Sterowniki firmy Thermo King . .... SL-100e i SL-200e ze sterownikiem
Thermoguard TG-VI . .... Silnik TK 486V (SL-100e, SL-200e, SL-400e, Spectrum
SL).
Polski
SL-100e, SL-200e, SL-400e ze sterownikiem SR-2 i Spectrum SL ze sterownikiem SR-2
TK60057-2-OP (wer. 1, 08/06)
SPIS TREĝCI
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Thermo Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pierwsza pomoc i bezpieczeĔstwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Czynnik cháodniczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Olej sprĊĪarkowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Informacje dotyczące czynnika cháodniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ĝrodki ostroĪnoĞci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Automatyczne uruchamianie/zatrzymywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Automatyczne wáączanie i wyáączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tryb podtrzymania elektrycznego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ZagroĪenie elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SL-400e ze sterownikiem SR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SprĊĪarki firmy Thermo King . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sterowniki firmy Thermo King . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Systemy sterowników: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Elementy sterowania automatycznym wáączaniem i wyáączaniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Odszranianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Modulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Opis sterownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Thermoguard μP-IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 WyĞwietlane symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Standardowe wskazanie wyĞwietlacza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Przyciski sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3
SPIS TREĝCI
Thermoguard μP-VI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Standardowe wskazanie wyĞwietlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Przyciski sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Panel sterowania TG-VI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SL-400e ze sterownikiem Thermoguard μP-VI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SL-100e i SL-200e ze sterownikiem Thermoguard TG-VI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Panel i elementy sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Spectrum Sl ze sterownikiem Multi-Temp μP-IV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Panel i elementy sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sterownik SR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Standardowe wskazanie wyĞwietlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Przyciski sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Zmiana nastawy temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 WyĞwietlanie odczytów wskaĨników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 WyĞwietlanie odczytów czujnika temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Blokowanie klawiatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Nawigacja po menu operatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Przeglądy i konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Przegląd przed jazdą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Zaáadunek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sprawdzanie áadunku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Przeglądy w trasie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Harmonogram przeglądów i konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Silnik TK 486V (SL-100e, SL-200e, SL-400e, Spectrum SL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4
SPIS TREĝCI
Naciąg paska (za pomocą narzĊdzia, nr 204-427) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektryczny ukáad sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Silnik elektryczny (model 50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wymagania dot. zasilania w trybie podtrzymania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plakietki ostrzegawcze i numery seryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plakietki ostrzegawcze i ich rozmieszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plakietki z numerami seryjnymi i ich rozmieszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Urządzenia zawierające páyn ELC (páyn cháodzący o wydáuĪonej ĪywotnoĞci) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Urządzenia SL-400e ze sterownikiem SR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produkty objĊte gwarancją: Urządzenia do samochodów ciĊĪarowych z silnikami wysokoprĊĪnymi i przyczep . . . . . . . . Skrócone informacje nt. warunków gwarancji: urządzenia do samochodów ciĊĪarowych z silnikami wysokoprĊĪnymi i przyczep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deklaracja zgodnoĞci. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deklaracja zgodnoĞci z Dyrektywą WE 2000/14/WE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 33 33 33 35 35 35 36 36 37 37 37 39 40
5
SPIS TREĝCI
6
WPROWADZENIE
WPROWADZENIE INFORMACJE OGÓLNE Instrukcja zostaáa wydana wyáącznie w celach informacyjnych, a przedstawione tutaj informacje nie powinny byü traktowane jako wyczerpujące lub obejmujące wszystkie moĪliwe sytuacje. W celu uzyskania dodatkowych informacji naleĪy odszukaü w wykazie serwisów firmy Thermo King adres i numer telefonu lokalnego dealera. Wszystkie czynnoĞci serwisowe, tak gáówne, jak i dodatkowe, powinny byü wykonywane przez dealera firmy Thermo King.
Regularne kontrole przed rozpoczĊciem jazdy pozwolą do minimum ograniczyü wystĊpowanie problemów eksploatacyjnych. ĝcisáe przestrzeganie programu konserwacji i przeglądów umoĪliwi równieĪ utrzymywanie urządzenia w peánej sprawnoĞci (zob. „Harmonogram przeglądów i konserwacji” w niniejszej instrukcji).
• Aktualna temperatura áadunku • Prawdopodobna przyczyna usterki • Szczegóáowe informacje dotyczące gwarancji na urządzenie • Szczegóáowe informacje dotyczące sposobu páatnoĞci za naprawĊ NaleĪy zapoznaü siĊ z wykazem serwisów firmy Thermo King. NaleĪy podaü swoje nazwisko, numer kontaktowy, a operator Thermo Assistance oddzwoni. JednoczeĞnie moĪna podaü szczegóáowe informacje dotyczące wymaganej obsáugi serwisowej i zleciü naprawĊ. NaleĪy pamiĊtaü, Īe usáuga Thermo Assistance nie obejmuje gwarancji páatnoĞci i Īe jest ona przeznaczona wyáącznie dla uĪytkowników Ğrodków transportu z instalacjami cháodniczymi firmy Thermo King Corporation.
THERMO ASSISTANCE Thermo Assistance jest wielojĊzyczną usáugą komunikacyjną umoĪliwiającą w razie potrzeby bezpoĞredni kontakt z autoryzowanym serwisem. Przed skorzystaniem z tego systemu naleĪy przygotowaü nastĊpujące informacje: • Numer telefonu kontaktowego • Typ urządzenia TK • Nastawa termostatu
ZASTRZEĩENIE
Producent, firma Thermo King Corporation, nie bierze na siebie odpowiedzialnoĞci za Īadne dziaáania w zakresie naprawy lub obsáugi produktów opisywanych w niniejszej dokumentacji podejmowane bądĨ zlecane przez wáaĞciciela lub operatora, jeĞli dziaáania takie są sprzeczne z pisemnymi instrukcjami producenta. W odniesieniu do zawartych w niniejszym dokumencie informacji, zaleceĔ i opisów nie udziela siĊ Īadnych gwarancji jawnych bądĨ dorozumianych, w szczególnoĞci gwarancji na gruncie procesowym lub zwyczajowym. Producent nie ponosi odpowiedzialnoĞci kontraktowej ani deliktowej (w tym odpowiedzialnoĞci z tytuáu raĪącej niedbaáoĞci) za szkody szczególne, poĞrednie lub wynikowe, w tym za uszkodzenia pojazdów, áadunków lub obraĪenia ciaáa u ludzi, spowodowane zamontowaniem jakiegokolwiek produktu Thermo King, jego usterką mechaniczną lub nieprzestrzeganiem przez wáaĞciciela/operatora ostrzeĪeĔ i przestróg zamieszczonych na plakietkach umieszczonych na produkcie.
+
7
WPROWADZENIE
8
PIERWSZA POMOC I BEZPIECZEēSTWO
PIERWSZA POMOC I BEZPIECZEēSTWO CZYNNIK CHàODNICZY OCZY
Niezwáocznie naleĪy przepáukaü oczy duĪą iloĞcią wody i zwróciü siĊ po pomoc medyczną. SKÓRA
Miejsce naleĪy przepáukaü duĪą iloĞcią ciepáej wody. Nie naleĪy ogrzewaü. OdmroĪone miejsca naleĪy owinąü suchym, sterylnym, odpowiednio duĪym opatrunkiem, aby ochroniü je przed zakaĪeniem/ zranieniem, i zgáosiü siĊ po pomoc medyczną. WDYCHANIE
Poszkodowaną osobĊ naleĪy przenieĞü na ĞwieĪe powietrze i w razie potrzeby przywróciü oddech. Przy osobie poszkodowanej naleĪy pozostaü aĪ do przybycia personelu ratowniczego.
OLEJ SPRĉĩARKOWY OCZY
Niezwáocznie naleĪy przepáukaü oczy duĪą iloĞcią wody (przepáukiwaü przynajmniej przez 15 minut) przy otwartych powiekach. NaleĪy niezwáocznie zgáosiü siĊ po pomoc medyczną. SKÓRA
NaleĪy zdjąü zanieczyszczone ubranie. Dokáadnie umyü skórĊ wodą z mydáem. JeĞli podraĪnienie nie ustĊpuje, naleĪy zwróciü siĊ po pomoc medyczną. WDYCHANIE
Poszkodowaną osobĊ naleĪy przenieĞü na ĞwieĪe powietrze i w razie potrzeby przywróciü oddech. Przy osobie poszkodowanej naleĪy pozostaü aĪ do przybycia personelu ratowniczego.
POàKNIĉCIE
Nie naleĪy wywoáywaü wymiotów. NaleĪy niezwáocznie skontaktowaü siĊ z lokalnym oĞrodkiem toksykologicznym lub lekarzem.
