, Phattanakarn Road Klongtan, Phrakanong, Bangkok,10110
Tel. +66 2 7178149 Fax +66 2 7178152
[email protected]
Hadyai
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Hadyai Country Home Condominium 59/101 Soi.17/1 Rachas-Utid Road. Hadyai, Songkhla 90110
Tel. +66 74 359441 Fax +66 74 359442
[email protected]
Khonkaen
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 4th Floor, Kaow-U-HA MOTOR Bldg, 359/2, Mitraphab Road. Muang District Khonkaen 40000
Tel. +66 43 225745 Fax +66 43 324871
[email protected]
Lampang
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 264 Chatchai Road, sob-tuy, Muang, Lampang 52100
Tel. +66 54 310241 Fax +66 54 310242
[email protected]
Nan Tou
Ting Shou Trading Co., Ltd. No. 55 Kung Yeh N. Road Industrial District Nan Tou 540
Tel. +886 49 255353 Fax +886 49 257878
Taipei
Ting Shou Trading Co., Ltd. 6F-3, No. 267, Sec. 2 Tung Hwa South Road, Taipei
Tel. +886 2 27383535 Fax +886 2 27368268 Telex 27 245
[email protected]
Túnis
T. M.S. Technic Marketing Service 5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis
Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29 Fax +216 71 4329-76
[email protected]
Unidade de montagem Vendas Service
Istambul
SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 / 164 3838014/15 Fax +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr
[email protected]
Escritórios da técnica
Ankara
SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Özcelik Is Merkezi, 14. Sok, No. 4/42 TR-06370 Ostim/Ankara
Tel. +90 312 3853390 Fax +90 312 3853258
Bursa
SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Besevler Küçük Sanayi Parkoop Parçacilar Sitesi 48. Sokak No. 47 TR Nilüfer/Bursa
Tel. +90 224 443 4556 Fax +90 224 443 4558
Izmir
SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. 1203/11 Sok. No. 4/613 Hasan Atli Is Merkezi TR-35110 Yenisehir-Izmir
Tel. +90 232 4696264 Fax +90 232 4336105
Tailândia
Taiwan (R.O.C.) Vendas
Tunísia Vendas
Turquia
244
10/2006
Diretório de endereços
Ucrânia Vendas Service
Dnepropetrovsk
SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office 409 49008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Vendas
Kiev
SEW-EURODRIVE GmbH S. Oleynika str. 21 02068 Kiev
Tel. +380 44 503 95 77 Fax +380 44 503 95 78
[email protected]
Montevideo
SEW-EURODRIVE Argentina S. A. Sucursal Uruguay German Barbato 1526 CP 11200 Montevideo
Tel. +598 2 90181-89 Fax +598 2 90181-88
[email protected]
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve
[email protected] [email protected]
Uruguai Vendas
Venezuela Unidade de montagem Vendas Service
10/2006
245
Visão geral das formas construtivas*
M6
M6
M1
M1 M2
M2 M5 5
5 M5
M4
M4
M3
M3
Motoredutores helicoidais
M6
M6
M2
M1
M1
M5
5 M5
M4
M2
M4
M3
M3
Motoredutores de eixos paralelos
M6 M1
M1 M2
M6 M5
M5
M2
M4
M4 M3
M3
Motoredutores de ângulo reto
03343ABP
*Informações mais detalhadas sobre as formas construtivas dos motoredutores SEW encontram-se no manual.
Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service
Como movimentar o mundo
Com pessoas que pensam rapidamente e que desenvolvem o futuro com você.
Com a prestação de serviços integrados acessíveis a todo momento, em qualquer localidade.
Com sistemas de acionamentos e controles que potencializam automaticamente o seu desempenho.
Com o conhecimento abrangente nos mais diversos segmentos industriais.
Com elevados padrões de qualidade que simplificam a automatização de processos.
SEW-EURODRIVE Solução em movimento
Com uma rede global de soluções ágeis e especificamente desenvolvidas.
Com idéias inovadoras que antecipam agora as soluções para o futuro.
Com a presença na internet, oferecendo acesso constante às mais novas informações e atualizações de software de aplicação.
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Av. Amâncio Gaiolli, 50 – Bonsucesso 07251 250 – Guarulhos – SP
[email protected]
www.sew.com.br