the incorporation of a business.) Gesellschafts-. (gründungs)vertrag,. Statuten acte de constitution, ...... support up
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
abandonment
vorzeitige Einstellung des Projekts vorzeitige Zahlung vorzeitige Rückzahlung, Sonderrückzahlung
abandon du projet
abandono
exigibilité anticipée remboursement anticipé
amortización anticipada amortización anticipada, reembolso anticipado
kassatorische Klausel, Verfallsklausel annehmbare Risikostreuung Wechselakzept, Wechselannahme Anerkennung (eines Schadens)
clause d’accélération, déchéance du terme éventail acceptable de risques acceptation (d’une traite)
cláusula de aceleración
acceptation (d’une demande d’indemnisation) acceptation (de la garantie) crédit d’acceptation tiré effet de complaisance, traite de cavalerie monnaie de compte comptes fournisseurs/ débiteurs, dettes comptes clients/ créditeurs, créances intérêts courus/ accumulés/acquis cumul de risques
admisión (de un siniestro)
acheter/escompter des créances
adquirir cuentas por cobrar (cuentas de clientes) adquisición de cuentas por cobrar (garantía para)
accelerated payment accelerated repayment, early redemption, prepayment acceleration clause acceptable spread of risk acceptance (of a bill) acceptance (of a claim)
acceptance (of the guarantee agreement) acceptance credit acceptor, drawee accommodation bill
Annahme (der Garantieerklärung) Akzeptkredit Akzeptant, Bezogener Gefälligkeitswechsel
accounting currency accounts payable, debts accounts receivable, receivables, claims accrued interest
Rechnungswährung offene Rechnungen, Schulden Außenstände, Forderungen aufgelaufene Zinsen
accumulation of risk
Risikokumulierung, Risikoballung Forderungen erwerben
acquire accounts receivable
distribución aceptable del riesgo aceptación (de una letra)
aceptación (del acuerdo de garantía) crédito de aceptación aceptante, librado efecto de favor divisa contable cuentas pagaderas, deudas cuentas por cobrar, realizable intereses devengados concentración de riesgos
acquisition of accounts Forderungsankäufe receivable (guarantee (Garantie für) for) act of God, force majeure höhere Gewalt
achat de créances (garantie d’)
act of state, government intervention actual exposure
fait du prince
fuerza mayor, caso fortuito intervención estatal
encours réel
riesgos asumidos
revenus supplémentaires
ingresos adicionales
additional revenue
Hoheitsakt, Regierungsintervention Obligoausnutzung; effektives Obligo (CH) Mehrerlös
Berne Union Glossary of Technical Terms
force majeure
Page 1
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
administrative fee, administration charge, management fee* (A charge levied as a contribution towards an ECA’s administration costs) admissibility of a claim
Verwaltungsgebühr; Konsortialgebühr (A)*
droit d’ouverture de dossier, commission de gestion
gastos de estudio/ de administración
Zulässigkeit eines Entschädigungsanspruchs Zulassung einer Forderung (im Konkurs), Eintragung in die Konkurstabelle Anerkennung von Forderungen Vorauszahlung
recevabilité d’un sinistre
admisión de siniestro
admission (des créances au passif)
admisión de deuda (proceso de quiebra)
admission des créances
admisión/reconocimiento de deuda anticipo
admission of debt (in bankruptcy)
admission of debts advance (payment) advance payment guarantee/bond advisory council (enlarged) after-sales service agent
aging receivable agreement on the exploitation of patents aid credit air freight aircraft mortgage allocation (under a line of credit) allocation of payments allocation of recoveries allowances all-vetting (All contracts to which the guarantee applies must be approved, i.e. the guarantee holder is allowed no discretion.) amendment (to a contract)
Anzahlungsgarantie Beirat (erweiterter), Beratungsgremium Kundendienst Bevollmächtigter, Mandatar, Handlungsbeauftragter Altforderung
avance, acompte à la commande caution de restitution d’acompte conseil consultatif service après-vente représentant, agent
compte arriéré
Patentverwertungsvertrag exploitation de brevets
caución/fianza de pago anticipado consejo consultivo (ampliado) servicio post venta agente
cuentas vencidas pendientes de cobro acuerdo sobre la explotación de patentes crédito de ayuda flete aéreo hipoteca sobre aviones imputación (en una línea de crédito)
Hilfskredit Luftfracht Flugzeughypothek Einbeziehung (in eine Kreditlinie); Anrechnung (auf eine Kreditlinie) Zuweisung von Zahlungen Zuweisung von Rückflüssen Steuerfreibeträge ohne Selbstprüfung; ohne Pauschalteil
crédit d’aide fret aérien hypothèque aérienne imputation (sur une ligne de crédit)
imputation des récupérations déductions fiscales tous clients dénommés
imputación de recobros
Nachtrag, Zusatz (zu einem Vertrag)
avenant
modificación (de un contrato)
Berne Union Glossary of Technical Terms
imputation des paiements distribución de pagos
deducciones fiscales discrecional
Page 2
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
amortisation (of a debt)
Tilgung (einer Schuld)
ancillary costs annual instalment
Nebenkosten Jahresrate
amortissement (d’une dette) frais accessoires/annexes annuité
annual limit on new business (ALNB) (Berne Union Terms of Cover Codings) annuity (Payment at regular intervals and for a specified time of an equal sum comprising interest and principal for a loan. As the level of the annuity remains constant, the interest due for the debt decreases and the percentage of repayment for the principal amount increases.)
Jahresplafond für Neugeschäft
plafond d’engagement annuel
amortización (de una deuda) costes accesorios vencimiento anual, anualidad techo a la contratación annual
Annuität (Regelmäßige Zahlung in stets gleicher Höhe für Verzinsung und teilweise Tilgung einer Schuld über einen festgelegten Zeitraum. Da die Höhe der Annuität unverändert bleibt, nimmt der zu leistende Zins ab und die Tilgungsquote steigt.)
annuité (égale pour les intérêts et le principal) (A mesure que la dette se réduit, les intérêts diminuent et par conséquent le taux d’amortissement augmente)
Sistema de cuotas constantes
application for cover
Deckungsantrag
demande de garantie/ de police demande d’option
solicitud de cobertura
arbitrage arbitre Arrangement relatif à des lignes directrices pour les crédits à l’exportation bénéficiant d’un soutien public (Consensus)
arbitraje árbitro Acuerdo sobre las Líneas Directrices correspondientes a los Créditos a la Exportación con Ayuda Oficial (Consenso) banco agente
application for credit approval
Einschlußantrag (bei Pauschaldeckung); Einzelgenehmigungsantrag (A) arbitration Schiedsverfahren arbitrator Schiedsrichter Arrangement on Übereinkommen über Guidelines for Officially Leitlinien für öffentlich Supported Export Credits unterstützte Export(Consensus) kredite (Konsensus)
arranging bank arrears, overdues
bereitstellende Bank (eines Kredits) überfällige Beträge, Rückstände, Überfälligkeiten
Berne Union Glossary of Technical Terms
arrangeur arriérés, impayés
solicitud de aprobación de crédito
atrasos, cantidades vencidas y sin pagar
Page 3
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
articles of association, statutes (Articles of association: Basic instrument filed with the appropriate governmental agency on the incorporation of a business.) ascertainment of loss
Gesellschafts(gründungs)vertrag, Statuten
acte de constitution, statuts
escritura de constitución, estatutos
Feststellung eines Schadenfalles assembly Montage asset-based finance, Asset-Based Finance, asset-backed finance dinglich gesicherte (ABF) Finanzierung assets Vermögenswerte, Aktiva assignee Zessionar assignment Zession, Abtretung einer Forderung oder eines Rechts assignment of a debt Abtretung einer Forderung assignment of a policy Abtretung der Ansprüche aus der Deckung/ Garantie assignor of a building Bauherr contract, builder-owner (Rechtlich und wirt(Legally and financially schaftlich verantwortliable person/company licher Auftraggeber bei placing a building order) der Ausführung von Bauvorhaben) associated company verbundenes Unternehmen associated financing verbundene Finanzierung (Associated financing may take various forms including mixed credits, mixed financing, joint financing, parallel financing or single integrated transations.) assume liability Haftung übernehmen
constitution d’un sinistre
determinación de la pérdida montaje, ensamblaje financiación con garantías reales o de activos activos cesionario cesión, traspaso
at sight auction sale auditing costs auditor
à vue vente aux enchères coût d’audit commissaire aux comptes (F); vérificateur (CAN)
bei Sicht Auktion, Versteigerung Prüfungskosten Buchprüfer
Berne Union Glossary of Technical Terms
montage financement sur actif
actif cessionnaire, délégataire cession, transfert (d’une créance) nantissement d’une dette
cesión de crédito
nantissement d’une police, transfert du bénéfice de la police maître de l’ouvrage
cesión de póliza
société apparentée/soeur
compañía asociada, empresa afiliada financiación asociada
financement multisource
accepter un engagement
promotor de las obras
asumir una responsabilidad a la vista venta en subasta pública gastos de auditoría auditor
Page 4
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
availability of foreign exchange award back-to-back (letter of) credit, secondary credit, countervailing credit bad debt, doubtful account balance of payments balance of payments assistance balance of receivables
Verfügbarkeit von Devisen Zuschlag Gegenakkreditiv, Unterakkreditiv
disponibilité en devises étrangères adjudication lettre de crédit adossée
disponibilidad de divisas
zweifelhafte Forderung
créance douteuse
Zahlungsbilanz Zahlungsbilanzhilfe
balance des paiements aide à la balance des paiements solde de(s) créances
deuda incobrable, cuenta dudosa balanza de pagos apoyo a la balanza de pagos saldo de cuentas por cobrar
balance on current account balance sheet ballooning
Saldo der Außenstände/ ausstehenden Forderungen Leistungsbilanz, Bilanz der laufenden Posten Bilanz Ballooning, Endlastigkeit von Ratenzahlungen
balance des opérations courantes bilan balourd
ballooning interest payments
progressive Zinszahlungen
intérêts progressifs
bank advice bank buying rate of exchange bank guarantee bank selling rate of exchange banker’s acceptance banker’s commission/fee bankruptcy
Bankavis Bankankaufskurs für Devisen, Geldkurs Bankgarantie Bankverkaufskurs für Devisen, Briefkurs Bankakzept Bankprovision Konkurs
bankruptcy proceedings
Konkursverfahren
barring by lapse of time, prescription barter (Goods against goods) base financing base interest rate basic amount basic premium basis points (above LIBOR) bid bond
Verjährung
avis de crédit/de débit cours acheteur des banques garantie bancaire cours vendeur des banques acceptation bancaire commission bancaire faillite, liquidation ou redressement judiciaire procédure de faillite, procédure de liquidation ou de redressement judiciaire prescription
Tauschgeschäft (Ware gegen Ware) Sockelfinanzierung Sockelzinssatz Grundbetrag Grundentgelt Basispunkte (über LIBOR) Bietungsgarantie
Berne Union Glossary of Technical Terms
adjudicación, concesión crédito documentario “back to back”
balanza por cuenta corriente balance préstamo reembolsable en su mayor parte al vencimiento intereses pagaderos en su mayor parte al vencimiento del préstamo aviso bancario tipo de cambio comprador bancario garantía bancaria tipo de cambio vendedor bancario aceptación bancaria comisión bancaria quiebra, insolvencia proceso de quiebra
compensation
prescripción por transcurso del tiempo trueque, barter
financement de base taux de base/de référence montant de base prime de base points de base (au-dessus du taux LIBOR) caution de soumission