INFORMACJE DOTYCZĄCE CZYNNIKA CHàODNICZEGO NaleĪy zachowywaü ostroĪnoĞü podczas pracy przy czynnikach cháodniczych i w obszarach urządzeĔ, w których są wykorzystywane. Czynniki cháodnicze zawierające fluorowcopochodne wĊglowodorów, które w razie przypadkowego upuszczenia ich do atmosfery ze stanu ciekáego gwaátownie parują i obniĪają temperaturĊ substancji oraz przedmiotów mających z nimi stycznoĞü. Czynniki cháodnicze mogą wytwarzaü toksyczne gazy, które w obecnoĞci otwartego ognia lub w razie zwarcia elektrycznego stają siĊ Ğrodkami ciĊĪko podraĪniającymi drogi oddechowe, mogącymi doprowadziü do Ğmierci. Czynniki cháodnicze wypierają powietrze i mogą spowodowaü niedobór tlenu, a w konsekwencji Ğmierü wskutek uduszenia. Zawsze podczas pracy z czynnikami lub ukáadami klimatyzacyjnymi lub w ich pobliĪu naleĪy zachowaü ostroĪnoĞü, zwáaszcza w przestrzeniach zamkniĊtych. ODZYSK CZYNNIKA CHàODNICZEGO
Firma Thermo King dostrzega koniecznoĞü ochrony Ğrodowiska naturalnego i warstwy ozonowej. Jednym z elementów tej ochrony jest ograniczanie emisji czynnika cháodniczego do atmosfery. ĝciĞle przestrzegamy polityki zakáadającej odzyskiwanie i ograniczanie emisji czynnika cháodniczego do atmosfery.
ĝRODKI OSTROĩNOĝCI Firma Thermo King zaleca, aby wszystkie czynnoĞci serwisowe byáy wykonywane przez dealera Thermo King. JednakĪe istnieje kilka ogólnych zasad bezpieczeĔstwa, których powinno siĊ przestrzegaü: 1. Podczas pracy przy lub w pobliĪu ukáadu cháodzenia i akumulatora naleĪy nosiü okulary ochronne. Czynnik cháodniczy lub kwas z akumulatora moĪe w razie kontaktu z oczami spowodowaü trwaáe uszkodzenie wzroku. 2. Nigdy nie naleĪy uruchamiaü urządzenia przy zamkniĊtym zaworze táocznym sprĊĪarki. 3. Gdy urządzenie pracuje, a takĪe podczas otwierania i zamykania zaworów serwisowych sprĊĪarki, rĊce oraz luĨne elementy ubrania naleĪy trzymaü w bezpiecznej odlegáoĞci od wentylatorów i pasków. 4. W razie koniecznoĞci wywiercenia otworów w urządzeniu, podczas wykonywania tych czynnoĞci naleĪy zachowaü szczególną ostroĪnoĞü. Wiercenie moĪe osáabiü elementy konstrukcji. Wiercenie w przewodach elektrycznych lub przewodach z czynnikiem cháodniczym moĪe spowodowaü poĪar. 5. Wszystkie czynnoĞci serwisowe dotyczące wĊĪownicy parownika lub skraplacza naleĪy powierzaü wykwalifikowanemu pracownikowi serwisu firmy Thermo King. W razie koniecznoĞci wykonania prac przy wĊĪownicach naleĪy zachowaü szczególną ostroĪnoĞü, gdyĪ odsáoniĊte Īebra wĊĪownic mogą spowodowaü skaleczenia.
9
PIERWSZA POMOC I BEZPIECZEēSTWO
AUTOMATYCZNE URUCHAMIANIE/ ZATRZYMYWANIE Urządzenie moĪe uruchomiü siĊ w kaĪdej chwili bez wczeĞniejszego ostrzeĪenia. AUTOMATYCZNE WàĄCZANIE I WYàĄCZANIE JeĞli urządzenie wyposaĪone jest w ukáadu automatycznego wáączania i wyáączania, urządzenie moĪe siĊ automatycznie uruchomiü w kaĪdej chwili, gdy jest wáączone i wybrany jest tryb automatycznego wáączania i wyáączania. TRYB PODTRZYMANIA ELEKTRYCZNEGO W przypadku modelu 50 gdy urządzenie jest wáączone, podáączone do Ĩródáa zasilania elektrycznego i/lub wybrany jest tryb pracy z zasilaniem elektrycznym, moĪe nastąpiü jego samoczynne uruchomienie. Przed otworzeniem drzwi lub sprawdzeniem czĊĞci urządzenia naleĪy wyáączyü urządzenie.
ZAGROĩENIE ELEKTRYCZNE Urządzenia podáączone do zasilania elektrycznego lub pracujące w trybie podtrzymania elektrycznego stwarzają zagroĪenie poraĪenia prądem. Przed przystąpieniem do pracy przy urządzeniu naleĪy odáączyü przewód wysokiego napiĊcia.
10
SL-400e ze sterownikiem SR-2 OSTRZEĩENIE! Spawarki elektryczne wytwarzają prądy o duĪym natĊĪeniu, które mogą uszkodziü podzespoáy elektryczne lub elektroniczne. Aby zminimalizowaü ryzyko uszkodzenia, naleĪy przed rozpoczĊciem spawania pojazdu rozáączyü poáączenie elektryczne miĊdzy mikroprocesorem i akumulatorem urządzenia a pojazdem. NaleĪy wyáączyü mikroprocesor przyciskiem wáączania/wyáączania. Odáączyü ujemny przewód akumulatora. Odáączyü wszystkie záącza z tyáu mikroprocesora. Zamknąü panel sterowania. Podáączyü przewód masowy spawarki jak najbliĪej spawanego miejsca. Po zakoĔczeniu spawania odáączyü przewód masowy spawarki. Z powrotem podáączyü przewody z tyáu mikroprocesora. Ponownie podáączyü ujemny przewód akumulatora. Wáączyü mikroprocesor przyciskiem wáączania/wyáączania. Przywróciü poprzednie ustawienia wszystkich alarmów i kodów. Przeprowadziü peány przegląd przed jazdą. Szczegóáowe informacje zawiera procedura serwisowa A26A firmy Thermo King.
OSTRZEĩENIE SL-400e ze sterownikiem Smart Reefer 2 (SR-2) To urządzenie moĪe pracowaü automatycznie i moĪe uruchomiü siĊ w kaĪdej chwili. Przycisk wáączania mikroprocesora musi zostaü wyáączony (pozycja „0”) w nastĊpujących sytuacjach: przed wykonaniem przeglądu, konserwacji lub czynnoĞci serwisowych urządzenia; przed umieszczeniem urządzenia w miejscu, w którym uruchomienie moĪe byü niepoĪądane (na przykáad w przestrzeniach zamkniĊtych). Przycisk wáączania mikroprocesora wáącza lub wyáącza zasilanie elektryczne mikroprocesora. Znajduje siĊ on pomiĊdzy portami komunikacyjnymi po lewej stronie panelu sterowania Smart Reefer 2 (1).
1
OPIS URZĄDZENIA
OPIS URZĄDZENIA INFORMACJE OGÓLNE Modele SL firmy Thermo King są jednoczĊĞciowymi, samoistnymi urządzeniami cháodząco-grzejnymi napĊdzanymi silnikiem wysokoprĊĪnym i sterowanymi za pomocą programowanego sterownika mikroprocesorowego. Urządzenia montowane z przodu przyczepy z parownikiem wystają przez otwór w Ğcianie przedniej. DostĊpnych jest kilka modeli: • SL-100e, SL-200e i SL-400e model 30: cháodzenie i ogrzewanie za poĞrednictwem silnika wysokoprĊĪnego. • SL-100e, SL-200e i SL-400e model 50: cháodzenie i ogrzewanie za poĞrednictwem silnika wysokoprĊĪnego lub silnika elektrycznego. • Spectrum SL 30: cháodzenie i ogrzewanie wielu przedziaáów przyczepy za poĞrednictwem silnika wysokoprĊĪnego. • Spectrum SL 50: cháodzenie i ogrzewanie wielu przedziaáów przyczepy za poĞrednictwem silnika wysokoprĊĪnego lub silnika elektrycznego. Urządzenia zasilane są za poĞrednictwem 4-cylindrowego, cháodzonego wodą silnika wysokoprĊĪnego z wtryskiem bezpoĞrednim. Silnik jest sprzĊĪony bezpoĞrednio ze sprĊĪarką. Paski przenoszą moc do wentylatorów urządzenia, alternatora i pompy wodnej.
Podczas pracy silnika wysokoprĊĪnego urządzenie pracuje w jednym z nastĊpujących trybów, w zaleĪnoĞci od temperatury w przyczepie odczytanej przez sterownik mikroprocesorowy: Praca ciągáa
• Cháodzenie z silnym nawiewem • Cháodzenie ze sáabym nawiewem • Cháodzenie modulowane ze sáabym nawiewem (jeĞli dostĊpna jest funkcja modulacji) • Ogrzewanie modulowane ze sáabym nawiewem (jeĞli dostĊpna jest funkcja modulacji) • Ogrzewanie ze sáabym nawiewem • Ogrzewanie z silnym nawiewem • Odszranianie Automatyczne wáączanie i wyáączanie (opcja)
• Cháodzenie z silnym nawiewem • Cháodzenie ze sáabym nawiewem • BezczynnoĞü (silnik wyáączony) • Ogrzewanie ze sáabym nawiewem • Ogrzewanie z silnym nawiewem • Odszranianie Zwykle urządzenie bĊdzie pracowaü z maáą prĊdkoĞcią, w razie potrzeby przeáączając siĊ pomiĊdzy cháodzeniem a ogrzewaniem. W bardzo upalne dni przy niskiej nastawie temperatury urządzenie moĪe przeáączaü siĊ pomiĊdzy cháodzeniem z silnym nawiewem a cháodzeniem ze sáabym nawiewem bez wáączania ogrzewania.
Podobnie w bardzo mroĨne dni urządzenie moĪe przeáączaü siĊ pomiĊdzy ogrzewaniem z silnym nawiewem a ogrzewaniem ze sáabym nawiewem. Urządzenie moĪe na krótko przeáączyü siĊ w tryb cháodzenia. Silnik elektryczny w urządzeniach model 50 jest silnikiem indukcyjnym o mocy 11,7 KM, pracującym na obrotach 1450 obr./min i zasilanym napiĊciem 220/380 V, 3-fazowym, o czĊstotliwoĞci 50 H. Silnik elektryczny napĊdza sprĊĪarkĊ za poĞrednictwem paska i ukáadu sprzĊgáa. W trybie podtrzymania elektrycznego urządzenia model 50 pracują w jednym z nastĊpujących trybów w celu utrzymania temperatury w przyczepie: • Cháodzenie • Silnik elektryczny wyáączony • Ogrzewanie • Odszranianie
SPRĉĩARKI FIRMY THERMO KING Urządzenia SL-400e i Spectrum SL wyposaĪone są w 4-cylindrowe sprĊĪarki X430 firmy Thermo King o pojemnoĞci skokowej 492 cm szeĞc. Urządzenia SL-100e i SL-200e wyposaĪone są w 4-cylindrowe sprĊĪarki X426 o pojemnoĞci skokowej 423 cm szeĞc.
11
OPIS URZĄDZENIA
STEROWNIKI FIRMY THERMO KING W urządzeniach SL do sterowania cháodzeniem, ogrzewaniem i odszranianiem stosowany jest jeden z nastĊpujących ukáadów sterujących. Zasada dziaáania i elementy kaĪdego z ukáadów zostaáy omówione w oddzielnych czĊĞciach niniejszej instrukcji. Aby uzyskaü informacje na temat opisu sterownika i obsáugi urządzenia, naleĪy sprawdziü typ sterownika konkretnego urządzenia firmy Thermo King i zapoznaü siĊ z odpowiednią czĊĞcią dotyczącą sterownika. Sterownik mikroprocesorowy Thermoguard zbudowany zostaá w oparciu o najnowsze osiągniĊcia w dziedzinie technologii cyfrowej i sáuĪy do sterowania wszystkimi funkcjami urządzenia. àączy on w sobie funkcje termostatu, termometru, wyĞwietlaczy danych i trybów pracy, funkcji alarmowych i automatycznego sterowania odszranianiem.
SYSTEMY STEROWNIKÓW: TG-VI
μP-IV Do sterowania w wielu przedziaáach
awa255
Uwaga: We wczeĞniejszej wersji zamiast napisu ara217
μP-VI TEMPERATURE CYCLE SENTRY
COOL HEAT
!
DEFROST
ALARM MODULATION
HIGH SPEED
IN-RANGE SETPOINT
„SMART REEFER” na sterowniku PP-IV do sterowania w wielu przedziaáach znajdowaá siĊ napis „MULTI-TEMP PP-IV”. We wczeĞniejszej wersji zamiast napisu „SMART REEFER” na sterowniku PP-VI znajdowaá siĊ napis „THERMOGUARD PP-VI”. SR-2
MODE
HOURS
GAUGES
PRETRIP
THERMOGUARD uP VI
SELECT
SETPOINT
ENTER
CODE
CLEAR ALARM
ara169
ard082
12
OPIS URZĄDZENIA
ELEMENTY STEROWANIA AUTOMATYCZNYM WàĄCZANIEM I WYàĄCZANIEM Ukáad automatycznego wáączania i wyáączania automatycznie uruchamia urządzenie, gdy konieczne jest ogrzewanie lub cháodzenie i wyáącza je, gdy temperatura w przedziale áadunkowym osiągnie nastawĊ sterownika. Ukáad automatycznego wáączania i wyáączania utrzymuje takĪe temperaturĊ silnika poprzez uruchamianie urządzenia, gdy temperatura bloku silnika spadnie poniĪej -1°C. Urządzenie pracuje, dopóki Īądanie sterownika zostanie speánione i temperatura bloku silnika osiągnie wartoĞü 32°C. Ukáad automatycznego wáączania i wyáączania przeznaczony jest wyáącznie dla produktów niewymagających Ğcisáej regulacji temperatury lub ciągáego przepáywu powietrza, takich jak produkty wymagające silnego zamroĪenia czy produkty niemroĪone, niepsujące siĊ. Charakter ukáadu automatycznego wáączania i wyáączania uniemoĪliwia speánienie wymagaĔ dotyczących sterowania temperaturą i przepáywem powietrza stawianych przez áatwopsujące siĊ lub wraĪliwe na temperaturĊ produkty. Z tego powodu firma Thermo King NIE zaleca stosowania funkcji automatycznego wáączania i wyáączania w przypadku takich produktów.
OSTRZEĩENIE! Przed otworzeniem drzwi lub sprawdzeniem czĊĞci urządzenia naleĪy wyáączyü urządzenie przyciskiem wáączania/wyáączania. Po ustawieniu przeáącznika pracy ciągáej/ przerywanej w pozycji pracy przerywanej, i po wáączeniu urządzenia przyciskiem wáączania/ wyáączania urządzenie moĪe uruchomiü siĊ bez ostrzeĪenia.
Gdy temperatura powietrza powrotnego spada do zadanej nastawy, urządzenie zamyka zawór modulacyjny w celu odciĊcia gazu na ssaniu powracającego do sprĊĪarki i zmniejszenia wydajnoĞci cháodniczej urządzenia. W razie koniecznoĞci dodatkowego zmniejszenia wydajnoĞci cháodniczej urządzenie otworzy elektrozawór wtrysku gorącego gazu, co spowoduje wtrysk gorącego gazu bezpoĞrednio do wĊĪownicy parownika.
ODSZRANIANIE Podczas cháodzenia przyczepy na wĊĪownicy parownika moĪe stopniowo tworzyü siĊ szron. Aby nie dopuĞciü do spadku wydajnoĞci cháodniczej i przepáywu powietrza, szron naleĪy okresowo usuwaü. Odszranianie polega na przepuszczaniu gorącego gazu cháodniczego przez wĊĪownice parownika, co powoduje topnienie szronu (lodu). Stopiony szron jest usuwany z urządzenia do gruntu za poĞrednictwem rurek spustowych. Przepustnica odszraniania zamyka siĊ podczas odszraniania, aby uniknąü przedostania siĊ ciepáego powietrza do przedziaáu áadunkowego.
MODULACJA Systemy wyposaĪone w modulator mogą precyzyjnie sterowania temperaturą ĞwieĪych produktów. Zmniejsza to odwodnienie produktów, zwiĊksza jego ĪywotnoĞü i zabezpiecza ĞwieĪe produkty przez zepsuciem wskutek zamarzniĊcia.
13
OPIS URZĄDZENIA
14
OPIS STEROWNIKA
OPIS STEROWNIKA THERMOGUARD μP-IV
1
11
Sterownik mikroprocesorowy Thermoguard:
WyĞwietlacz: W górnej czĊĞci panelu sterowania
Przyciski sterowania: W dolnej czĊĞci panelu sterowania znajduje siĊ kilka grup dotykowych przycisków sterowania. Przed uruchomieniem urządzenia naleĪy zapoznaü siĊ z obsáugą wyĞwietlacza i wszystkimi przyciskami sterującymi.
11
3 4
8
znajduje siĊ wyĞwietlacz ciekáokrystaliczny. WyĞwietlacz ten za poĞrednictwem symboli, liczb i liter wskazuje tryby pracy, warunki oraz temperatury.
1
2
10 9
W przedniej czĊĞci sterownika Thermoguard PP-IV znajduje siĊ panel sterowania zawierający wyĞwietlacz i przyciski sterowania.
5
7
2
10
3
9
6
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Automatyczne wáączanie i wyáączanie Alarm Modulacja W zakresie Tryb podtrzymania elektrycznego Nastawa Powietrze powrotne lub powietrze wylotowe DuĪa prĊdkoĞü Odszranianie Ogrzewanie Cháodzenie WyĞwietlacz
4
8 7
awa258
6
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
5
awa259
Amperomierz Przycisk Tk WyĞwietlanie kodów alarmów Kasowanie alarmu Enter W dóá W górĊ Wybór Licznik godzin WyĞwietlanie ciĞnienia oleju WyĞwietlanie temperatury wody Przyciski sterowania
Uwaga: Wszystkie powyĪsze symbole i odczyty
(segmenty liczb i liter) wyĞwietlane są na ekranie.
15
OPIS STEROWNIKA WYĝWIETLANE SYMBOLE Cháodzenie: Urządzenie cháodzi.
Ogrzewanie: Urządzenie grzeje.
Automatyczne wáączanie i wyáączanie: Urządzenie pracuje
w trybie automatycznego wáączania i wyáączania.
STANDARDOWE WSKAZANIE WYĝWIETLACZA Sterownik Thermoguard μP-IV w normalnych warunkach wskazuje temperaturĊ powietrza powrotnego i nastawĊ. Temperatury wyĞwietlane są w nastĊpujący sposób:
PRZESTROGA! W trybie automatycznego wáączania i wyáączania urządzenie moĪe uruchomiü siĊ w kaĪdej chwili.