financiación básica tipo de interés básico importe básico prima básica puntos básicos (por encima del líbor) fianza de licitación
Page 5
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
bid, tender
Angebot (bei Ausschreibung) Ausschreibungsteilnehmer bilaterales Abkommen Wechselgebühren
oferta, licitación
Tratte, gezogener Wechsel Konnossement
offre (en matière d’adjudication), soumission soumissionnaire, adjudicataire accord bilatéral frais d’effet/de billet à ordre lettre de change, traite, effet de commerce connaissement
blank acceptance blockage of funds bond (guarantee) (as relating to finance, surety, performance) bond (investment) (An interest-bearing certificate of public or private indebtedness) bond issue
Blankoakzept Einfrieren der Mittel Bürgschaft
acceptation en blanc blocage des fonds caution
conocimiento de embarque aceptación en blanco embargo de cuenta caución, fianza
Schuldverschreibung, Obligation, Anleihe
obligation, titre
obligación, bono
Anleihe-Emission
emisión de títulos
bonded goods
Waren unter Zollverschluß/im Zollager
bonded warehouse book value borrower boycott clause branch brass plate company
Zollager Buchwert Darlehensnehmer Boykottklausel Zweigniederlassung Briefkastenfirma, Scheinfirma, Scheingesellschaft Vertragsbruch, Vertragsverletzung, Nichteinhaltung vertraglicher Verpflichtungen Überbrückungskredit, Überbrückungsfinanzierung Makler Maklergebühr Bauunternehmer
émission d’obligations, emprunts obligataires marchandises sous douane/en entrepôt de douane entrepôt de douane valeur comptable emprunteur clause de boycott succursale société boîte aux lettres
rupture de contrat, interruption du marché, non respect des obligations contractuelles crédit relais
incumplimiento de contrato
courtier courtage entrepreneur de construction groupage de commandes
intermediario corretaje contratista
bidder, tenderer bilateral agreement bill charges bill of exchange, draft bill of lading
breach of contract
bridge financing, bridging loan broker brokerage building contractor bulking of orders
Zusammenfassung von Aufträgen
Berne Union Glossary of Technical Terms
licitador, postor, licitante acuerdo bilateral gastos del efecto letra de cambio
mercancías en depósito franco almacén aduanero valor contable prestatario cláusula de boicot sucursal sociedad fantasma
financiación puente, préstamo puente
agrupación de pedidos
Page 6
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
bullet payment
Kredit, dessen Kapitaltilgung in einer Summe erfolgt; Anleihe mit Endfälligkeit (A) gemeldeter Umsatz
paiement sec
pago único
chiffre d’affaires déclaré
cifra de negocios declarada operación de recompra
business declared buy-back transaction
Anlagengeschäft mit anschließender Abnahmeverpflichtung
buyer credit Käuferkredit, (A facility in which a Finanzkredit (D) guarantee is given by an ECA to a bank in respect of a loan to a foreign borrower to finance a contract relating to the supply of capital goods and services to a buyer abroad) buying rate (of exchange) Geldkurs, Ankaufskurs calculation of loss calendar quarter cancellation of an export licence cancellation of an import licence cancellation/termination of a policy capital goods capital, funds capitalisation of interest capitalised interest capitalised interest (as with Building Societies)
case law cash advance cash against documents (CAD) (Berne Union Terms of Cover Codings)
réalisation d’un projet avec rachat par le fournisseur d’une partie des produits manufacturés crédit acheteur (Crédit consenti pour le financement d’un contrat d’exportation garanti par un assureur-crédit)
Schadensberechnung Quartal Widerruf einer Ausfuhrgenehmigung Widerruf einer Einfuhrgenehmigung Aufhebung einer Deckung; Kündigung/ Ablauf der Garantie (A) Kapitalgüter, Investitionsgüter Kapital, Geldmittel Zinskapitalisierung
compte de pertes trimestre civil annulation d’une licence d’exportation annulation d’une licence d’importation annulation/résiliation d’une police
tipo de cambio comprador (de divisas) cálculo de pérdidas trimestre natural anulación de licencia de exportación anulación de licencia de importación anulación/cancelación de póliza
biens d’équipement
bienes de equipo
capital capitalisation des intérêts
kapitalisierte Zinsen gleichmässige Verteilung der Zinsen über die Kreditlaufzeit (Bausparkassen-Modell) Fallrecht Barkredit Kasse gegen Dokumente
intérêts capitalisés intérêts selon le schéma Crédit Foncier (F)
capital, fondos capitalización de intereses intereses capitalizados intereses capitalizados (como en las inmobiliarias)
Berne Union Glossary of Technical Terms
cours acheteur
crédito comprador
jurisprudence crédit de caisse comptant contre documents
jurisprudencia anticipo en metálico pago en metálico contra documentos
Page 7
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
cash flow
Cash Flow
cash flow
cash in hand and at bank
flüssige Mittel
cash flow, flux de trésorerie opérationnelle actif disponible
cash on delivery cash position cash quota cash with order
Barzahlung bei Lieferung Liquiditätsstand Barquote Zahlung bei Auftragserteilung Katastrophenrisiko Schadensursache Saldorahmen Plafond, Limit; Rahmen (Plafonds werden z.B. für Länder eingerichtet, für die unter Risikogesichtspunkten beschränkte Deckungsmöglichkeiten bestehen.) Zentralbankgarantie
catastrophe risk cause of loss ceiling of turnover ceiling, limit (Ceilings are e.g. established for countries where cover facilities have been restricted for risk management reasons.) Central Bank guarantee certificate of completion of works certificate of insurance certificate of origin change order, variation order charter agreement claim, loss
Bescheinigung über die Fertigstellung des Bauwerks Versicherungsbescheinigung Ursprungszeugnis Abänderungsauftrag
claims department
Chartervertrag Schaden, Schadensfall, notleidende Forderung Schadensabteilung
claims experience
Schadenserfahrung
claims waiting period
schadenbegründende Frist, Karenzzeit (im Schadenfall); Wartefrist (A) Karenzzeit plus Schadenregulierungsfrist; Wartefrist plus Bearbeitungszeit (A) abgeschriebene Forderungen Ländereinstufung
claims waiting period plus administrative delay
claims written off classification of countries
Berne Union Glossary of Technical Terms
comptant à la livraison situation de trésorerie quotité au comptant comptant à la commande
efectivo disponible en caja y bancos pago contra entrega situación de tesorería cuota en efectivo pago contra pedido
risque catastrophique riesgo catastrófico fait générateur de sinistre causa del siniestro plafond de mouvement techo de facturación plafond, limite techo, límite
garantie de la Banque centrale certificat d’achèvement des travaux
garantía del banco central certificado de finalización de obra
certificat d’assurance
certificado de seguro
certificat d’origine décision de modification, ordre de service affrètement sinistre, perte
certificado de origen orden de modificación
service du contentieux (F) expérience en matière de sinistres délai constitutif de sinistre
departamento de siniestros siniestralidad
délai constitutif de sinistre plus délai technique pour règlement de l’indemnité abandon de créances, créances irrécupérables classification des pays
demora constitutiva de siniestro más demora técnica para la liquidación de indemnizaciones siniestros irrecuperables
contrato de flete pérdida, siniestro
demora constitutiva de siniestro
clasificación de países
Page 8
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
clause clause prescribing the competent court, venue clause clean bill of lading
Klausel Gerichtsstandsklausel
clause clause d’attribution de juridiction
cláusula cláusula de fijación de tribunales competentes
reines Konnossement
connaissement net
clearing account
Verrechnungskonto; Clearingkonto (CH) Verrechnungsvereinbarung; Clearingvereinbarung (CH) Verrechnungswährung
compte (provisoire) de compensation accord de compensation/ clearing
conocimiento de embarque limpio cuenta de compensación
clearing agreement
clearing currency coinsurance (General term which may stand either for parallel insurance, joint insurance or reinsurance.)
collateral guarantee collect a debt collecting bank collection charges collection measures collection period combination of the political and commercial risks coming into force, entry into force commencement of cover
commercial bank guarantee (CBG) (Berne Union Terms of Cover Codings) commercial contract commercial credit
gemeinsame Versicherung (Allgemeiner Begriff, der sowohl für Parallelversicherung als auch für Mitversicherung oder Rückversicherung stehen kann.) dinglich gesicherte Garantie Forderung eintreiben
monnaie de compensation coassurance
acuerdo de compensación moneda de compensación coaseguro
biens donnés en nantissement/en garantie recouvrer une créance impayée Inkassobank banque chargée de l’encaissement Inkassogebühren frais d’encaissement Beitreibungsmaßnahmen, activités de Inkassomaßnahmen recouvrement Beitreibungsfrist, période de recouvrement Inkassofrist Verbindung der liaison des risques politischen und politiques et wirtschaftlichen Risiken commerciaux Inkrafttreten, entrée/mise en vigueur Wirksamwerden Deckungsbeginn début de la période de couverture, prise d’effet de la garantie Handelsbankgarantie garantie bancaire (D); Kommerzbankgarantie (A)
garantía colateral
handelsrechtlicher Vertrag, Handelsgeschäft kommerzieller Kredit
contrat commercial
contrato mercantil
crédit commercial
crédito comercial
Berne Union Glossary of Technical Terms
recobrar un siniestro banco cobrador gastos de cobro medidas de cobro plazo de cobro, período de cobro combinación de riesgos políticos y comerciales entrada en vigor comienzo de la cobertura
garantía de banco privado
Page 9
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
commercial dispute
Rechtsstreit in Handelssachen kommerzieller Referenzzinssatz (CIRR)
litige commercial
litigio comercial
taux d’intérêt commercial de référence (TICR)
tipo de interés comercial de referencia
wirtschaftliches Risiko Kommission, Provision Betriebsbereitschaft Verpflichtung (Verpflichtungen sind Vereinbarungen oder Erklärungen über Kreditbedingungen in jeder Form, durch die dem Empfängerland, dem Käufer oder Kreditnehmer, dem Exporteur oder dem Finanzinstitut die Absicht oder Bereitschaft mitgeteilt wird, Lieferantenkredite zu refinanzieren, zu versichern oder zu garantieren bzw. Finanzkredite zu gewähren, zu refinanzieren, zu versichern oder zu garantieren.)
risque commercial commission mise en route engagement (L’engagement désigne tout arrangement ou déclaration sous quelque forme que soit, concernant les modalités et conditions de crédit, par lequel/laquelle l’intention ou la volonté de refinancer, d’assurer ou de garantir les crédits fournisseurs ou d’accorder, de refinancer, d’assurer ou de garantir des crédits financiers, est portée à la connaissance du pays bénéficiaire, de l’acheteur ou de l’emprunteur ou de l’institution financière.) commission d’engagement encours à échoir, encours hors arriérés
riesgo comercial comisión recepción provisional compromiso
attitude commune
línea común
Commercial Interest Reference Rate (CIRR) (CIRRs are interest rates defined in the “Consensus” and established in accordance with the principle that they should represent final commercial lending interest rates in the domestic market of the currency concerned.) commercial risk commission, fee commissioning commitment (Commitment means any arrangement for or declaration on credit conditions, in whatever form, by means of which the intention or willingness to refinance, insure or guarantee supplier credits or to grant, refinance, insure or guarantee financial credits is brought to the attention of the recipient country, the buyer or the borrower or the financial institution.)
commitment fee, standby fee commitments (As used e.g. in the heading of the B.U. Quarterly Report on “Offers, Commitments and Exposure”) common line
Zusagegebühr, Bereitstellungsgebühr Verpflichtungen; Garantieobligo (ohne Verzüge) (A)
Common Line, gemeinsame Haltung
Berne Union Glossary of Technical Terms
comisión de compromiso capital comprometido
Page 10
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
compensation due competent court completely knocked down (CKD)
fällige Entschädigung zuständiges Gericht vollständig in Einzelteile zerlegt
réparation due juge du contrat en pièces détachées
completion completion date
Fertigstellung, Bauende Fertigstellungstermin (einer Anlage) vollständige Vertragserfüllung Vergleich, Gesamtvergleich Volldeckung (Deckung für politische und wirtschaftliche Risiken)
fin des travaux date d’achèvement
indemnización debida tribunal competente suministro totalmente desmontado/en piezas separadas ejecución, realización fecha de terminación
completion of the contract composition comprehensive cover (cover for political and commercial risks) concessionaire
concessionality level (CL) concessionary rate, preferential rate condition conditional indemnification conditional sale conditions of cover, terms of cover conditions precedent (to loan drawings)
confirmed irrevocable letter of credit (CILC) (Berne Union Terms of Cover Codings)
confirming house confiscation
Konzessionär, Inhaber einer Konzession, Vertragshändler Vergünstigungsgrad, Konzessionsniveau; Schenkungsanteil (A) Vorzugszinssatz Bedingung vorläufige Entschädigung, Entschädigung unter Vorbehalt bedingter Verkauf Deckungsbedingungen Auszahlungsvoraussetzungen; Voraussetzungen für die Kreditinanspruchnahme (A) bestätigtes unwiderrufliches Akkreditiv
consignee
Confirming House Beschlagnahme, Konfiszierung Empfänger
consignment note
Frachtbrief
Berne Union Glossary of Technical Terms
achèvement du marché composition couverture globale (couverture pour les risques politiques et commerciaux) concessionnaire
cumplimiento contractual composición cobertura global (para los riesgos políticos y comerciales) concesionario
niveau de concessionalité nivel de concesionalidad
taux privilégié
tipo preferente
clause, condition indemnisation sous réserves
condición, cláusula indemnización condicional
vente sous réserves conditions/modalités de couverture conditions préalables à l’utilisation d’un crédit
venta condicionada condiciones de cobertura
accréditif irrévocable et confirmé, crédit documentaire irrévocable et confirmé; lettre de crédit irrévocable et confirmée (CAN) société de confirmation confiscation, saisie
crédito documentario irrevocable confirmado
consignataire, destinataire lettre de voiture, bordereau de consignation
consignatario
requisitos para las disposiciones de un préstamo
sociedad de confirming confiscación
declaración de expedición
Page 11
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
consignment stock consolidation period (Paris Club) consolidation/ rescheduling (of country debt)
Konsignationslager Umschuldungszeitraum (Pariser Club) Konsolidierung/ Umschuldung (der Auslandsschuld eines Landes) Baugeräte
stock en consignation période de consolidation (Club de Paris) consolidation/rééchélonnement (de la dette extérieure d’un pays)
mercancías en depósito período de consolidación (Club de París) consolidación/ reestructuración (de la deuda exterior de un país) equipo de construcción
construction equipment
construction equipment cover construction period
Baugerätedeckung; Maschineneinsatzgarantie (A) Bauzeit
constructional interest
Bauzeitzinsen; Interkalarzinsen (A)
constructional works
Bauarbeiten
constructional works contract constructional works cover (Type of cover specially tailored to suit the needs of the construction industry, which in addition to the amounts receivable provides cover for other types of risks which may arise in connection with political events during construction abroad, e.g. loss of construction equipment) consular invoice consultative group consulting engineer consumer durables
Bauleistungsvertrag
consumer goods contingencies contingent liability
Bauleistungsdeckung (Speziell auf die Bedürfnisse der Bauindustrie zugeschnittene Deckungsart, die neben Forderungsrisiken noch andere Risiken abdeckt, die sich aufgrund politischer Ereignisse im Auslandsbau ergeben können, z.B. Risiko des Verlustes beim Geräteeinsatz) Konsulatsfaktura Beratergruppe beratender Ingenieur langlebige Konsumgüter/Gebrauchsgüter Konsumgüter, Verbrauchsgüter unvorhergesehene Ereignisse Eventualverbindlichkeit
Berne Union Glossary of Technical Terms
matériel d’entreprise/ de chantier; matériel de travaux publics garantie du matériel d’entreprise
cobertura del parque de maquinaria
période/durée de construction intérêts intercalaires, intérêts durant la période de construction travaux publics, travaux de génie civil marché de travaux, marché de génie civil couverture de marché de travaux
período de construcción
facture consulaire groupe consultatif ingénieur-conseil biens de consommation durables biens de consommation
factura consular grupo asesor ingeniero asesor bienes de consumo no perecederos bienes de consumo
aléas
contingencias
responsabilité potentielle
responsabilidad eventual, potencial
intereses durante el período de construcción obras civiles contrato de obras y trabajos seguro de obras
Page 12
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
contract currency, contractual currency (Principal currency for the contract) contract frustration
Vertragswährung
monnaie du contrat
divisa contractual
Unmöglichkeit der Vertragserfüllung, Wegfall der Geschäftsgrundlage vertraglich vereinbarter Preis Vertragsabschluß, Vertragsunterzeichnung Vertragspartner
résiliation du contrat, rescisión de contrato, impossibilité d’exécution imposibilidad de cumplimiento
contract price contract signature, signing of contract contracting partner contractor controlling interest conversion (of currency) conversion and transfer risk conversion rate convertibility convertible/transferable currency cooperation agreement cosmetic interest rate cost , insurance, freight (CIF) cost escalation risk cost plus fee cost price, prime costs (Self-cost accruing to the exporter/manufacturer for production of the plants/goods and covered under the preshipment/manufacturing risk) cost refund costs incurred counterguarantee, backto-back guarantee
Unternehmer Mehrheitsbeteiligung, Sperrminorität Währungsumrechnung, Konvertierung Konvertierungs- und Transferrisiko, KTRisiko Umrechnungskurs Konvertierbarkeit konvertierbare/transferierbare Währung Kooperationsabkommen kosmetischer Zinssatz Kosten, Versicherung, Fracht (CIF) Risiko der Preissteigerung Kosten plus Gebühren Selbstkostenpreis
Kostenersatz entstandene Kosten Gegengarantie, Rückgarantie
Berne Union Glossary of Technical Terms
prix contractuel
precio contractual
conclusion/signature du contrat partenaire contractant, partie contractante entrepreneur participation majoritaire
firma de contrato
conversion (de monnaie)
conversión (de divisas)
socio contratante contratista interés mayoritario
risque de non transfert et non convertibilité
riesgo de convertibilidad de divisas y de transferencia cours de conversion tipo de cambio convertibilité convertibilidad monnaie convertible/ divisa convertible/ transférable transferible accord de coopération acuerdo de cooperación taux d’intérêt cosmétique tipo de interés cosmético coût, assurance, fret coste, seguro, flete (CIF) (CAF) risque économique riesgo de incremento de costes coût et marge comisión más un margen prix de revient, prix precio de coste coûtant
remboursement des frais dépenses engagées contre-garantie
reembolso de los gastos costes incurridos contragarantía
Page 13
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
countertrade (Goods against money with other goods as security)
Gegengeschäft, Kompensationsgeschäft (Ware gegen Geld mit Gegenware als Sicherheit) Länderplafond; Länderrahmen (A) Länderrisiko Länderrisiko-Einstufung
compensation
comercio de compensación
plafond d’engagements par pays risque pays classification des risques pays concordat judiciaire
techo país
country ceiling/limit country risk country risk classification court settlement
gerichtlicher Vergleich
covenant
Vereinbarung, Vertragsabrede
cover cover of interest credit approval
Deckung Zinsdeckung Kreditzusage; Garantieerteilung (A) linearer Kredit; Kredit mit gleichmäßigen Rückzahlungsraten Kreditbestätigung
credit by equal instalments credit confirmation credit cost, cost of borrowing credit limit
Kreditkosten
credit limit request
Antrag auf Einräumung eines Kreditlimits Kreditlaufzeit Beurteilung/Grad der Kreditwürdigkeit Kreditauskunft Kreditrisiko Kreditbürgschaft Gläubiger durch begebbare Wertpapiere unterlegte Kredite; titrierte Kredite (A) Kreditwürdigkeit, Bonität schleichende Enteignung Cross-Default Klausel, gegenseitige kassatorische Klausel Währung
credit period credit rating credit report credit risk credit/loan guarantee creditor credits evidenced by negotiable instruments creditworthiness creeping expropriation cross-default clause
currency
Kreditlimit
Berne Union Glossary of Technical Terms
clause/stipulation d’une convention/d’un contrat, obligation de faire ou de ne pas faire couverture couverture des intérêts agrément
riesgo país clasificación del riesgo país convenio con acreedores aprobado judicialmente pacto, convenio
cobertura cobertura de los intereses aprobación de crédito
crédit linéaire
crédito lineal (vencimientos iguales)
confirmation de (ou d’un) crédit coût du crédit
confirmación del crédito
agrément, découvert autorisé demande d’agrément
límite de crédito
durée du crédit cote de solvabilité/ de crédit rapport de solvabilité risque de crédit garantie de crédit créancier crédits attestés par des titres négociables surface financière, solvabilité expropriation larvée clause de défaut croisé
monnaie, devise
costes del crédito
solicitud de límite de crédito duración del crédito rating de solvencia informe comercial riesgo de crédito garantía de un crédito acreedor créditos justificados mediante instrumentos negociables solvencia expropiación subrepticia cláusula de incumplimiento cruzado moneda, divisa
Page 14
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
currency of payment currency swap (An arrangement between two parties to exchange interest obligations or receipts in different currencies. The principal amounts are re-exchanged at maturity. The exchange rate is set at the beginning of the transaction and is fixed for the entire life.) current account current assets
Zahlungswährung Devisenswap
monnaie de paiement échange de devises
moneda de pago intercambio de divisas
Kontokorrent Umlaufvermögen
cuenta corriente activo circulante
current liability
kurzfristige Verbindlichkeit (Bilanz) Zollgarantie Zollrückerstattung
compte courant actif disponible et réalisable passif à court terme caution douanière remboursement de douane date butoir; date limite (CAN)
fianza ante aduanas reintegro de derechos aduaneros cut-off date, fecha de corte
date de constitution du sinistre
fecha de determinación de la pérdida/del siniestro fecha límite título de deuda agencia de recobro (de deuda) cláusula de consolidación de deuda conversión de deuda en capital
customs bond customs drawback cut-off date
deadline debt certificate debt collecting agency
Cut-off date, Stichtag für die Feststellung umschuldungsfähiger Forderungen Zeitpunkt der Feststellung/Anerkennung des Schadenfalls Spätesttermin, Endtermin Schuldurkunde Inkassobüro
debt consolidation clause
Umschuldungsklausel
debt for equity swap, debt-equity swap
Debt-Equity Swap, Schuldenumwandlung zugunsten von Eigenkapitalbeteiligungen; Umwandlung von Schuld- in Eigenkapital (CH)
date of ascertainment of loss
Berne Union Glossary of Technical Terms
date butoir titre de créance agence de recouvrement (de créances) clause de consolidation conversion de dette en capital, échange de créances contre actif
pasivo circulante
Page 15
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
debt forgiveness, debt reduction (Paris Club term referring to concessional debt relief through principal and/or moratorium interest reduction) debt instrument debt reconciliation debt relief (Any agreement to defer, reschedule, sell, convert or write off payment obligations) debt service ratio (DSR)
Schuldenerlaß
remise de dette
condonación de deuda
Schuldurkunde Forderungsabstimmung Schuldenerleichterung
titre de créance réconciliation de dette allègement de dette
título de deuda conciliación de deuda alivio de deuda
Schuldendienstquote, Schuldendienstrate (SDR) (A) Schuldenumwandlung
ratio du service de la dette
ratio del servicio de la deuda conversión de deuda
debt swap debt write-off debtor declaration of default default interest, delay interest, late interest, post-maturity interest (Interest which is payable for amounts paid after due date) default, failure of the debtor to meet his obligations
Forderungsabschreibung Schuldner Inverzugsetzung Verzugszinsen, Nachfälligkeitszinsen
échange de dettes, conversion de dette annulation de dette débiteur déclaration de défaut intérêts de retard/ moratoires
Nichterfüllung (des Schuldners)
défaut, manquement (du débiteur)
deferred interest
gestundete Zinsen; Moratoriumszinsen (A) Mängelrüge