Odszranianie: Urządzenie
odszrania. DuĪa prĊdkoĞü: Urządzenie
pracuje z duĪą prĊdkoĞcią. Powietrze powrotne: Temperatura powietrza powrotnego wskazywana jest w górnej czĊĞci wyĞwietlacza. Powietrze wylotowe: Temperatura powietrza wylotowego wskazywana jest w górnej czĊĞci wyĞwietlacza.
16
1
Alarm: Stan alarmowy (usterka) zostaá wykryty przez sterownik.
2
Modulacja: Urządzenie pracuje w trybie modulacji. W zakresie: Urządzenie pracuje w zakresie kilkustopniowej nastawy. Tryb podtrzymania elektrycznego: Urządzenie pracuje
w trybie podtrzymania elektrycznego. Nastawa: Nastawa temperatury wskazywana jest w dolnej czĊĞci wyĞwietlacza.
awa272
1. 2.
Górna czĊĞü wyĞwietlacza Dolna czĊĞü wyĞwietlacza
Wskazania temperatur Górna czĊĞü wyĞwietlacza: Temperatury
wyĞwietlane w górnej czĊĞci wyĞwietlacza wskazywane są za pomocą: • symbolu stopnia i litery C reprezentującej stopnie Celsjusza oraz litery F reprezentującej stopnie Fahrenheita. • kropki dziesiĊtnej i liczby reprezentujących dziesiĊtną czĊĞü stopni. • liczb reprezentujących caáe stopnie (2 lub 3 cyfry).
OPIS STEROWNIKA Typ temperatury jest wskazywany za pomocą jednego z dwóch symboli: • Temperatura powietrza powrotnego wskazywana jest strzaáką skierowaną w lewo. • Temperatura powietrza wylotowego (DIS. A) wskazywana jest strzaáką skierowaną w prawo. Dolna czĊĞü wyĞwietlacza: Nastawa temperatury urządzenia wskazywana jest normalnie w dolnej czĊĞci wyĞwietlacza. Nastawa jest temperaturą, przy której urządzenie rozpocznie sterowanie. Nastawa wyĞwietlana jest za pomocą liczb reprezentujących peáne stopnie (1 lub 2 cyfry). Podczas wyĞwietlania nastawy po prawej stronie w dolnej czĊĞci ekranu wyĞwietlany jest symbol nastawy. Nominalny zakres nastaw sterownika Thermoguard μP-IV wynosi -29 do 27 C (-20 do 80 F). Programowalny zakres wynosi -32 do 32 C (-25 do 90 F). Sterownik moĪna zaprogramowaü w taki sposób, aby wskazywaá nastawĊ do najbliĪszej czĊĞci dziesiĊtnej stopnia (0,1). W takim przypadku na wyĞwietlaczu wyĞwietlane bĊdą: • kropka dziesiĊtna i liczba reprezentująca dziesiĊtną czĊĞü stopnia (0,1). • liczby reprezentujące caáe stopnie (1 lub 2 cyfry).
PRZYCISKI STEROWANIA Przycisk LICZNIK GODZIN: SáuĪy do wyĞwietlania licznika godzin.
Przycisk WYBORU: (strzaáki obiegu) SáuĪy do wyboru nastĊpujących wskazaĔ:
• [dEF]
Przycisk CIĝNIENIE OLEJU: SáuĪy do wyĞwietlania ciĞnienia oleju silnikowego. Przycisk AMPERY: SáuĪy do
wyĞwietlania natĊĪenia prądu do i z akumulatora. Znak minus (–) wskazuje rozáadowanie. Przycisk TEMPERATURA WODY:
SáuĪy do wyĞwietlania temperatury wody cháodzącej silnika. Przycisk LOGO TK: UĪywany wraz z innymi przyciskami do wyboru specjalnych wskazaĔ lub uruchamiania testów dziaáania. Przycisk ALARM: SáuĪy do wyboru wskazaĔ kodów alarmów. Przycisk SKASUJ ALARM: SáuĪy do kasowania wyĞwietlanych na ekranie alarmów.
Odszranianie — ekran z monitem. • [CYCLS] Automatyczne wáączanie i wyáączanie — ekran z monitem. • DIS.A Temp. powietrza wylotowego. • TPDF RóĪnica temperatur powietrza powrotnego i wylotowego. • COIL Temp. wĊĪownicy parownika. • AMB.T Temperatura otoczenia. • SPR.1 i Temperatury z czujników SPR.2 zapasowych nr 1 i nr 2 (zwykle nieuĪywane). • BATV NapiĊcie akumulatora. • RPM Obroty silnika na minutĊ. • DEFI CzĊstotliwoĞü odszraniania w zakresie (w godzinach). • DEFN CzĊstotliwoĞü odszraniania poza zakresem (w godzinach). • DDUR Czas trwania odszraniania (maksymalny, w minutach). • MVST Uruchomienie zaworu modulacyjnego (tak lub nie) (tylko z opcją modulacji).
17
OPIS STEROWNIKA
THERMOGUARD μP-VI
Wskazania temperatur
STANDARDOWE WSKAZANIE WYĝWIETLACZA Sterownik Thermoguard μP-VI w normalnych warunkach wskazuje normalną temperaturĊ powietrza powrotnego i nastawĊ. Temperatury wyĞwietlane są w nastĊpujący sposób: TEMPERATURE CYCLE SENTRY
COOL HEAT
ALARM
DEFROST
IN-RANGE
2
SETPOINT
MODE
HOURS
GAUGES
PRETRIP
THERMOGUARD uP VI
SELECT
SETPOINT
ENTER
CODE
CLEAR ALARM
ara170
1. 2.
18
1
MODULATION
HIGH SPEED
Górna czĊĞü wyĞwietlacza Dolna czĊĞü wyĞwietlacza
Górna czĊĞü wyĞwietlacza: Temperatury
wyĞwietlane w górnej czĊĞci wyĞwietlacza wskazywane są za pomocą: • symbolu stopnia i litery C reprezentującej stopnie Celsjusza oraz litery F reprezentującej stopnie Fahrenheita. • kropki dziesiĊtnej i liczby reprezentujących dziesiĊtną czĊĞü stopni. • liczb reprezentujących caáe stopnie (2 lub 3 cyfry). Typ temperatury jest wskazywany za pomocą jednego z dwóch symboli: • Temperatura powietrza powrotnego wskazywana jest strzaáką skierowaną w lewo. • Temperatura powietrza wylotowego (DIS.A) wskazywana jest strzaáką skierowaną w prawo. Dolna czĊĞü wyĞwietlacza: Nastawa temperatury urządzenia wskazywana jest normalnie w dolnej czĊĞci wyĞwietlacza. Nastawa jest temperaturą, przy której urządzenie rozpocznie sterowanie. Nastawa wyĞwietlana jest za pomocą liczb reprezentujących peáne stopnie (1 lub 2 cyfry). Podczas wyĞwietlania nastawy po prawej stronie w dolnej czĊĞci ekranu wyĞwietlany jest symbol nastawy. Nominalny zakres nastaw sterownika Thermoguard μP-VI wynosi -29 do 27 C (-20 do 80 F). Programowalny zakres wynosi -32 do 32 C (-25 do 90 F).
Sterownik moĪna zaprogramowaü w taki sposób, aby wskazywaá nastawĊ do najbliĪszej czĊĞci dziesiĊtnej stopnia (0,1). W takim przypadku na wyĞwietlaczu wyĞwietlane bĊdą: • kropka dziesiĊtna i liczba reprezentująca dziesiĊtną czĊĞü stopnia (0,1). • liczby reprezentujące caáe stopnie (1 lub 2 cyfry).
OPIS STEROWNIKA PRZYCISKI STEROWANIA Przycisk TRYBU PRACY: SáuĪy do
wyĞwietlania trybu. Przycisk LICZNIK GODZIN: SáuĪy do wyĞwietlania licznika godzin. Przycisk PRZEGLĄD PRZED JAZDĄ: SáuĪy do uruchamiania trybu przeglądu przed jazdą. Przycisk WSKAħNIKI: SáuĪy do
wybierania nastĊpujących wskazaĔ: • • • • • • • •
[WATT] [OILP] [AMPS] [BATV] [RPM] [SUC.P] [DIS.P] [ETV.P]
Temp. wody cháodzącej silnika. CiĞnienie oleju. NatĊĪenie prądu. CiĞnienie oleju. PrĊdkoĞü obrotowa silnika. CiĞnienie na wlocie. CiĞnienie na wylocie. Pozycja zaworu ETV.
Przycisk LOGO TK: UĪywany wraz z innymi przyciskami do wyboru specjalnych wskazaĔ lub uruchamiania testów dziaáania. Przycisk ALARMU: SáuĪy do wyboru wskazaĔ kodów alarmów. Przycisk SKASUJ ALARM: SáuĪy do kasowania wyĞwietlanych na ekranie alarmów. Przycisk WYBORU: (strzaáki obiegu) SáuĪy do wyboru nastĊpujących wskazaĔ:
• DIS.A • TPDF • COIL • AMB.T • SPR.1 i SPR.2
Temp. powietrza wylotowego. RóĪnica temperatur powietrza powrotnego i wylotowego. Temp. wĊĪownicy parownika. Temperatura otoczenia. Temperatury z czujników zapasowych nr 1 i nr 2 (zwykle nieuĪywane).