intérêts moratoires
incumplimiento de pago, incumplimiento (del deudor) de sus obligaciones intereses aplazados
réclamation
reclamación
DelkredereKommissionär Lieferzeit, Übergabephase Zahlungsaufforderung, Mahnung zur Zahlung Abschreibung
commissionnaire agente que vende a ducroire crédito por su cuenta délai/période de livraison plazo/período de entrega
deficiency claim, notification of defects del credere agent delivery period demand for payment depreciation (of an asset) deprivation developing country
Enteignung (ohne Entschädigung) Entwicklungsland
Berne Union Glossary of Technical Terms
condonación de deuda deudor declaración de impago intereses de demora
demande de paiement, mise en demeure amortissement (d’un actif) privation, dépossession
requerimiento de pago
pays en développement
país en vías de desarrollo
amortización (de un activo) privación
Page 16
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
development aid direct credit disburse the loan discount discounting of a bill discounting without recourse discretionary limit, nonvetting limit (A limit up to which an exporter could have payments outstanding under a short-term policy without the ECA’s prior approval) dispute distributor
Entwicklungshilfe Direktkredit Kredit auszahlen Disagio, Abschlag Wechseldiskontierung Diskontierung ohne Regreßmöglichkeit Selbstprüfungsgrenze, Selbstentscheidungsgrenze
aide au développement crédit direct verser les fonds disagio, déport escompte d’une traite escompte sans recours
ayuda para el desarrollo crédito directo desembolsar el crédito descuento descuento de una letra descuento sin recurso
autoarbitrage, client non dénommé
clasificación externa de deudores, límite discrecional
litige distributeur
litigio distribuidor
frais de déroutement dividende (de faillite)
gastos de desvío reparto del haber social
traite documentaire (à vue) documents contre acceptation documents contre paiement titres de propriété
letra de cambio (a la vista) documentos contra aceptación documentos contra pago
Streitigkeit, Streitfall Verteiler, Bezirksvertreter diversion charges Umwegkosten dividend (from Quote (im Konkursfall), insolvency) Konkursquote documentary (sight) draft Dokumenten(sicht)tratte documents against acceptance (D/A) documents against payment (D/P) documents of title
domicile abroad domiciliation (of a bill)
down-payment, pre-delivery payment draw the loan drawdown drawdown period
drawer drawing down (buyer credit) drawing period due date, maturity date duty to notify
Dokumente gegen Akzept Dokumente gegen Zahlung Traditionspapiere (z.B. Konossement, Ladeschein) Sitz im Ausland Bestimmung des Zahlungsortes (für einen Wechsel) Anzahlung Kredit ziehen Ziehung Zeitraum der Inanspruchnahme, Ziehungszeitraum Aussteller von Tratten Ziehung (des Finanzkredites) Ziehungszeitraum Fälligkeitstermin Meldepflicht
Berne Union Glossary of Technical Terms
escrituras, títulos de propiedad
domiciliation à l’étranger domicilio en el extranjero domiciliation (d’un domiciliación (de un billet) efecto) acompte utiliser un prêt tirage, utilisation période de tirage
tireur utilisation (du crédit acheteur) période de tirage date d’échéance obligation de notifier
pago anticipado, pago antes de la entrega disponer del crédito disposición período de desembolso del crédito librador disposición (crédito comprador) período de desembolso fecha de vencimiento obligación de notificar
Page 17
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
effective date (of the policy) effective date of contract
Haftungsbeginn (aus der Police) Datum des Inkrafttretens des Vertrages Wirksamkeit, Gültigkeit elektronischer Informationsaustausch Endabnehmer Indossament
prise d’effet (de la garantie) date d’entrée en vigueur du contrat prise d’effet, validité échange électronique d’information acheteur final endossement
fecha de efecto (de la póliza) fecha de entrada en vigor del contrato validez, vigencia intercambio de información electrónico comprador final endoso
Nachtrag, Zusatzklausel (zu einer Police)
avenant (à une police)
suplemento a la póliza
Bestätigung Wechselbürgschaft, Aval
approbation aval, endossement
confirmación endoso (de un efecto)
Indossant Verwertung der Sicherheiten Vollstreckung, Zwangsvollstreckung Kosten/Gebühren für Auskunft und Überwachung Umweltverträglichkeit
avaliste, endosseur mise en jeu des sûretés
endosante ejecución de garantías
exécution forcée
ejecución
frais d’enquête et de surveillance
gastos de investigación y vigilancia
Preisgleitklausel, Indexklausel Salvatorische Klausel Escrow Account, Sicherheitenkonto
clause de révision/ d’indexation de prix sauvegarde (clause de) compte sequestre
establishment/foundation
Gründung(sakt)
event of default
Entschädigungs-/ Nichtzahlungsfall Schadensexzedentenversicherung
création/fondation de société cas de défaillance/ de défaut de paiement assurance en excédent de perte
effectiveness, validity electronic exchange of information (EEI) end buyer endorsement (Written declaration on a negotiable instrument, whereby the endorser hands all rights to the document over to the endorsee) endorsement (to a policy) (A provision added to an insurance contract altering its scope or application) endorsement, approval endorsement/guarantee (of a bill), aval endorser enforcement of securities enforcement, execution enquiry and monitoring cost environmental compatibility equity erection, establishment (of a plant) escalation clause escape clause escrow account
excess of loss insurance, XL insurance
compatibilité environnementale Eigenmittel capitaux, fonds propres Errichtung (einer Anlage) montage, installation
Berne Union Glossary of Technical Terms
compatibilidad medioambiental capital, fondos propios construcción de una planta cláusula de revisión de precios cláusula de excepción escrow account, cuenta bloqueada, cuenta fiduciaria constitución de sociedad caso de incumplimiento reaseguro de exceso de pérdida
Page 18
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
exchange application exchange control exchange licence exchange risk exchange risk cover, exchange shortfall guarantee exclude liability
Devisenantrag Devisenbewirtschaftung Devisengenehmigung Wechselkursrisiko Wechselkursgarantie
demande de devises contrôle des changes autorisation de change risque de change garantie de change
petición de divisas control de cambios autorización de cambios riesgo de cambio garantía de déficit cambiario
Haftung ausschliessen
exclusion of liability
Ausschluß der Haftung
expert opinion, expertise export credit financing
Gutachten
exclure de la responsabilité exclusion de responsabilité expertise
excluir de responsabilidad exclusión de responsabilidad opinión pericial
financement à l’exportation assurance-crédit à l’exportation risque de crédit à l’exportation garantie à l’exportation
financiación a la exportación seguro de crédito a la exportación riesgo de crédito a la exportación garantía a la exportación
licence d’exportation encours (de risques) expropriation proroger une garantie
licencia de exportación riesgo asumido, riesgos pendientes expropiación prorrogar una póliza
réserve de propriété prolongée prorogation, report d’échéance commerce extérieur
reserva de propiedad prolongada prórroga de fecha de vencimiento comercio exterior
consultation face à face/de vive voix société de factoring, factor faits, circonstances
consultas cara a cara
export credit insurance export credit risk export guarantee
export licence exposure, outstandings expropriation extend a policy extended property reservation extension of due date, deferral of payment external trade, foreign trade face-to-face consultation factoring house, factor facts, circumstances
Ausfuhrkreditfinanzierung Ausfuhrkreditversicherung Ausfuhrrisiko Ausfuhrgewährleistung; Exportgarantie (A) (Ausfuhrgarantie (D) = Deckung für private Käufer / Ausfuhrbürgschaft (D) = Deckung für öffentliche Käufer) Ausfuhrgenehmigung Gesamtverpflichtung, Obligo, Außenstände Enteignung Deckung/Deckungsschutz verlängern verlängerter Eigentumsvorbehalt Fristverlängerung, Zahlungsaufschub Außenhandel Face-to-faceKonsultation Factoringgesellschaft, Faktor Tatbestand, Sachverhalt
Berne Union Glossary of Technical Terms
compañía de factoring, factor hecho, circunstancias
Page 19
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
feasibility study (A study made of a project to see whether it would be technically possible to carry out. A project considered feasible does not necessarily mean that it is viable.) fee, charge file a petition in bankruptcy
Durchführbarkeitsstudie
étude de faisabilité
estudio de viabilidad
Gebühr, Honorar Konkursantrag stellen
tasa, cuota, honorarios declarase en quiebra
final acceptance final drawdown date (of a credit)
endgültige Abnahme letzter Ziehungstermin; Ende der Kreditausnützungsfrist (A) Finanzierungskosten
commission intenter une action en déclaration de faillite (vu de la position du créancier), intenter une demande d’ouverture de la liquidation des biens (vu de la position du débiteur) réception définitive date limite d’utilisation du crédit
finance/financing charges financial close (project financing)
financial credit
financial credit guarantee financial lease (Type of lease which is effectively a substitute for a contract of sale, as compared to an operational lease which is designed to produce earnings on a capital asset) financing institution
Unterzeichnung der Kreditdokumentation (Projektfinanzierung) Finanzkredit (Der französischen Interpretation von “crédit financier” würde im Deutschen der Begriff “ungedeckter Finanzkredit” entsprechen.) Finanzkreditdeckung
coût du financement, frais de financement bouclage du financement (financement de projets)
crédit financier (Crédit commercial non garanti en principe par un assureur-crédit par opposition au crédit acheteur)
recepción definitiva fecha límite de disposición (de un crédito) costes de financiación, gastos financieros conclusión de los acuerdos financieros (financiación de proyectos) crédito financiero
Finanzierungs-Leasing
garantie d’un crédit financier crédit-bail
garantía de un crédito financiero arrendamiento financiero
Finanzierungsinstitut
bailleur de fonds
entidad financiera
Berne Union Glossary of Technical Terms
Page 20
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
first (ship) mortgage
erstrangige (Schiffs-) Hypothek Anlagevermögen fester Zinssatz, Festzins Festpreisklausel Flaggendiskriminierung
hypothèque (maritime) de premier rang actif immobilisé taux d’intérêt fixe clause de prix ferme discrimination de pavillon pavillon de complaisance taux uniforme (prime)
primera hipoteca (naval)
taux d’intérêt flottant/variable accord sur accord, reprofilage des crédits monnaie étrangère garantie en devises
tipo de interés flotante/variable seguimiento de acuerdo de consolidación moneda extranjera garantía en divisas
fixed assets fixed interest rate fixed price clause flag discrimination flag of convenience flat rate (premium) floating interest rate follow-up rescheduling foreign currency foreign currency guarantee foreign exchange (Monetary claims denominated in foreign currencies and payable abroad (bills, checks or credit balances); in contrast to bank notes, foreign exchange is deposit money) foreign exchange market foreign exchange reserves foreign exchange transfer approval foreign investment
foreign portion/content forfaiting forfeiture (of rights) formal commencement of bankruptcy proceedings forward contract forward exchange contract forward exchange cover
Billiglandflagge unveränderlicher Satz (Entgelt/Prämie) variabler/gleitender Zinssatz Anschluß-Umschuldung Fremdwährung Fremdwährungsgarantie
activos fijos tipo de interés fijo cláusula de precio fijo discriminación de bandera bandera de conveniencia tasa fija (prima)
Devisen change (Auf ausländische Währung lautende und im Ausland zahlbare Geldforderungen (Wechsel, Schecks oder Guthaben); im Gegensatz zu Noten handelt es sich hier um Buchgeld) Devisenmarkt marché des changes Devisenreserven réserves en devises
divisas
Devisentransfergenehmigung Investition/Kapitalanlage im Ausland, Auslandsbeteiligung ausländischer Anteil
garantie de transfert de devises investissement à l’étranger
autorización de transferencia de divisas inversión extranjera
part étrangère
Forfaitierung Verwirkung (von Rechten) Eröffnung eines Konkursverfahrens
affacturage déchéance (des droits)
porción de material extranjero forfaiting pérdida de derechos
Termingeschäft Devisentermingeschäft Deckung von Devisentermingeschäften
Berne Union Glossary of Technical Terms
jugement d’ouverture de la procédure de règlement judiciaire/ de liquidation judiciaire contrat à terme contrat de change à terme couverture de change à terme
mercado de divisas reserva de divisas
comienzo formal del procedimiento de quiebra
contrato a plazo contrato de divisas a plazo cobertura de divisas a plazo
Page 21
ENGLISH
GERMAN
forward exchange market Devisenterminmarkt forwarding agent, shipping agent framework agreement free alongside ship (FAS) free exchange market free from import control free on board (FOB) free on rail (FOR) full payout lease, full payment lease (Type of lease which is effectively a substitute for a contract of sale, as compared to an operational lease which is designed to produce earnings on a capital asset) general conditions (of a policy) global untying goods and services goods in transit governing/applicable law government loan grace period (A period allowed after delivery or commissioning deferring the commencement of repayment beyond the normal six months maximum after the Berne Union starting point of credit) grant element
gross invoice value
Spediteur, Seehafenspediteur, Ablader/Verlader Rahmenabkommen frei Längsseite Seeschiff
FRENCH
SPANISH
marché de change à terme transitaire
mercado de divisas a plazo agente transitario/ marítimo
accord-cadre franco le long du navire
acuerdo marco franco al costado del buque mercado de cambio libre sin restricciones de importación franco a bordo franco sobre vagón arrendamiento financiero, locación financiera (que se amortiza regularmente y en su totalidad)
freier Devisenmarkt frei von Einfuhrkontrollen frei an Bord frei Schiene Full Payout Lease, VollamortisationsLeasing
marché libre des changes libre à l’importation
Allgemeine Bedingungen (einer Police) Aufhebung der Lieferbindung Lieferungen und Leistungen Transitwaren anwendbares Recht Regierungsdarlehen Karenzfrist (bezüglich des Tilgungsbeginns), Anzahl der Freijahre (D); tilgungsfreie Tage (A)
conditions générales (d’une police) déliement global
condiciones generales (de una póliza) desligamiento global
biens et services
bienes y servicios
marchandises en transit droit applicable prêt gouvernemental délai de carence/de grâce
mercancía en tránsito derecho aplicable préstamo estatal período de gracia
franco à bord franco wagon crédit-bail financier, location financière (qui s’amortit régulièrement et en totalité)
Grant Element, élément don mathematisch errechneter Schenkungsanteil Bruttorechnungswert, montant brut de la Bruttofakturenwert facture
Berne Union Glossary of Technical Terms
coeficiente de liberalidad
importe bruto de factura
Page 22
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
guarantee
Garantie
garantía
guarantee against cost escalation risk guarantee for (in)direct deliveries and services
Deckung der Risiken einer Preissteigerung Garantie für (in)direkte Lieferungen und Leistungen Konsignationslagergarantie Garantielaufzeit, Deckungsperiode Haftungsobligo Garant, Avalist Bürgenklausel Aufsichtsbehörde, aufsichtsführende Behörde Halbjahresrate
garantie (The French term “garantie” has a stronger meaning than the English and German equivalents and is used in the sense of “ondemand guarantee”) garantie du risque économique (F) garantie de livraisons et services (in)directs garantie de stocks en consignation durée de la garantie garanties en cours garant, avaliste clause de garantie autorité de tutelle
garantía para mercancía en consignación vigencia/plazo de la garantía garantías en vigor garante cláusula de garantía Autoridad Tutelar
semestrialité
vencimiento semestral
commission de gestion monnaie forte porteur durée du risque
tarifa de mantenimiento moneda fuerte titular, tenedor, portador duración del riesgo
guarantee for stock in commission guarantee period, duration of the guarantee guarantees outstanding guarantor (third party) guaranty clause guardian authority
half-yearly/semiannual instalment handling fee hard currency holder horizon of risk, risk period hypothecation
illiquid position import ban import licence in bulk inability to repossess
inconvertibility indemnification, claims payment indemnify, pay a claim indemnity, claim paid infrastructure
Bearbeitungsgebühr harte Währung Inhaber Risikolaufzeit
garantía contra riesgo de incremento de costes garantía para suministros y servicios (in)directos
Verpfändung (bei nantissement Immobilien), Sicherheitsübereignung angespannte Liquidität trésorerie serrée Einfuhrverbot interdiction d’importation Einfuhrgenehmigung licence d’importation in Massen, en gros en vrac, en gros subjektive impossibilité de Unmöglichkeit der reposséder Wiederinbesitznahme Nichtkonvertierbarkeit inconvertibilité Entschädigung indemnisation
hipoteca
entschädigen Entschädigung, Entschädigungsbetrag Infrastruktur
indemniser indemnité
indemnizar indemnización
infrastructure
infraestructura
Berne Union Glossary of Technical Terms
falta de liquidez prohibición de importar licencia de importación a granel imposibilidad de recobrar la posesión no convertibilidad indemnización
Page 23
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
insolvency instalment instructions to take specified steps to implement the recovery
Zahlungsunfähigkeit Rate Weisungen zur Einleitung von Rechtsverfolgungsmaßnahmen Zahlungsmittel
insolvabilité échéance instructions de prendre certaines dispositions pour effectuer un recouvrement instrument/moyen de paiement risque assurable taxe d’assurance assuré assiette de la garantie
insolvencia vencimiento instrucciones para tomar medidas específicas para llevar a cabo el recobro
prêt sans intérêt intérêts dégressifs
préstamo sin intereses intereses decrecientes
taux d’intérêt soutien de taux d’intérêt, subvention d’intérêts
tipo de interés subvención al tipo de interés, subvención de intereses swap de tipos de interés
instrument of payment insurable risk insurance tax insured insured/covered amount interest free loan interest on reducing balances interest rate interest rate support, interest subsidy interest rate swap (An interest rate swap is essentially an exchange of future cashflows between two parties, the values of which are expressed in terms of interest rates against a notional principal value.) interference with property rights invalidity of insurance investment investment bank investment credit investment finance investment guarantee investment project invisible exports
versicherbares Risiko Versicherungssteuer Versicherte(r) versicherter/gedeckter Betrag zinsloses Darlehen degressive/abnehmende Zinsen Zinssatz Zinsstützung, Zinssubvention Zinsswap
échange de taux d’intérêt
Eingriff in Eigentumsrechte Nichtigkeit der Versicherung Investition, Kapitalanlage Investitionsbank Investitionskredit Finanzierung von Investitionen Investitionsgarantie; Beteiligungsgarantie (A) Investitionsprojekt, Kapitalanlageprojekt unsichtbare Ausfuhren
atteinte à la propriété
Berne Union Glossary of Technical Terms
instrumento de pago riesgo asegurable impuesto sobre el seguro asegurado valor asegurado
nullité de l’assurance
interferencia en los derechos de propiedad nulidad del seguro
investissement
inversión
banque d’investissement crédit d’investissement financement des investissements garantie d’investissement
banco de inversiones crédito a la inversión financiación a la inversión garantía de inversiones
projet d’investissement
proyecto de inversión
exportations invisibles
exportaciones invisibles
Page 24
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
irrevocable (documentary) letter of credit (ILC) (Berne Union Terms of Cover Codings) Isabella clause
unwiderrufliches (Dokumenten-) Akkreditiv
crédit documentaire irrévocable, accréditif irrévocable
crédito documentario irrevocable
Isabella-Klausel (beinhaltet die Abstraktheit des Darlehensvertrages) Krediteröffnung
clause Isabel
Cláusula Isabela (aplicable a operaciones de crédito comprador)
émission/ouverture d’un crédit banque émettrice conjoints et solidaires garantie conjointe et solidaire financement conjoint, cofinancement assurance conjointe
emisión/apertura de un crédito banco emisor solidario garantía solidaria
association d’entreprises, groupement d’intérêt économique conjointement
sociedad mixta
issuance/opening of a credit issuing bank joint and several joint and several guarantee joint financing, cofinancing joint insurance (Each exporter covers his risk with the national ECA, with the main contractor passing on the risk to the subcontractor by use of the “if-and-when” clause.) joint venture
jointly (liable) landed cost Large Aircraft Sector Understanding (LASU)
last day of the month law of the contract laying off the risk
lead bank, lead agent bank leasing legal action
bereitstellende Bank gesamtschuldnerisch gesamtschuldnerische Garantie Mitfinanzierung, Kofinanzierung Mitversicherung (Jeder Exporteur deckt sein Risiko beim nationalen Kreditversicherer ab, wobei der Hauptlieferant sein Risiko über die “if-and-when”Klausel anteilig an den Unterlieferanten durchstellt.) Joint Venture, Gemeinschaftsunternehmen, Arbeitsgemeinschaft gemeinschaftlich (haftend) frei (Bestimmungsort) verzollt Sektorvereinbarung über Exportkredite für Großraumflugzeuge Monatsultimo Recht, dem der Vertrag unterliegt Abwälzung des Risikos
federführende Bank Leasing Rechtsweg
Berne Union Glossary of Technical Terms
prix franco dédouané Accord sectoriel sur les crédits à l’exportation d’aéronefs gros porteurs dernier jour du mois droit applicable au contrat report de la quotité (en cas de garantie d’un crédit financier) banque chef de file, banque mandataire crédit-bail, leasing action en justice
financiación conjunta, cofinanciación seguro conjunto
conjuntamente, en común coste descargado Acuerdo sectorial sobre Créditos a la Exportación para aviones de gran capacidad último día del mes ley aplicable al contrato cesión de riesgo
banco líder, banco jefe de filas, banco agente leasing, arrendamiento acción legal
Page 25
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
legal opinion
Rechtsgutachten
dictamen jurídico
legal option legal title lender
Wahlrecht, Optionsrecht Rechtstitel Darlehensgeber, Geldgeber Leasingnehmer Leasinggeber Letter of Comfort, Patronatserklärung Akkreditiv Letter of Intent, Absichtserklärung
avis de jurisconsulte, avis juridique option légale titre légal prêteur locataire, preneur loueur lettre de confort
arrendatario arrendador comfort letter
accréditif, lettre de crédit lettre d’intention
crédito documentario carta de intenciones
responsabilité (contractuelle) LIBOR (taux interbancaire offert à Londres) accord/contrat de licence droit de gage, sûreté réelle, bien donné en nantissement plafond par transaction
responsabilidad (contractual) líbor
ligne de crédit, accord cadre de crédit (Désigne tout accord ou déclaration sous quelque forme que soit, par lequel/laquelle l’intention d’octroyer des crédits bénéficiant d’un soutien public dans les limites d’un plafond et pour une série d’opérations associées ou non à un projet déterminé, est portée à la connaissance du pays bénéficiaire, de l’acheteur ou de l’emprunteur ou de l’institution financière.)
línea de crédito, crédito marco
lessee lessor letter of comfort letter of credit letter of intent (Used at ECGD also in the sense of “offer of cover”) liability (contractual) LIBOR (London Interbank Offered Rate)
Haftung (vertragliche) LIBOR (London Interbank Offered Rate)
license agreement Lizenzvertrag lien, asset-based security, Pfandrecht, dingliche collateral (security) Sicherheit limit on size of individual transaction (LIT)*, transaction limit *(Berne Union Terms of Cover Codings) line of credit, framework credit (Means any understanding or statement, in whatever form, whereby the intention to grant credit benefiting from official support up to a ceiling and in respect of a series of transactions, linked or not to a specific project, is brought to the attention of the recipient country, the buyer or the borrower, or the financial institution.)
Auftragswertlimit pro Einzelgeschäft; Orientierungsgröße (pro Einzelgeschäft) (D); Garantiehöchstbetrag (A) Kreditlinie, Rahmenkredit (Vereinbarungen oder Erklärungen in jeder Form, durch die dem Empfängerland, dem Käufer, dem Kreditnehmer oder dem Finanzinstitut die Absicht mitgeteilt wird, im Rahmen eines Plafonds und für eine Gesamtheit von Geschäften - gegebenenfalls gebunden an ein bestimmtes Projekt Kredit mit öffentlicher Finanzierungshilfe zu gewähren.)
Berne Union Glossary of Technical Terms
opción legal título prestamista
acuerdo de patente carga, gravamen
límite/techo por operación
Page 26
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
liquid assets
flüssige Mittel, kurzfristig realisierbares Vermögen Liquidation/Auflösung (einer Gesellschaft) Rechtsstreit, Prozeß; Streitsache (CH) Darlehensvertrag
actif à court terme, actifs liquides
activos líquidos, disponible
dissolution/liquidation (d’une société) contentieux, litige
liquidación/disolución (de una sociedad) litigio, pleito
contrat de prêt, convention de crédit dépenses locales (Sont les dépenses, à l’exclusion des commissions payables à l’agent de l’exportateur dans le pays acheteur, afférentes à la fourniture de biens et services en provenance du pays de l’acheteur, qui sont nécessaires soit à l’exécution du contrat de l’exportateur, soit à l’achèvement du projet dont le contrat de l’exportateur fait partie.)
acuerdo de préstamo
monnaie locale
moneda local
dépôt en monnaie locale clause de délégation d’assurance
depósito en moneda local cláusula de nombramiento de beneficiario
coefficient de perte, sinistralité forfaitaire, prix forfaitaire assureur principal caution d’entretien/ de maintenance période de maintenance
coeficiente de pérdidas
mandat contentieux période/durée de fabrication
mandato para actuar período de fabricación
liquidation/winding up (of a company) litigation loan agreement local costs (Means expenditure, excluding commissions payable to the exporter’s agent in the buying country, for the supply from the buyer’s country of goods and services, that are necessary either for executing the exporter’s contract or for completing the project of which the expoter’s contract forms part.)