19
OPIS STEROWNIKA
PANEL STEROWANIA TG-VI
awa281
Elementy i funkcje sterownika TG-VI: • Sterownik systemowy. • System alarmowy. • Automatyczne wáączanie i wyáączanie (opcja). • Czujnik temperatury powietrza powrotnego. • Czujnik temperatury powietrza wylotowego. • Czujnik temperatury wĊĪownicy. • Licznik godzin pracy. • Licznik godzin pracy silnika. • Licznik godzin pracy ukáadu elektrycznego. • WskaĨnik ciĞnienia oleju. • WskaĨnik temperatury páynu cháodzącego silnika. • Obrotomierz silnika. • WskaĨnik napiĊcia akumulatora.
20
Uruchamianie silnika zarówno w trybie pracy ciągáej, jak i automatycznego wáączania i wyáączania odbywa siĊ automatycznie. Do rĊcznego uruchamiania cyklu odszraniania i wybierania trybu pracy ciągáej lub automatycznego wáączania i wyáączania (w urządzeniach wyposaĪonych w funkcjĊ automatycznego wáączania i wyáączania) sáuĪą przyciski WYBORU TG-VI i WPROWADħ. Zob. instrukcja obsáugi urządzenia. Na panelu przednim TG-VI znajduje siĊ wyĞwietlacz LCD oraz klawiatura, skáadająca siĊ z piĊciu przycisków dotykowych. 1. WyĞwietlacz. W normalnych warunkach
wskazuje temperaturĊ powietrza powrotnego i nastawĊ. Po wáączeniu urządzenia obok opisu na wyĞwietlaczu wyĞwietlana jest ikona (symbol) wskazująca bieĪący tryb pracy. WyĞwietlacz sáuĪy takĪe do wyĞwietlania ekranów z monitami (np. odszranianie) i wskazaĔ (np. ciĞnienie oleju silnikowego). Po wyáączeniu urządzenia przyciskiem wáączania/wyáączania ekran jest pusty. 2. Przycisk WYBORU. Przycisk WYBORU umoĪliwia operatorowi wybór ekranów z monitem i wskazaĔ. Ekrany z monitem sáuĪą do wyboru trybu automatycznego wáączania i wyáączania lub pracy ciągáej (urządzenia z automatycznym wáączaniem i wyáączaniem) oraz do rĊcznego uruchamiania cyklu odszraniania. Przycisk WYBORU umoĪliwia takĪe wybór wskazaĔ danych roboczych, takie jak obroty silnika lub ciĞnienie oleju.
3. Przyciski STRZAàKA W GÓRĉ i W DÓà. SáuĪą do zwiĊkszania lub zmniejszania nastawy oraz wyboru innych opcji z niektórych ekranów z monitem. 4. Opis trybu. Opis zawiera moĪliwe tryby pracy oraz informuje o alarmach. 5. Ikony. WyĞwietlane są obok odpowiedniego opisu, gdy urządzenie pracuje w danym trybie. 6. Przycisk WPROWADħ. SáuĪy do wprowadzania nowego polecenia, np. rĊcznego wáączenia odszraniania, ustawiania nowej nastawy itp. 7. Przycisk LOGO THERMO KING. SáuĪy do uruchamiania funkcji samokontroli, wyĞwietlania numeru wersji oprogramowania oraz wprowadzania trybu testu serwisowego i testu páyty przekaĨników.
PRZESTROGA! Po wáączeniu urządzenia przeáącznikiem wáączania/wyáączania moĪe siĊ ono uruchomiü samoczynnie.
OPIS STEROWNIKA
SL-400e ZE STEROWNIKIEM THERMOGUARD μP-VI 1. Przycisk wáączania/wyáączania Przycisk ten sáuĪy
3 ara174
TEMPERATURE CYCLE SENTRY
COOL HEAT
!
DEFROST
ALARM MODULATION
HIGH SPEED
IN-RANGE
SETPOINT
MODE
HOURS
GAUGES
PRETRIP
THERMOGUARD uP VI
SELECT
SETPOINT
ENTER
CODE
CLEAR ALARM
1
ON
ELECTRIC
OFF
DIESEL
2
do wáączania i wyáączania urządzenia. • Po wáączeniu urządzenie bĊdzie dziaáaü w wybranym trybie. • Po wyáączeniu nastĊpuje odáączenie ukáadów elektrycznych od akumulatora. Nastąpi wyáączenie dopáywu paliwa i urządzenie nie bĊdzie dziaáaü. UWAGA: Tryb uĞpienia sáuĪy do automatycznego wáączania i uruchamiania urządzenia w celu utrzymania temperatury silnika powyĪej 2 C (35 F) oraz odpowiedniego poziomu naáadowania akumulatora urządzenia. Aby uruchomiü tryb uĞpienia, naleĪy wielokrotnie naciskaü przycisk TRYBU PRACY aĪ do wyĞwietlenia komunikatu [SLEEP] (UĞpienie). NaciĞniĊcie przycisku WPROWADħ powoduje zatwierdzenie trybu uĞpienia. Na ekranie pojawią siĊ komunikaty [YES] (Tak) lub [nO] (Nie) i [STR.T]. • Aby uruchomiü tryb uĞpienia z okreĞlonym czasem zakoĔczenia, naleĪy nacisnąü przycisk STRZAàKI (w razie potrzeby), aby wyĞwietliü komunikat [YES] (Tak) i [STR.T], a nastĊpnie nacisnąü przycisk WPROWADħ, aby zatwierdziü. WyĞwietlony zostanie komunikat [SdAY] i dzieĔ. Za pomocą przycisków STRZAàEK naleĪy wybraü dzieĔ uruchomienia i nacisnąü przycisk WPROWADħ w celu zatwierdzenia. Jest do dzieĔ dezaktywacji trybu uĞpienia i powrotu do trybu automatycznego wáączania i wyáączania. DzieĔ uruchomienia nie moĪe wypadaü póĨniej niĪ za tydzieĔ. NaleĪy nacisnąü przycisk WYBORU. WyĞwietlony zostanie komunikat [SHR]. Za pomocą przycisków STRZAàEK naleĪy wybraü godzinĊ uruchomienia i nacisnąü przycisk
WPROWADħ w celu zatwierdzenia. NaleĪy nacisnąü przycisk WYBORU. WyĞwietlony zostanie numer i komunikat [SMN]. Za pomocą przycisków STRZAàEK naleĪy wybraü minuty uruchomienia i nacisnąü przycisk WPROWADħ w celu zatwierdzenia. NaleĪy nacisnąü przycisk WYBORU. WyĞwietlony zostanie komunikat [SLEEP] (UĞpienie) i [MODE] (Tryb pracy). • Aby uruchomiü tryb uĞpienia bez okreĞlonego czasem zakoĔczenia, naleĪy nacisnąü przycisk strzaáki (w razie potrzeby), aby wyĞwietliü komunikat [nO] (Nie) i [STR.T], a nastĊpnie nacisnąü przycisk WprowadĨ, aby zatwierdziü tryb uĞpienia. WyĞwietlony zostanie komunikat [SLEEP] (UĞpienie) i [MODE] (Tryb pracy). Wyáączenie przycisku wáączania/wyáączania powoduje wyjĞcie z trybu uĞpienia. PRZESTROGA! W trybie uĞpienia urządzenie nie reguluje temperatury w przedziale wzglĊdem nastawy. JeĞli áadunek wymaga regulacji temperatury, NIE NALEĩY URUCHAMIAû TRYBU UĝPIENIA. 2. Przeáącznik wyboru napĊdu. (tylko model 50)
• Przy przeáączniku w poáoĪeniu ELECTRIC (Silnik elektryczny) urządzenie napĊdzane jest przez silnik elektryczny. • Przy przeáączniku w poáoĪeniu DIESEL (Silnik wysokoprĊĪny) urządzenie napĊdzane jest przez silnik wysokoprĊĪny. 3. Resetowanie silnika elektrycznego. (Tylko model 50). Wyáącznik przyciskowy zabezpiecza silnik elektryczny przed przeciąĪeniem.
21
OPIS STEROWNIKA
SL-100e I SL-200e ZE STEROWNIKIEM THERMOGUARD TG-VI
SPECTRUM SL ZE STEROWNIKIEM MULTI-TEMP μP-IV
PANEL I ELEMENTY STEROWANIA
PANEL I ELEMENTY STEROWANIA
awa284
• Po wáączeniu przycisku zasilanie z akumulatora jest podawane do ukáadów sterujących. • Po wyáączeniu nastĊpuje odáączenie obwodów mikroprocesora od akumulatora. Nastąpi wyáączenie dopáywu paliwa i urządzenie nie bĊdzie dziaáaü. 2. Przycisk wáączania/wyáączania strefy 1.
(wáączania/wyáączania gáównego urządzenia) Przycisk ten wáącza zasilanie podzespoáów regulujących temperatury w strefie 1 przedziaáu przyczepy oraz sterujących silnikiem. 1
3. Przeáącznik wyboru napĊdu. (tylko model 50) • Przy przeáączniku w poáoĪeniu ELECTRIC (Silnik elektryczny) urządzenie napĊdzane jest przez silnik elektryczny. • Przy przeáączniku w poáoĪeniu DIESEL (Silnik wysokoprĊĪny) urządzenie napĊdzane jest przez silnik wysokoprĊĪny.
2
1. 2.