local currency local currency deposit loss payee clause
loss ratio lump sum
örtliche/lokale Kosten (Darunter fallen Aufwendungen - abzüglich der Provisionen, die dem Agenten des Exporteurs im Käuferland zu zahlen sind - für Warenlieferungen und Dienstleistungen aus dem Land des Käufers, die für die Erfüllung des Vertrags des Exporteurs oder für die Durchführung des Projekts erforderlich sind, in dessen Rahmen der Vertrags des Exporteurs abgeschlossen wurde.) Landeswährung, lokale Währung Depot in Landeswährung Abtretungsklausel für Entschädigungsansprüche Schadensquote Pauschalpreis, Pauschalsumme Hauptversicherer Mängelgewährleistungsgarantie Mängelgewährleistungsfrist
main insurer maintenance guarantee/ bond maintenance period (For export credit insurance purposes: Life of the maintenance bond) mandate to act Handlungsvollmacht manufacturing period Fabrikationszeit
Berne Union Glossary of Technical Terms
gastos locales
tanto alzado asegurado principal fianza de mantenimiento período de mantenimiento
Page 27
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
margin (above LIBOR)
Marge (über LIBOR)
margen (sobre el líbor)
margin, spread market survey cover (Special type of cover provided by OeKB, COFACE and CESCE) market window marketable risks (Commercial risks involving short-term transactions with repayment terms of up to two years and private buyers in OECD countries with the exception of Mexico, Poland, South Korea, the Czech Republic, Turkey and Hungary. For such risks, cover facilities are offered by the private insurance market. In application of the subsidiarity principle, official export guarantees may therefore no longer be issued for such risks.) matching maturity maximum amount maximum amount of cover (e.g. under a revolving policy) maximum extension period (for payment)
Marge, Spannbreite Markterschließungsgarantie
marge (en sus du taux LIBOR) marge assurance prospection
Market Window marktfähige Risiken (Wirtschaftliche Risiken für kurzfristige Geschäfte mit Kreditlaufzeiten von bis zu 2 Jahren mit privaten Bestellern innerhalb der OECDLänder außer Mexiko, Polen, Südkorea, Tschechische Republik, Türkei und Ungarn. Für die OECD-Länder bestehen Deckungsmöglichkeiten bei privaten Kreditversicherern. Wegen des Subsidiaritätsprinzips dürfen deshalb keine staatlichen Deckungen mehr angeboten werden.) Anpassung Fälligkeit Höchstbetrag Höchstbetrag der Deckung (z.B. im Rahmen einer revolvierenden Deckung) äußerstes Kreditziel, maximale Prolongationsfrist; Gesamtzahlungsziel (A) Höchsthaftung, Höchsthaftungsbetrag
guichet commercial risques de marché (réassurés par le marché privé) (Pour l’application de la Communication de la Commission aux Etats membres (Journal Officiel du 17/09/9797/C281/03) les risques de marché sont définis comme étant les risques commerciaux jusqu’à deux ans sur les pays de l’Union Européenne et Australie, Canada, Islande, Japon, Nouvelle Zélande, Norvège, Suisse et Etats Unis d’Amérique)
ventanillas de mercado riesgos comercializables
alignement échéance montant maximum couverture maximale
igualación vencimiento importe máximo importe máximo asegurado
période de prorogation maximale
período máximo de prórroga
engagement maximum, limite de décaissement
mean delivery date
mittlerer Liefertermin
mean length of credit
durchschnittliche Kreditlaufzeit durchschnittliche Risikolaufzeit
date moyenne des livraisons durée moyenne du crédit
límite máximo de responsabilidad, responsabilidad máxima fecha de entrega media
maximum liability
mean risk period
Berne Union Glossary of Technical Terms
durée moyenne du risque
margen seguro de estudio de mercado
duración media del crédito plazo medio del riesgo
Page 28
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
minimum premium minimum premium benchmark mixed credit mixed guarantee mobilise funds
Mindestprämie Mindest-Referenzprämie
prima mínima prima mínima de referencia crédito mixto garantía mixta movilizar fondos
monthly instalment moratorium, respite for payment of debt
Monatsrate Moratorium, Zahlungsaufschub, Forderungsstundung Hypothek Meistbegünstigungsklausel Beschaffung von Waren/Finanzmitteln aus verschiedenen Quellen mehrjähriges Umschuldungsabkommen (Pariser Club)
minimum de prime prime minimum de référence crédit mixte garantie mixte/combinée mobiliser (des ressources) mensualité moratoire, délai pour le paiement de la dette hypothèque clause de la nation la plus favorisée financement multi source
hipoteca cláusula de nación más favorecida financiación con múltiples fuentes
mortgage most favoured nation clause multisourcing
multi-year rescheduling agreement (Paris Club) (MYRA)
Mischkredit kombinierte Garantie Geldmittel mobilisieren
vencimiento mensual moratoria, prórroga para el pago de la deuda
accord de rééchelonnement pluriannuel (Club de Paris) Verstaatlichung nationalisation Negative Pledge-Klausel; clause de nantissement Nichtbesicherungsklausel négative, “Negative (A) Pledge” (Verzicht auf Geltend(Engagement de ne pas machung eines nantir ses actifs) Pfandrechts)
acuerdo plurianual de consolidación (Club de París)
effet négociable, instrument de paiement négociable Verhandlung négociation Barwert, Gegenwartswert valeur actualisée nette (VAN)
instrumento negociable
gedecktes Neugeschäft
garantías recientemente emitidas
nationalisation negative pledge clause (An underwriting condition, usually expressed as a condition in a buyer credit. It requires the borrower to undertake not to sign any new loans with any other lender giving better security, i.e. by providing a mortgage.) negotiable instrument begebbare Urkunde (Wertpapier)
nacionalización cláusula de no pignoración
negotiation net present value (NPV) (The present value of future outlays and income, calculated by discounting at a given rate of interest. This allows comparison with current monetary values.) newly issued guarantees
negociación valor actual neto (VAN)
Berne Union Glossary of Technical Terms
nouvelles garanties émises
Page 29
ENGLISH
GERMAN
no derogation engagement non del credere agent
Verpflichtung zur Nichtabweichung Kommissionär (ohne eigenes Obligo) non-conforming terms nichtkonforme and conditions Bedingungen non-transferable currency nichtkonvertierbare Währung notice of claim Schadensmeldung notification of default Verzugsmeldung, Meldung eines Nichtzahlungsfalls notification period Meldefrist nullity of contract Nichtigkeit des Vertrags occurrence of loss during production
occurrence of the event of loss offer of cover, official indication of cover (Declaration of intent to provide cover if the factual and legal basis of the relevant transaction does not change)
official development assistance (ODA) official rate of exchange official support officially supported competition officially supported credit offshore account
Eintritt des Schadens während der Herstellungsphase, Eintritt des Fabrikationsrisikos Schadenseintritt, Eintritt des schadenbegründenden Ereignisses Deckungsangebot; Grundsatzzusage (D); Promesse (A) (Erklärung der grundsätzlichen Deckungsbereitschaft unter dem Vorbehalt, daß sich die sachliche und rechtliche Grundlage des betreffenden Geschäfts nicht ändert) öffentliche Entwicklungshilfe amtlicher Wechselkurs öffentliche Unterstützung öffentlich unterstützte Konkurrenz öffentlich unterstützter Kredit Drittlandskonto
Berne Union Glossary of Technical Terms
FRENCH
SPANISH
engagement de nondérogation commissionnaire non ducroire modalités et conditions non conformes devise non-transférable
compromiso de no derogación agente por cuenta ajena
déclaration de sinistre avis de défaut
declaración de siniestro notificación de impago
période de notification nullité du contrat/de l’assurance survenance d’un sinistre durant la (période de) fabrication
período de notificación nulidad de contrato
survenance du fait générateur du sinistre
acaecimiento de siniestro (causante de pérdida)
promesse de garantie
oferta
aide publique au développement (APD) taux de change officiel soutien public concurrence bénéficiant d’un soutien public crédit bénéficiant d’un soutien public compte à l’étranger
ayuda oficial para el desarrollo tipo de cambio oficial ayuda oficial competencia con ayuda oficial crédito de ayuda oficial
términos y condiciones no conformes moneda no convertible
acaecimiento de una pérdida durante la producción
cuenta en un tercer país
Page 30
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
open account (Business transacted on credit terms where no security, e.g. bills of exchange, promissory notes, letters of credit etc., are obtained from the buyer) open/issue/establish a letter of credit opening of a credit operational lease, operating lease (Type of lease designed to produce earnings on a capital asset, as compared to a financial or full payment lease which is effectively a substitute for a contract of sale) order order value
offenes Ziel
crédit ouvert
cuenta abierta
Akkreditiv eröffnen
émettre/ouvrir une lettre de crédit ouverture d’un crédit crédit-bail opérationnel, leasing opérationnel
abrir/emitir/establecer una carta de crédito apertura de crédito leasing operativo
pedido importe del pedido
ordinary/unsecured creditor origin of goods
nicht bevorrechtigter Gläubiger Warenursprung
commande montant du marché/de la commande créancier chirographaire/ ordinaire provenance/origine des biens concordat extrajudiciaire/amiable découvert, encours (sur un acheteur) surfacturation société de complaisance financement parallèle assurance parallèle, coassurance
financiación paralela seguro paralelo
Eröffnung eines Kredits Operational Lease, Operating Lease, TeilamortisationsLeasing
Auftrag Auftragswert
out-of-court composition
außergerichtlicher Vergleich outstandings (on a buyer) Außenstände (Forderungen an einen Käufer) overinvoicing Überfakturierung paper company Scheingesellschaft, Briefkastenfirma parallel financing Parallelfinanzierung parallel insurance Parallelversicherung (Each exporter covers (Jeder Exporteur deckt his risk with the national sein Risiko beim natioECA, but - in contrast to nalen Kreditversicherer joint insurance - both the ab, wobei sowohl der main contractor and the Hauptlieferant als auch subcontractor have an der Unterlieferant own claim to payment anders als bei der visà-vis the buyer.) Mitversicherung - einen eigenen Zahlungsanspruch gegenüber dem Käufer haben.)
Berne Union Glossary of Technical Terms
acreedor ordinario/ común/sin garantía origen de las mercancías convenio amistoso cuentas pendientes (de un cliente) sobrefacturación sociedad de conveniencia
Page 31
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
parent company Paris Club Agreed Minute (The Agreed Minute is signed at the Paris Club by the rescheduling country and participating creditor countries and sets out the terms and conditions of the debt rescheduling. The Agreed Minute is not legally binding, but a recommendation to member governments of the terms on which they should conclude their bilateral debt agreements. De Minimis creditors do not sign the Agreed Minute.) partial delivery partner in a consortium
Muttergesellschaft Pariser Protokoll
maison mère Procès-verbal agréé du Club de Paris
firma matriz Acta del Club de París
Teillieferung Konsortialpartner
livraison partielle partenaire d’un consortium société de personnes/ en nom collectif, association garantie partielle (en durée) paiement contre documents carence retard de paiement
entrega parcial socio en un consorcio
partnership
offene Handelsgesellschaft, Personengesellschaft part-period cover Teildeckung (zeitlich begrenzt) payment against Zahlung gegen Vorlage documents der Dokumente payment default Nichtzahlung payment delay Zahlungsverzögerung/ -verzug payment in full discharge schuldbefreiende Zahlung payment under protest Zahlung unter Vorbehalt payment with order Anzahlung bei Auftragserteilung penalty (sum), forfeit Konventionalstrafe, money Vertragsstrafe, Reugeld penalty clause Vertragsstrafenklausel penalty sum (under a Höhe der Konventionalbond) strafe/Vertragsstrafe/ Haftungssumme (im Rahmen einer Gewährleistung/Kaution)
Berne Union Glossary of Technical Terms
paiement libératoire paiement sous réserves acompte à la commande, avance pénalités, dédit
sociedad comanditaria, asociación cobertura parcial pago contra entrega de documentos incumplimiento de pago demora de pago, retraso en el pago pago en concepto de liquidación pago con reservas pago contra pedido dinero decomisado
clause pénale cláusula de penalización somme à payer (pour une recargo (según los caution), montant términos de una caución) d’astreinte
Page 32
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
penalty sum (under a commercial contract)
Höhe der Konventionalstrafe/Vertragsstrafe (bei einem Handelsgeschäft) offene/angenommene Aufträge Deckungsquote
pénalités, dommagesintérêts contractuels
penalización contractual
ordres à livrer
pedidos pendientes/ aceptados porcentaje de cobertura, porcentaje asegurado porcentaje de amortización
pending orders, orders taken percentage of cover, insured percentage percentage of repayment
quotité garantie
Rückzahlungsprozentsatz pourcentage de remboursement, quotité à rembourser perform services Leistungen erbringen exécuter des services performance guarantee/ Vertragserfüllungscaution de bonne bond garantie; Liefer- und exécution/de bonne fin Leistungsgarantie (A) perishable goods verderbliche Waren denrées périssables permitted exception zulässige Ausnahme exception permise personal guarantee persönliche Bürgschaft, garantie/sûreté persönliche Garantie personnelle place of delivery Lieferort lieu de livraison pledge Verpfändung (bei nantissement, gage Mobilien), Pfand policy Police, Garantieerklärung police policy period, life of the Laufzeit der Police période de validité de la policy police policyholder Versicherungsnehmer, titulaire d’une police, Deckungsnehmer assuré political risk politisches Risiko risque politique positive/negative Erfüllungs-/Unterengagement de faire et de covenants lassungsklauseln, ne pas faire Erfüllungs-/Unterlassungsvereinbarungen possible exposure möglicher Haftungsencours potentiel rahmen; potentielles Obligo (CH) potential loss drohender Schaden menace de sinistre power of attorney Vollmacht pouvoirs precedents Präjudizien, cas de jurisprudence, Präzendenzfälle précédents pre-delivery interest Zinsen der intérêts de préfinanceVorfinanzierung ment/intercalaires preferred creditor bevorrechtigter créancier privilégié Gläubiger premium Entgelt, Prämie prime premium (payable for the Entgelt (für die prime (à payer pour la guarantee) Bürgschaft/Garantie garantie) zahlbar), Prämie
Berne Union Glossary of Technical Terms
realizar servicios caución/ fianza de cumplimiento bienes perecederos excepción autorizada garantía personal lugar de entrega garantía, prenda póliza duración de la póliza tenedor de la póliza riesgo político compromisos positivos/negativos
riesgo potencial
pérdida potencial poderes jurisprudencia, precedentes intereses de prefinanciación acreedor preferente prima prima (pagadera por la garantía)
Page 33
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
premium feedback tool (PFT)
Instrument zur Überprüfung der Prämienhöhe anhand der finanziellen Ergebnisse Entgeltaufschlag, Prämienaufschlag Fabrikationsrisikodeckung; Produktionsrisikodeckung (A)
instrument de rétroinformation sur les primes (IRP)
herramienta de información sobre primas
prime additionnelle
recargo sobre prima
couverture du risque d’interruption du marché, couverture du risque de fabrication risque d’interruption du marché, risque avant expédition, risque de fabrication
cobertura del riesgo de resolución de contrato
principal acheteur privé prime prorata temporis
principal comprador privado prima prorrateada sobre base cronológica aprovisionamiento
premium surcharge pre-shipment risk cover
pre-shipment risk, manufacturing risk (Risk of loss of the prime costs required to manufacture the supplies and/or perform the services specified in the export contract in the event that fulfilment of the export contract becomes impossible or unacceptable)
principal (amount) private buyer pro rata temporis premium procurement, sourcing production period profit and loss profit for the year
progress payments
project assessment project company, special-purpose company
Fabrikationsrisiko, Risiko vor Versand; Produktionsrisiko (A) (Risiko des Ausfalls an den Selbstkosten für die im Ausfuhrvertrag mit dem ausländischen Schuldner vereinbarten Lieferungen und Leistungen im Falle der Unmöglichkeit oder Unzumutbarkeit der Durchführung des Ausfuhrgeschäfts) Kapital, Kapitalbetrag privater Käufer Zeitentgelt Beschaffung Produktionsdauer, Herstellungsdauer Gewinn und Verlust Gewinn aus dem Geschäftsjahr, positives Jahresergebnis Progress Payments, Kosten-/Leistungsfortschrittszahlungen; Fortschrittszahlungen (nach Abschluß von Projektphasen) (A) Projektprüfung Projektgesellschaft
Berne Union Glossary of Technical Terms
achat, approvisionnement période de fabrication
riesgo de resolución de contrato
período de producción
profits et pertes bénéfice de l’exercice
pérdidas y ganancias beneficio anual
paiements progressifs
pagos a medida que se cumplen ciertos hitos
évaluation de projet société ad hoc
análisis de un proyecto compañía de proyecto, sociedad de propósito específico
Page 34
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
project financing, limited-recourse financing (Financing scheme applied to complex export transactions where the buyer’s credit standing is inadequate and other traditional securities are not available, but where the project itself generates sufficient income to cover the operating costs and the debt service for borrowed funds) project loan
Projektfinanzierung (Finanzierungskonstruktion für komplexe Exportgeschäfte, bei denen die Bonität des Schuldners nicht ausreicht und klassische Sicherheiten nicht zur Verfügung stehen, die Betriebskosten und der Schuldendienst für aufgenommene Fremdmittel jedoch aus dem Projekt selbst erwirtschaftet werden)
financement de projets
financiación de proyectos
Projektfinanzkredit
préstamo para proyecto
promissory note property reservation, retention of ownership, retention of title protest protracted default (Non-payment which persists for a longer period. If an account receivable from a foreign buyer is not settled within a specified period after due date, this is considered as a protracted default.)