Do sterowania wszystkimi funkcjami i pracą urządzenia wykorzystywany jest sterownik mikroprocesorowy Thermoguard VI. Przycisk wáączania/wyáączania sáuĪy wyáącznie do zasilania systemu. Po wáączeniu przycisku urządzenie dziaáa w trybie automatycznym (zgodnie z zaprogramowanymi ustawieniami).
22
4. Przycisk wáączania/wyáączania strefy 2.
Uruchamianie/ wstĊpne ogrzewanie Przycisk wáączania/ wyáączania
Przycisk ten sáuĪy do wáączania podzespoáów regulujących temperatury w strefie 2 przedziaáu przyczepy. 5. Przycisk wáączania/wyáączania strefy 3. ara218
1
2
3
4
5
1. Przycisk wáączania/wyáączania mikroprocesora.
Przycisk ten sáuĪy do wáączania zasilania mikroprocesora, wymaganego do dziaáania urządzenia.
Przycisk ten sáuĪy do wáączania podzespoáów regulujących temperatury w strefie 3 przedziaáu przyczepy. Wskazania oraz przyciski sterowania sterownika Multi-Temp są podobne do przedstawionych poprzednio elementów sterownika Thermoguard. Termin „Multi-Temp” dotyczy sterowania temperaturą w wielu przedziaáach áadunkowych.
OPIS STEROWNIKA Na wyĞwietlaczu sterownika Multi-Temp wyĞwietlane są informacje dla kaĪdego przedziaáu („strefy”). Przyciski stref oraz przycisk WYBORU umoĪliwiają wybór stref przy programowaniu nastaw temperatur.
WyĞwietlacz przeáącza siĊ ze standardowego wskazania do wskazania kontrolnego temperatury po upáywie okoáo 2-1/2 minuty bezczynnoĞci. W trybie kontrolnego wskazania temperatury wyĞwietlana jest ta sama temperatura i nastawa, lecz wiĊkszą czcionką.
STEROWNIK SR-2 OSTRZEĩENIE!
4
STANDARDOWE WSKAZANIE WYĝWIETLACZA Przy wskazaniu standardowym wyĞwietlana jest temperatura w przedziale i nastawa. W górnej czĊĞci wyĞwietlacza wyĞwietlany jest tryb pracy urządzenia: automatyczne wáączanie i wyáączanie lub praca ciągáa.
Przycisk wáączania: SáuĪy do wáączania urządzenia. Przycisk wyáączania: SáuĪy do wyáączania urządzenia.
6
2
Przycisk odszraniania: SáuĪy do
To urządzenie moĪe pracowaü automatycznie i moĪe uruchomiü siĊ w kaĪdej chwili.
Przycisk wáączania/wyáączania mikroprocesora musi zostaü wyáączony (pozycja „0”) w nastĊpujących sytuacjach: • przed wykonaniem przeglądu, konserwacji lub czynnoĞci serwisowych urządzenia • przed umieszczeniem urządzenia w miejscu, w którym uruchomienie moĪe byü niepoĪądane (na przykáad w przestrzeniach zamkniĊtych) Przycisk wáączania/wyáączania mikroprocesora wáącza lub wyáącza zasilanie elektryczne mikroprocesora. Znajduje siĊ on pomiĊdzy portami komunikacyjnymi po lewej stronie panelu sterowania SR-2.
PRZYCISKI STEROWANIA
7 8
1
3 5
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
9
Przycisk wáączania Port rejestratora danych Port drukarki Przycisk wáączania (przycisk specjalny) Przycisk wyáączania (przycisk specjalny) WyĞwietlacz Przycisk odmraĪania (przycisk specjalny) Przycisk trybu (przycisk specjalny) Przyciski programowe
rĊcznego uruchamiania odszraniania. Przycisk trybu pracy: SáuĪy do przeáączania urządzenia pomiĊdzy trybem automatycznego wáączania i wyáączania a pracą ciągáą. Przyciski programowe: Cztery przyciski programowe są przyciskami wielofunkcyjnymi. Ich funkcja zmienia siĊ w zaleĪnoĞci od wykonywanego dziaáania. Po aktywacji przycisku programowego jego funkcja jest wyĞwietlana na wyĞwietlaczu bezpoĞrednio nad przyciskiem.
23
OPIS STEROWNIKA ZMIANA NASTAWY TEMPERATURY Aby zmieniü nastawĊ, naleĪy wykonaü nastĊpujące czynnoĞci: 1. Nacisnąü przycisk programowy Setpoint (Nastawa) na ekranie wskazania standardowego. WyĞwietlony zostanie ekran „Current Setpoint” (BieĪąca nastawa). 2. Za pomocą przycisków programowych + lub zmieniü nastawĊ. 3. Nacisnąü odpowiednio przycisk programowy Yes (Tak) lub No (Nie). – Po naciĞniĊciu przycisku No (Nie) zmiana nastawy dokonana za pomocą przycisków programowych „+” lub „-” nie zostanie zatwierdzona, nastawa nie zostanie zmieniona i nastąpi powrót do standardowego wskazania wyĞwietlacza. – Po naciĞniĊciu przycisku programowego Yes (Tak) zmiana nastawy dokonana za pomocą przycisków programowych „+” lub “-” zostanie zatwierdzona. WyĞwietlony zostanie ekran „Programming New Setpoint” (Programowanie nowej nastawy). WyĞwietlony zostanie na krótko ekran „New Setpoint Is XX” (Nowa nastawa wynosi XX). Pojawi siĊ ekran wskazania standardowego z nową nastawą.
24
WYĝWIETLANIE ODCZYTÓW WSKAħNIKÓW PoniĪsza procedura umoĪliwia wyĞwietlanie róĪnych odczytów wskaĨników: 1. Nacisnąü przycisk programowy Gauges (WskaĨniki) na ekranie wskazania standardowego. 2. Naciskanie przycisków programowych Back (Wstecz) lub Next (Dalej) powoduje przewijanie ekranów wskaĨników. NienaciĞniĊcie Īadnego przycisku w ciągu 30 sekund spowoduje powrót do ekranu wskazania standardowego. 3. Nacisnąü przycisk programowy Lock (Blokada), aby wyĞwietliü ekran wskaĨnika na nieokreĞlony czas. Ponowne naciĞniĊcie przycisku powoduje odblokowanie ekranu. 4. Nacisnąü przycisk programowy Exit (ZakoĔcz), aby powróciü do ekranu standardowego wskazania. WYĝWIETLANIE ODCZYTÓW CZUJNIKA TEMPERATURY PoniĪsza procedura umoĪliwia wyĞwietlanie róĪnych odczytów czujników: 1. Nacisnąü przycisk programowy Sensor (Czujnik) na ekranie wskazania standardowego. 2. Naciskanie przycisków programowych Back (Wstecz) lub Next (Dalej) powoduje przewijanie ekranów czujników. NienaciĞniĊcie Īadnego przycisku w ciągu 30 sekund spowoduje powrót do ekranu wskazania standardowego.
3. Nacisnąü przycisk programowy Lock (Blokada), aby wyĞwietliü ekran czujnika na nieokreĞlony czas. Ponowne naciĞniĊcie przycisku powoduje odblokowanie ekranu. 4. Nacisnąü przycisk programowy Exit (ZakoĔcz), aby powróciü do ekranu standardowego wskazania. BLOKOWANIE KLAWIATURY PoniĪsza procedura umoĪliwia zablokowanie klawiatury: 1. Nacisnąü przycisk programowy Menu na ekranie wskazania standardowego. 2. Za pomocą przycisków programowych Next (Dalej) i Back (Wstecz) przejĞü do menu Mode (Tryb pracy). 3. Nacisnąü przycisk programowy Keypad Lockout (Blokada klawiatury). 4. Potwierdziü zablokowanie klawiatury, naciskając przycisk programowy Yes (Tak) lub w przeciwnym razie przycisk No (Nie). 5. Naciskanie dowolnego przycisku przez 10 sekund powoduje odblokowanie klawiatury.
OPIS STEROWNIKA NAWIGACJA PO MENU OPERATORA Menu operatora skáada siĊ z dziewiĊciu oddzielnych menu, umoĪliwiających wyĞwietlanie informacji oraz zmianĊ sposobu pracy urządzenia. PoniĪsza procedura umoĪliwia uzyskanie dostĊpu do obszarów menu: 1. Nacisnąü przycisk programowy Menu na ekranie wskazania standardowego. 2. Przyciski programowe Next (Dalej) i Back (Wstecz) umoĪliwiają przewijanie dziewiĊciu obszarów menu gáównego w górĊ i w dóá. 3. Aby uzyskaü dostĊp do okreĞlonego obszaru menu, nacisnąü przycisk programowy Select (Wybierz) po wyĞwietleniu go na ekranie. 4. Nacisnąü przycisk programowy Exit (ZakoĔcz), aby powróciü do ekranu standardowego wskazania.
OPCJE MENU OPERATORA Menu Language (JĊzyk): UmoĪliwia wybór
jĊzyka sterownika. Language Reset (Resetowanie jĊzyka):
Natychmiastowa zmiana jĊzyka:
6. WyĞwietlony zostanie na krótko ekran "LANGUAGE SELECTED IS XXX" (Wybrany jĊzyk to XXX).
7. Nacisnąü przycisk programowy EXIT (ZakoĔcz), aby powróciü do ekranu standardowego wskazania. Menu Alarms (Alarmy): Wskazuje aktywne
alarmy i umoĪliwia kasowanie alarmów. Menu Datalogger (Rejestrator danych):
UmoĪliwia operatorowi wyĞwietlanie wpisów rejestru danych. Menu Hourmeters (Liczniki godzin): UmoĪliwia operatorowi wyĞwietlanie stanów liczników godzin. ard082
1
1.