Solawechsel Eigentumsvorbehalt (einfacher)
crédit financier/ commercial billet à ordre réserve de propriété
Protest Nichtzahlungstatbestand, Nichtzahlungsfall (Länger anhaltender Zahlungsverzug. Dieser liegt vor, wenn die Forderung gegen den ausländischen Käufer innerhalb eines festgelegten Zeitraums nach Fälligkeit nicht bezahlt wird.) proven competition nachgewiesene/bestätigte Konkurrenz provisional acceptance provisorische Abnahme provisions (loss Rückstellungen provisions) (Verlustrückstellungen) proviso Vorbehaltsklausel, Bedingung proxy (agent) bevollmächtigter Stellvertreter proxy (letter of authority) Vollmacht, Vollmachtsurkunde public body öffentliche/staatliche Institution öffentlicher Käufer public buyer
Berne Union Glossary of Technical Terms
protêt carence prolongée du débiteur
pagaré retención de la propiedad, reserva de propiedad/dominio protesto incumplimiento prolongado/persistente, morosidad prolongada
concurrence prouvée
competencia probada
réception provisoire provisions (pour pertes)
mandataire
aceptación provisional provisiones (para pérdidas) condición, salvedad, estipulación mandatario
procuration
carta de poder
organisme public
organismo público
acheteur public
comprador público
condition préalable
Page 35
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
public company (GB), public corporation (US), open corporation (Term commonly used to distinguish a corporation whose stock is owned and traded by the public from a corporation with closely held shares, i.e. a close or private corporation) public-law corporation, public corporation (An artificial entity, e.g. municipality or government corporation, created for the administration of public affairs. A public corporation is an instrument of the state, founded and owned in the public interest, supported by public funds and governed by those deriving their authority from the state.) purchase contract quarterly instalment quotation rate of exchange receiver in bankruptcy
Publikumsgesellschaft
société faisant publiquement appel à l’épargne
sociedad que cotiza en bolsa
öffentlich-rechtliche Körperschaft, Körperschaft des öffentlichen Rechts
collectivité de droit public, collectivité publique
corporación pública
Kaufvertrag Vierteljahresrate Notierung, Kurs Wechselkurs Konkursverwalter; Masseverwalter (A) Zwangsverwaltung, Sequester
contrat d’achat trimestrialité cotation, tarification taux de change syndic, administrateur judiciaire mise sous séquestre, administration-séquestre
contrato de compraventa vencimiento trimestral cotización tipo de cambio síndico
Regreß Wechselrückgriff, Wechselregreß Rückflüsse Einziehung einer entschädigten Forderung Einziehungskosten Regreßmaßnahmen Wiederverwertbarkeit
recours recours cambiaire
recurso recurso cambiario
récupérations action en recouvrement
recobros acción de recobro
receivership, sequestration (Sequestration is the process by which property or funds are attached pending the outcome of litigation.) recourse recourse under a bill of exchange recoveries recovery action recovery expenses recovery measures recyclability
Berne Union Glossary of Technical Terms
suspensión de pagos
frais de recouvrement gastos de recobro mesures de recouvrement medidas de recobro recyclabilité reciclabilidad
Page 36
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
rediscounting refinancing
Rediskontierung Refinanzierung
réescompte réescompte, refinancement remboursement de prime
redescuento redescuento, refinanciación devolución de prima
réassurance garantie de réassurance
reaseguro garantía de reaseguro
conditions connexes
condiciones conexas
montant rapatriable rapatriement remboursement profil de remboursement échéancier des paiements, échéancier de remboursement valeur de remplacement exercice du droit de reprise, repossession
suma repatriable repatriación reembolso perfil de amortización calendario/plan de pagos
Rücktritt vom Vertrag (einseitig und willkürlich), Erfüllungsverweigerung Risiko der Abnahmeverweigerung
résiliation unilatérale et arbitraire d’un contrat
resolución/rescisión (unilateral y arbitraria) de un contrato
risque de refus de prendre livraison des fournitures expédiées
Finanzierungsbedarf Auflagen (erfüllen) Weiterverkauf Umschuldung, Neufestsetzung des Tilgungsplans Rücklagen, Reserven Restwert Aufschub, Nachfrist
financement requis conditions (satisfaire) revente consolidation, rééchelonnement, reprofilage réserves valeur résiduelle délai
riesgo de incumplimiento, riesgo de rehuso de aceptar la entrega de mercancías financiación necesaria condiciones (cumplir) reventa consolidación, reestructuración
refund of premium, premium refund reinsurance reinsurance guarantee
Entgelterstattung, Prämienerstattung Rückversicherung Rückversicherungsgarantie related conditions Related Conditions, (This term is used in prämienrelevante connection with premium Bedingungen harmonization at OECD (Dieser Begriff wird im level.) Zusammenhang mit der Prämienharmonisierung auf OECD-Ebene verwendet) repatriable amount Transferbetrag repatriation Rückführung repayment Rückzahlung repayment profile Tilgungsprofil repayment schedule Rückzahlungsplan, Tilgungsplan replacement value repossession (To recover goods sold on credit or in instalments when the buyer fails to pay for them.) repudiation of a contract
repudiation risk
required financing requirements (satisfy) resale, on-sale rescheduling, rephasing reserves residual value respite
Wiederbeschaffungswert Wiederinbesitznahme, Rückführung (insb. bei Flugzeugen)
Berne Union Glossary of Technical Terms
valor de reposición recuperación de mercancía
reservas valor residual prórroga
Page 37
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
restructuring (of buyer debt)
Umstruktrierung (der Forderungen auf einen Käufer) einbehaltene Gewinne
restructuration (de la dette d’un acheteur)
reestructuración de deuda
bénéfices réinvestis
Einbehaltsrückzahlungsgarantie revolvierende Deckung (Überbegriff, der - Ausfuhr-PauschalGewährleistung(D)* bzw. Pauschalgarantie (A)** und - revolvierende Einzeldeckung (D)* bzw. Rahmengarantie (A)** umfaßt) revolvierender Kredit
caution de retenue de garantie couverture renouvelable
beneficios no distribuidos caución/fianza de retención cobertura ”revolving”
retained earnings retention guarantee/ bond revolving cover (Revolving types of cover: - wholeturnover policies*/wholeturnover guarantees** and - revolving specific policies*/turnover guarantees)**
revolving credit revolving letter of credit revolving specific policy*; turnover guarantee** (Revolving type of cover under which the exporter can receive cover for his whole turnover with one specific foreign buyer)
right of action rightful call risk before/after invoicing risk of non-repatriation (of capital) risk sharing
revolvierendes Akkreditiv revolvierende Einzeldeckung (D)*; Rahmendeckung (A)** (Revolvierende Deckungsform, mit der ein Exporteur seinen gesamten Umsatz mit einem bestimmten ausländischen Käufer absichern kann) Klagerecht Inanspruchnahme, (rechtlich) begründete Risiko vor/nach Fakturierung Risiko der Nichtrückführung (von Kapital) Risikoteilung
Berne Union Glossary of Technical Terms
crédit revolving/ permanent accréditif renouvelable automatiquement police déglobalisée (portant sur le chiffre d’affaires sur certains pays et/ou sur certains acheteurs)
crédito rotatorio, renovable crédito documentario renovable ---
droit d’agir en justice appel justifié (en droit)
acción (procesal) requerimiento legítimo
risque avant/après la facturation risque de nonrapatriement (du capital) partage du risque
riesgo antes/después de la facturación riesgo de no repatriación (del capital) reparto de riesgo
Page 38
ENGLISH
GERMAN
roll-over credit/loan (Roll-over credits link medium and long-term lending to the money market rates by adjusting the interest rate at regular intervals. This procedure enables the lending bank to obtain the funds it needs on the market at all times at the prevailing terms and conditions. Roll-over credits are above all used to finance large investment projects, exports and imports (in particular the downpayments and local costs not covered by the official ECAs.)
royalties sale and lease back
Roll-over-Kredit crédit à taux révisable (Mittel- bis langfristige Kreditgewährungen werden durch periodische Zinsanpassungen an die Geldmärkte gekoppelt. Dieses Verfahren ermöglicht der kreditgebenden Bank sich die benötigten Mittel laufend am Markt zu den geltenden Bedingungen zu beschaffen. Mit Rollover-Krediten werden vor alle größere Investitionsvorhaben, Ex- und Importe (häufig durch staatliche Exportkreditversicherer nicht gedeckte An- und Zwischenzahlungen sowie örtliche Kosten finanziert.) Lizenzgebühren redevances Sale and Lease Back cession-bail
sales contract
Kaufvertrag
sales from overseas stocks
Verkäufe aus Auslandslagern
scope of cover, covered risks secondary market sector understanding, sector agreement secured creditor
Deckungsumfang, gedeckte Risiken Sekundärmarkt Sektorvereinbarung, Sektorenabkommen dinglich gesicherter Gläubiger abgesichertes Darlehen Sicherheit Sicherungsrecht an beweglichen Sachen
secured loan security security interest in mobile equipment
Berne Union Glossary of Technical Terms
FRENCH
contrat commercial, contrat de vente vente à partir de stocks à l’étranger assiette/portée de la garantie second marché accord sectoriel
SPANISH
crédito a tipo de interés revisable
royalties, derechos venta con compromiso de arrendamiento financiero contrato de compraventa ventas de mercancías almacenadas en el extranjero ámbito de cobertura mercado secundario acuerdo sectorial
créancier garanti
acreedor garantizado
prêt garanti sûreté réelle sûreté réelle sur biens meubles
crédito garantizado garantía, prenda carga/gravamen sobre bienes muebles
Page 39
ENGLISH
GERMAN
seizure Beschlagnahme, (The act of taking Konfiszierung possession of property, e.g. for a violation of law or by virtue of an execution of a judgment) selected account policy Abonnementspolice (Besondere Generalpolice mit Auswahlrecht des Deckungsnehmers hinsichtlich des Käufers und ohne Anbietungspflicht; besondere Deckungsform bei COFACE) self-insurance Selbstversicherung selling rate (exchange) Briefkurs, Verkaufskurs semi-knocked down halb zerlegt, in die (SKD) Hauptteile zerlegt services Leistungen set-off Aufrechnung settlement of a claim Schadensregulierung settlement of disputes severally (liable) shipment
Beilegung von Streitigkeiten persönlich haftend
FRENCH
SPANISH
saisie
embargo
police d’abonnement
---
autoassurance cours vendeur (devise) en pièces semi-détachées
autoseguro tipo vendedor (divisas) suministro semidesmontado servicios compensación de deudas liquidación de un siniestro acuerdo sobre disputas
services compensation de dettes règlement d’un sinistre/ d’une indemnité règlement des litiges solidairement expédition
side financing
Versendung, Verschiffung Absender, Versender Spediteur, Seehafenspediteur, Ablader/Verlader Verschiffungsdokumente, Versandunterlagen kurzfristiger Wechsel, Wechsel mit kurzer Fälligkeit Seitenfinanzierung
sight draft site
Sichttratte Baustelle
traite à vue chantier, site des travaux
soft currency soft loan
weiche Währung Vorzugsfinanzierung
monnaie faible financement à taux privilégié, prêt à des conditions liberales
shipper shipping agent
shipping documents
short-dated bill
Berne Union Glossary of Technical Terms
solidariamente, indistintamente expedición, envío
expéditeur transitaire
expedidor agente marítimo, transitario
documents d’expédition
documentos de embarque
traite à courte échéance/ à court terme
letra a corto plazo
financement parallèle
financiación paralela/ complementaria efecto a la vista emplazamiento de las obras moneda débil crédito blando
Page 40
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
solvency sovereign debt sovereign guarantee (SG) (Berne Union Terms of Cover Codings) sovereign risk
Zahlungsfähigkeit Staatsschuld Staatsgarantie
solvabilité dette souveraine garantie souveraine
solvencia deuda soberana garantía soberana
souveräner Käufer; souveränes Risiko (A) Ersatzteile
risque souverain
riesgo soberano
pièces de rechange
Besondere Bedingungen (einer Police) besondere Risiken einschlägige Bestimmungen, Sonderklauseln benannter Kunde, Einzellimit Einzeldeckung Spezifikation, Lastenheft, Leistungsverzeichnis Kassageschäft Staffelung der Lieferungen Staffelung der Zahlungen
conditions particulières (d’une police) risques spéciaux clauses particulières