Przycisk programowy
1. Nacisnąü i przytrzymaü jednoczeĞnie przez 5 sekund przycisk programowy SET POINT (Nastawa) i przycisk programowy MENU na ekranie standardowego wskazania. 2. Zostanie wyĞwietlony ekran "NEW LANGUAGE WILL BE" (Nowym jĊzykiem bĊdzie). 3. Za pomocą przycisków programowych + lub wybraü odpowiedni jĊzyk. 4. Po wyĞwietleniu odpowiedniego jĊzyka nacisnąü przycisk programowy YES (Tak), aby potwierdziü wybór. 5. WyĞwietlony zostanie na krótko ekran "PROGRAMMING LANGUAGE-PLEASE WAIT" (Programowanie jĊzyka - proszĊ czekaü).
Menu Mode (Tryb pracy): UmoĪliwia operatorowi zmianĊ trybu pracy urządzenia pomiĊdzy trybem automatycznego wáączania (CYCLE-SENTRY) i wyáączania a pracą ciągáą (Continuous Run). Pretrip (Przegląd przed jazdą): UmoĪliwia
operatorowi uruchomienie funkcji przeglądu przed jazdą. Electric Standby/Diesel Mode (Tryb podtrzymania elektrycznego/silnika wysokoprĊĪnego): UmoĪliwia operatorowi
wyĞwietlanie wskazaĔ trybu podtrzymania elektrycznego. Adjust Brightness (Regulacja jasnoĞci):
UmoĪliwia operatorowi regulacjĊ jasnoĞci wyĞwietlacza. Time (Godzina): UmoĪliwia operatorowi
wyĞwietlanie godziny i daty.
25
OPIS STEROWNIKA
26
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA PRZEGLĄD PRZED JAZDĄ Przeglądy przed jazdą są bardzo waĪnym czynnikiem redukującym czĊstotliwoĞü wystĊpowania usterek i przestojów. CzynnoĞci te naleĪy wykonywaü przed kaĪdym transportem produktów w przedziale cháodniczym. 1. Olej napĊdowy
Musi gwarantowaü dziaáanie silnika do czasu nastĊpnego przeglądu. 2. Olej silnikowy
Poziom powinien byü utrzymywany przy oznaczeniu FULL (Peány). Nie wolno przekraczaü oznaczenia. 3. Páyn cháodzący
6. Ukáad elektryczny
Upewniü siĊ, czy wszystkie poáączenia elektryczne są pewne. Przewody i zaciski nie mogą nosiü Ğladów korozji, pĊkniĊü lub zawilgocenia.
Nie naleĪy zdejmowaü korka zbiornika wyrównawczego, gdy páyn cháodzący jest gorący.
7. Konstrukcja
ZAàADUNEK
Wzrokowo sprawdziü urządzenie pod wzglĊdem wycieków, poluzowanych lub pĊkniĊtych czĊĞci, bądĨ innych uszkodzeĔ. 8. Uszczelka
Uszczelka montaĪowa urządzenia powinna byü szczelnie dociĞniĊta; naleĪy sprawdziü, czy jest ona w dobrym stanie. 9. WĊĪownice
Upewniü siĊ, Īe wĊĪownice skraplacza i parownika są czyste. 10. Przedziaá áadunkowy
WskaĨnik powinien wskazywaü biaáy zakres FULL (Peány). JeĞli poziom páynu cháodzącego znajduje siĊ w czerwonym zakresie ADD (Dodaü), naleĪy dolaü páynu cháodzącego do zbiornika wyrównawczego. Páyn cháodzący powinien byü mieszaniną glikolu etylowego i wody w proporcji 50/50. Zapewni to ochronĊ do temperatury nawet -34°C.
Sprawdziü wnĊtrze i elementy zewnĊtrzne przyczepy pod kątem uszkodzeĔ. Naprawiü wszelkie uszkodzenia Ğcian lub izolacji.
4. Akumulator
Sprawdziü droĪnoĞü przewodów elastycznych i záączek odpáywu skroplin.
Zaciski muszą byü pewnie zamocowane i nie mogą nosiü Ğladów korozji. Poziom elektrolitu powinien znajdowaü siĊ przy oznaczeniu peánego poziomu. 5. Paski
Paski muszą byü w dobrym stanie i odpowiednio naciągniĊte. Dopuszczalne jest ugiĊcie poĞrodku miĊdzy koáami pasowymi o wielkoĞci 13 mm.
11. Przepustnica
Przepustnica na wylocie powietrza z parownika nie moĪe byü zatkana ani zakleszczona. 12. Odpáywy skroplin
13. Drzwi
Upewniü siĊ, Īe drzwi oraz uszczelki są w dobrym stanie, drzwi zamykają siĊ szczelnie, a uszczelki są szczelnie zamocowane.
PRZESTROGA!
INFORMACJE OGÓLNE 1. Sprawdziü, czy przyczepa jest prawidáowo zaizolowana. 2. Upewniü siĊ, czy wszystkie uszczelki drzwi szczelne. 3. Sprawdziü wnĊtrze i zewnĊtrzną czĊĞü przyczepy pod wzglĊdem uszkodzeĔ; sprawdziü, czy drzwi nie są poluzowane i czy nie ma braków w izolacji. 4. Po wewnĊtrznej stronie sprawdziü, czy Ğciany, kanaáy powietrza, kanaáy podáogowe, elementy podáogi nie są uszkodzone, rurki odpáywowe skroplin nie są zatkane, a kanaáy podáogowe nie są zatkane lub uszkodzone, co mogáoby zablokowaü przepáyw powietrza powrotnego, skutkując tworzeniem siĊ „gorących miejsc” w przedziale áadunkowym. 5. W razie potrzeby wstĊpnie scháodziü przyczepĊ. 6. Przy odbiorze upewniü siĊ, czy áadunki przechowywane byáy w odpowiedniej temperaturze. Zanotowaü jakiekolwiek róĪnice. 7. Nadzorowaü zaáadunek produktu w celu zapewnienia odpowiedniej przestrzeni wokóá i wewnątrz áadunku, tak aby nie nastąpiáo ograniczenie przepáywu powietrza.
27
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA SPRAWDZANIE àADUNKU àadunek naleĪy sprawdzaü zawsze przed odjazdem. 1. Przed otworzeniem drzwi przyczepy wyáączyü urządzenie. W przeciwnym razie scháodzone powietrze zostanie wyparte przez zasysane gorące powietrze. Urządzenie moĪe pracowaü przy otwartych drzwiach, jeĞli przyczepa zostaáa wycofana do otworu drzwiowego cháodzonej hali magazynowej. 2. Przeprowadziü koĔcowy odczyt temperatury zewnĊtrznej i wewnĊtrznej áadunku. Zanotowaü wszelkie nieprawidáowoĞci w wykazie áadunku. 3. Upewniü siĊ, czy áadunek nie blokuje wlotów i wylotów parownika oraz czy zapewniona zostaáa odpowiednia przestrzeĔ wokóá áadunku, umoĪliwiająca cyrkulacjĊ powietrza. 4. Upewniü siĊ, czy drzwi przyczepy są pewnie zablokowane. 5. Upewniü siĊ, czy nastawa sterownika jest ustawiona na odpowiednią temperaturĊ. 6. JeĞli urządzenie zostaáo zatrzymane, ponownie je uruchomiü, korzystając z procedury opisanej w niniejszej instrukcji. 7. Powtórzyü przegląd po uruchomieniu. 8. Przeprowadziü odszranianie urządzenia po upáywie póá godziny po zaáadowaniu, wybierając funkcjĊ rĊcznego uruchamiania. Cykl odszraniania koĔczy siĊ automatycznie.
28
PRZEGLĄDY PODCZAS PRACY 1. Przeprowadzaü przegląd co cztery godziny w trakcie transportu lub parkowania zaáadowanej przyczepy. 2. Zanotowaü nastawĊ sterownika, upewniając siĊ, czy ustawienie nie ulegáo zmianie od chwili odebrania áadunku. 3. Zanotowaü temperaturĊ powietrza powrotnego; powinna wynosiü +/- 4°C nastawy sterownika. JeĞli odczyt temperatury nie mieĞci siĊ w zakresie +/- 4°C nastawy sterownika, naleĪy uruchomiü urządzenie na 15 minut i ponownie sprawdziü temperaturĊ. Odczekaü kolejne 15 minut i jeĞli temperatura nadal nie mieĞci siĊ w zakresie, skontaktowaü siĊ z dealerem firmy Thermo King w celu przeprowadzenia czynnoĞci kontrolno-naprawczych. 4. Zaleca siĊ rejestracjĊ odczytu temperatury powietrza powrotnego przy kaĪdym sprawdzaniu urządzenia. Jest to waĪna informacja przydatna w przypadku póĨniejszego serwisu.