piezas de recambio, repuestos condiciones particulares (de una póliza) riesgos especiales cláusulas específicas
spare parts special conditions (of a policy) special risks specific clauses
specific credit limit specific policy/guarantee specification spot contract spread of deliveries spread of payments spread of risk spread payments stage of production standby fee standby letter of credit
Risikostreuung gestaffelte Zahlungen Produktionsphase Bereitstellungsgebühr, Zusagegebühr Standby Letter of Credit
client dénommé police individuelle descriptif, cahier des charges contrat au comptant échelonnement des livraisons échelonnement des paiements répartition des risques paiements échelonnés phase de production commission d’engagement lettre de crédit “standby”
límite de crédito individual garantía individual especificación técnica, pliego de condiciones contrato al contado escalonamiento de entregas escalonamiento de pagos diversificación de riesgos pagos escalonados fase de la producción comisión de compromiso crédito documentario contingente (en garantía) prima de contratación punto de partida del crédito
Bereitstellungsprämie Starting Point (des Kredits), Beginn der Kreditlaufzeit Kontoauszug
prime d’engagement point de départ du crédit
statement of profit and loss, profit and loss statement state-trading country status information
Gewinn- und Verlustrechnung
compte d’exploitation, état des résultats
estado/extracto de cuentas cuenta de pérdidas y ganancias
Staatshandelsland Auskunft
status information agency
Kreditauskunftei
pays à commerce d’état information/renseignements (de notoriété) agence d’information commerciale
país de comercio estatal información comercial (standard) agencia de información comercial
standby premium starting point of credit
statement of account
Berne Union Glossary of Technical Terms
relevé de compte
Page 41
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
statutory maximum exposure limit (Maximum amount up to which liability may be accepted for export guarantees under national budget law)
Ermächtigungsrahmen; Haftungsrahmen (A) (Höchstbetrag, bis zu dem eine Haftungsübernahme für Ausfuhrgewährleistungen nach nationalem Haushaltsrecht zulässig ist) festlegen (in der Garantieerklärung) Unterlieferung, Zulieferung, Untervertrag Zulieferant, Unterlieferant nachrangiges Darlehen Forderungsübergang Subsidiaritätsprinzip
encours maximum statutaire
límite presupuestario a la asunción de riesgos
stipuler/déterminer (dans un accord de garantie) sous-traitance
determinar (en el acuerdo de garantía) subcontrato
sous-traitant
subcontratista
prêt subordonné subrogation principe de subsidiarité
crédito subordinado subrogación principio de subisidiaridad
Tochtergesellschaft
filiale
staatliche Unterstützung, Subvention Ersatzgeschäft Zuschlagsempfänger
subvention
sociedad filial, subsidiaria subvención, subsidio
achat de substitution adjudicataire
compra sustituida adjudicatario
Zusatzabkommen
avenant
acuerdo complementario
Lieferant
fournisseur
suministrador
stipulate (in the guarantee agreement) subcontract
subcontractor subordinated loan subrogation subsidiarity principle (Devolution of power to the lowest appropriate authority. In the context of export credit insurance, the application of this principle results in the withdrawal of official ECAs from cover of marketable risks.) subsidiary (company) subsidy substituted purchase successful bidder/tenderer supplementary agreement supplier
Berne Union Glossary of Technical Terms
Page 42
ENGLISH
GERMAN
supplier credit Lieferantenkredit (Credit given by a national exporter to a foreign buyer. In such cases, the normal method of financing this contract is for a bank to lend the exporter money and for the exporter to repay, usually when he receives payment from his buyer after the agreed credit period.) supply contract Liefervertrag
support element surety (guarantor) surety (security) suspension of a contract suspension of payments swap syndicate of banks, banking syndicate syndicated loan
syndication
tailor-made financing, customized financing take and pay clause take legal action/ measures take out a policy tax haven technical assistance temporary import
Zuschußelement Bürge (bes.: selbstschuldnerischer) Sicherheit Vertragsaussetzung Zahlungseinstellung Swap, Umwandlung (z.B. von Schulden) Bankenkonsortium, Bankensyndikat Konsortialkredit
Kreditgewährung durch ein Konsortium; Bildung eines Konsortiums maßgeschneidertes Finanzierungsinstrument Take and Pay Clause (Projektfinanzierung) den Rechtsweg beschreiten Deckungspolice abschließen Steuerparadies technische Hilfe, technische Unterstützung zeitlich begrenzte Einfuhr
Berne Union Glossary of Technical Terms
FRENCH
SPANISH
crédit fournisseur
crédito suministrador
marché de fournitures, contrat d’approvisionnement élément de soutien garant
contrato de suministro
sûreté suspension du contrat suspension du paiement échange croisé, swap
garantía suspensión de contrato suspensión de pagos swap, intercambio, permuta sindicato bancario
syndicat bancaire
elemento de apoyo garante
prêt consortial, crédit consortial, crédit cartellaire, prêt syndiqué syndication
préstamo sindicado
financement sur mesure
financiación a medida
engagement de payer contre livraison prendre des mesures de droit souscrire une police
cláusula de ”take and pay” ejercer acciones legales
paradis fiscal assistance technique
paraiso fiscal asistencia técnica
admission temporaire
importación temporal
sindicación
contratar una póliza
Page 43
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
temporary withdrawal of cover (TWC)*, suspension of cover *(Berne Union Terms of Cover Codings)
Deckungssperre; Aufhebung der Deckung (bezogen auf ein Land) (A); Deckungsstop (bezogen auf einen Käufer) (A) ausschreiben eines Vertrages Deckung der Wechselkursrisiken in der Angebotsphase
suspension de la couverture
suspensión de la cobertura
soumissionner
licitar para un contrato
garantie de change offre
---
Lieferbedingungen Zahlungsbedingungen
conditions de livraison conditions/modalités de paiement pays tiers garantie de pays tiers seuil crédit d’aide lié
condiciones de entrega condiciones de pago
gebundener Kredit, gebundenes Darlehen Gesamtverpflichtungslimit (D); Gesamtrahmen (A)
prêt lié
préstamo ligado
Handelsabkommen Handelsbilanz Messelagerdeckung
accord commercial balance commerciale assurance-foire
Tranche, (Kredit-)
tranche (d’un prêt)
tender a contract tender to contract cover (A form of ECGD cover designed mainly to protect exporters against adverse movements in forward exchange rates between the date of tender for a foreign currency contract and the date of contract award.) terms of delivery terms of payment third country third country guarantee threshold tied aid credit, traderelated concessional credit (An expression used in the Consensus to refer to a commercial export credit blended with aid monies to produce a concessional package, in which the concessionality level must always be at least 35%.) tied credit/loan total commitments limit (TCL) (Berne Union Terms of Cover Codings) trade agreement trade balance trade fair cover tranche (of a loan)
Drittland Drittlandsgarantie Schwelle gebundener Entwicklungshilfekredit
Berne Union Glossary of Technical Terms
país tercero garantía de tercer país umbral crédito de ayuda ligado
plafond d’engagement
acuerdo comercial balanza comercial seguro de asistencia a ferias tramo (de un crédito)
Page 44
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
transfer (into another guarantee) transfer (of a right)
Überleitung (in eine andere Garantie) Übertragung (eines Rechtes) Transfergarantie
transférer (à une autre garantie) transfert (d’un droit)
conversión (en otra garantía) transferencia (de un derecho) garantía de transferencia
Transit Umladung Treuhandkonto
transit transbordement compte en fiducie/ en fideicommis fiducie, mandataire banque fiduciaire; banque trustee (F) marché clé en main (F), marché clé sur porte (B); contrat clé en main chiffre d’affaires déclaration de chiffre d’affaires surarbitre, tiers arbitre
tránsito transbordo cuenta fiduciaria
inconditionnel
incondicional
transfer guarantee (TG) (Berne Union Terms of Cover Codings) transit transshipment trust account trustee trustee bank
Treuhänder Treuhandbank
turnkey contract
Vertrag über die schlüsselfertige Lieferung einer Anlage Umsatz Umsatzmeldung
turnover turnover declaration umpire unconditional underwriter underwriting unfair calling uninsured percentage/portion (Exporter’s share in the loss in an event of default) unit price unit value unloading/landing charges unrecoverable debt unsecured credit
Vorsitzender des Schiedsgerichtes vorbehaltslos, bedingungslos Kreditprüfer, Versicherer Kredit-/Risikoprüfung widerrechtliche Inanspruchnahme Selbstbeteiligung (D); Selbstbehalt (A) (Anteil des Deckungsnehmers am jeweiligen Ausfall der gedeckten Forderung) Stückpreis Stückwert Löschungskosten (bei Schiffsversendung) uneinbringliche Forderung ungesicherter Kredit, Blankokredit
Berne Union Glossary of Technical Terms
garantie de transfert
fiduciario banco fiduciario contrato llave en mano
facturación declaración de la facturación tercer árbitro
arbitre/preneur de risques suscriptor de riesgos arbitrage des risques suscripción de riesgos appel abusif ejecución injustificada/ indebida quotité/fraction non parte no asegurada garantie
prix unitaire valeur unitaire frais de débarquement
precio unitario valor unitario gastos de descarga
créance irrécouvrable
deuda irrecuperable
crédit en blanc/ non garanti
crédito descubierto
Page 45
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
unspecified buyer (under a discretionary limit)
client non dénommé (avec latitude d’autoarbitrage laissée à l’exportateur)
clientes anónimos
untied aid credit
Selbstprüfungskunde, unbenannter Kunde; unbenannter Abnehmer (A) (Kunde, der durch Selbstprüfung des Exporteurs in eine Pauschaldeckung aufgenommen wird. Das heißt: Bis zu einem bestimmten Betrag darf der Exporteur bei einer Pauschaldeckung ohne Rückfrage bei der ECA den Abnehmer beliefern.) ungebundener Hilfskredit
crédit d’aide délié
value added value added tax (VAT)
Wertschöpfung Mehrwertsteuer (MWSt)
verification of debts
Prüfung von Forderungen, Schuldenfeststellung Rentabilitätsstudie verletzen (eine Bestimmung im Garantievertrag) Warteliste Verzicht Lagerhaus Gewährleistung
valeur ajoutée taxe sur la valeur ajoutée (TVA) vérification des créances
crédito de ayuda desligado valor añadido impuesto sobre el valor añadido (IVA) verificación de deudas
viability study violate (a stipulation of the guarantee agreement)
waiting list waiver warehouse warranty (A usually written guarantee of the integrity of a product and of the maker’s responsibility for the repair or replacement of defective parts) warranty period Mängelgewährleistungs(Duration of a warranty) frist wholesale Großhandel
Berne Union Glossary of Technical Terms
étude de rentabilité enfreindre (une disposition/condition de la garantie) liste d’attente renonciation, désistement entrepôt garantie
estudio de viabilidad violar (una cláusula del acuerdo de garantía)
période de garantie
período de garantía
vente en gros
venta al por mayor
lista de espera exención almacén garantía
Page 46
ENGLISH
GERMAN
FRENCH
SPANISH
wholeturnover policy, comprehensive policy, global policy (Revolving type of cover under which the exporter can cover all or an acceptable spread of his short-term business for a varying number of receivables with several foreign buyers)
Pauschaldeckung; Ausfuhr-PauschalGewährleistung (APG) (D); Pauschalgarantie (A) (Revolvierende Deckungsform, mit der ein Exporteur eine Mehrzahl von Geldforderungen mit mehreren ausländischen Käufern absichern kann) gerichtlicher Liquidationsbeschluß Aufhebung der Deckung (bezogen auf ein Land), Deckungssperre (D) / Deckungsstop (A) (bezogen auf einen Käufer) Quellensteuer
police globale (Police qui s’applique à l’ensemble du chiffre d’affaires)
póliza abierta, póliza global
liquidation judiciaire
orden de liquidación
résiliation de la garantie (pour un pays, pour un acheteur)
anulación de cobertura (a un país, a un comprador)
retenue à la source
Betriebskapital abschreiben (als uneinbringlich) schriftliche Zustimmung
fonds de roulement annuler
impuesto de retención en origen capital circulante cancelar, anular
winding-up order withdrawal of cover facilities (for a country, for a buyer)
withholding tax working capital write off written consent
Berne Union Glossary of Technical Terms
consentement écrit
consentimiento por escrito
Page 47