Uwagi: JeĞli temperatura w przedziale jest zbyt wysoka, oznacza to, Īe: • Parownik jest zatkany szronem, w takim przypadku konieczne jest przeprowadzenie standardowej procedury odszraniania, lub wystĊpuje nieprawidáowa cyrkulacja powietrza w przedziale áadunkowym. Sprawdziü urządzenie pod wzglĊdem prawidáowoĞci pracy wentylatora parownika i wymuszonego przepáywu powietrza. Prawdopodobne przyczyny nieprawidáowej cyrkulacji: – Pasek wentylatora Ğlizga siĊ lub jest uszkodzony. (Przegląd paska wentylatora naleĪy zleciü wykwalifikowanemu mechanikowi.) – Przepustnica odszraniania jest uszkodzona lub zakleszczyáa siĊ w poáoĪeniu zamkniĊcia. – àadunek zostaá nieprawidáowo zaáadowany lub przemieĞciá siĊ podczas transportu, ograniczając przepáyw powietrza wokóá i wewnątrz áadunku. – Poziom czynnika cháodniczego w urządzeniu moĪe byü niski. JeĞli nie moĪna zobaczyü poziomu czynnika we wzierniku zbiornika przy urządzeniu pracującym w trybie cháodzenia, moĪe to oznaczaü niski poziom czynnika. Wskazane jest, aby w razie wystąpienia któregokolwiek ze wskazanych powyĪej problemów podczas przeprowadzania przeglądu w trasie, jak najszybciej skontaktowaü siĊ z najbliĪszym autoryzowanym dealerem firmy Thermo King. Numery telefonów i adresy znajdują siĊ w wykazie serwisów.
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
HARMONOGRAM PRZEGLĄDÓW I KONSERWACJI Modele: SL i Spectrum SL Co 500 godzin
Co 3000* godzin
A
B
•
Przegląd przed jazdą Dziaáanie •
Uruchomiü funkcjĊ samokontroli Unit Self Check (urządzenia z mikroprocesorem TG-VI) lub przeglądu przed jazdą Unit Pre-Trip (urządzenia z mikroprocesorem PP-IV lub PP-VI).
•
Sprawdziü dopáyw paliwa
•
Sprawdziü poziom oleju silnikowego
•
Sprawdziü kontrolkĊ poziomu páynu cháodzącego silnika. PRZESTROGA! Nie zdejmowaü korka cháodnicy, gdy páyn cháodzący jest gorący.
•
Sprawdziü stan i naciąg pasków.
•
Sprawdziü ciĞnienie gorącego oleju silnika przy duĪych obrotach; minimalna wartoĞü to 276 kPa (2,76 bar, 40 psi).
•
Nasáuchiwaü, czy nie wystĊpują nadmierne haáasy, wibracje itp.
•
Wzrokowo sprawdziü szczelnoĞü urządzenia (wycieki páynu cháodzącego, oleju, czynnika cháodniczego).
•
Wzrokowo sprawdziü urządzenia pod wzglĊdem uszkodzonych, poluzowanych lub pĊkniĊtych czĊĞci (áącznie z kanaáami powietrza i przegrodami czoáowymi, jeĞli naleĪą do wyposaĪenia). Urządzenie naleĪy przekazaü autoryzowanemu dealerowi firmy Thermo King celem przeprowadzenia przeglądu po 500 godzinach lub 3000 godzinach pracy.
•
*Co 3000 godzin lub dwa lata (w zaleĪnoĞci od tego, co nastąpi wczeĞniej) w urządzeniach wyposaĪonych w filtr oleju EMI 3000 oraz olej o minimalnej klasie E2-96 wg ACEA (CG-4 wg API). Filtry EMI 3000 są czarne, opatrzone záotymi napisami.
Oddzielne parowniki: Spectrum •
Wzrokowo sprawdziü parownik pod wzglĊdem wycieków czynnika cháodniczego.
•
Wzrokowo sprawdziü parownik pod kątem uszkodzonych, poluzowanych, lub pĊkniĊtych czĊĞci
•
Sprawdziü wáączanie i wyáączanie odszraniania (áącznie z licznikiem czasowym odszraniania).
29
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
30
DANE TECHNICZNE
DANE TECHNICZNE Silnik TK 486V (SL-100e, SL-200e, SL-400e, Spectrum SL) Model Typ paliwa IloĞü oleju Typ oleju1 LepkoĞü oleju
Filtr powietrza (typu suchego)
Thermo King TK 486V Olej napĊdowy nr 2 w normalnych warunkach eksploatacyjnych; olej napĊdowy nr 1 jako paliwo dopuszczalne przy niskich temperaturach Skrzynia korbowa i filtr (caákowita): 12,3 l Napeániü do oznaczenia maksymalnego poziomu na wskaĨniku Olej uniwersalny na bazie ropy naftowej: Minimalna klasa CG-4 wg API; lub E2-96 wg ACEA Uniwersalny olej syntetyczny (po pierwszych 500 godzinach): Minimalna klasa CG-4 wg API; lub E2-96 wg ACEA –15 do +40 C (5 do 104 F): SAE 15W-40 –20 do +40 C (–4 do 104 F): SAE 10W-40 –20 do +30 C (–4 do 86 F): SAE 10W-30 –30 do +30 C (–22 do 86 F): SAE 5W-30 Wymieniaü przy 560 mm (22 calach) na wskaĨniku filtru powietrza (dolna czĊĞü czerwonego zakresu)
1. Olej syntetyczny firmy Thermo King jest zgodny ze Ğrodkami smarnymi na bazie ropy naftowej; oznacza to, Īe przypadkowe zmieszanie lub koniecznoĞü dolania oleju na bazie ropy naftowej nie stanowi zagroĪenia. Nie jest jednak zalecane mieszanie olejów, poniewaĪ powoduje to pogorszenie wáaĞciwoĞci oleju syntetycznego.
PrĊdkoĞü obrotowa silnika CiĞnienie oleju silnikowego Czujnik niskiego ciĞnienia oleju Czujnik wysokiej temperatury páynu cháodzącego Termostat páynu cháodzącego silnika PojemnoĞü ukáadu cháodzenia
SL-100e: 1200–1600 obr./min SL-200e: 1450–1900 obr./min SL-400e i SPECTRUM SL: 1450–2200 obr./min 2,1 do 5,5 bar (30 do 80 psi) Otwiera siĊ przy 0,48 do 0,90 bar (7 do 13 psi) 101,7 do 107,2 C lub wyĪsza (wyáączenie) 82 C 9,5 l
31
DANE TECHNICZNE
Silnik TK 486V (SL-100e, SL-200e, SL-400e, Spectrum SL) (ciąg dalszy) Typ páynu cháodzącego silnika2
CiĞnienie przy korku cháodnicy NapĊd NapĊd (model 50)
Zwykáy páyn cháodzący: Zwykáy páyn cháodzący (niezamarzający) ma kolor zielony lub niebiesko-zielony. GM 6038M lub odpowiednik; mieszanina Ğrodek przeciw zamarzaniu o niskiej zawartoĞci krzemianu, roztwór Ğrodka przeciw zamarzaniu i wody 50/50; nie przekraczaü proporcji 60/40. PRZESTROGA: Nie naleĪy mieszaü zwykáego páynu cháodzącego z páynem ELC. ELC (páyn cháodzący o wydáuĪonej ĪywotnoĞci): Páyn ELC jest czerwony. W urządzeniach zawierających páyn cháodzący ELC na zbiorniku wyrównawczym znajduje siĊ tabliczka znamionowa ELC. NaleĪy uĪywaü poniĪszych odpowiedników w proporcji 50/50: Texaco ELC (7997, 7998, 16445, 16447), Havoline Dex-Cool® (7994, 7995), Havoline XLC dla Europy (30379, 33013), Shell Dexcool® (94040), Shell Rotella (94041), Saturn/General Motors Dex-Cool®, Caterpillar ELC, Detroit Diesel POWERCOOL® Plus 48 bar (7 psi) BezpoĞredni do sprĊĪarki; paskami do wentylatora, alternatora 12 V i pompy wodnej Za poĞrednictwem sprzĊgáa i pasków z silnika elektrycznego
2. Nie naleĪy stosowaü samochodowych Ğrodków przeciw zamarzaniu o wysokiej zawartoĞci krzemianu.
NACIĄG PASKA (ZA POMOCĄ NARZĉDZIA, NR 204-427) Wskazanie naciągu na wskaĨniku TK 204-427 Pasek waáek napĊdowy poĞredni — wentylator1 Pasek waáek napĊdowy poĞredni — wentylator/koáo pasowe1 Pasek pompy wodnej Pasek napĊdowy sprĊĪarki (sprzĊgáa) w urządzeniach SL z napĊdem pasowym wieloklinowym
Nowy pasek
Ponowny naciąg
75–85 70–80 15–40 85–90
70–80 65–75 10–35 80–85
1. Urządzenia SL i SPECTRUM SL wyposaĪone są w ukáad automatycznego napinania paska wieloklinowego napĊdzającego waáek wentylatora skraplacza i parownika. Dolny pasek wieloklinowy biegnie od silnika lub silnika elektrycznego do poĞredniego waáka napĊdowego. Górny waáek wieloklinowy biegnie od poĞredniego waáka napĊdowego do waáka wentylatora i napĊdza alternator.
32
DANE TECHNICZNE
ELEKTRYCZNY UKàAD STEROWANIA NapiĊcie Akumulator Bezpiecznik Alternator, SL Alternator, Spectrum SL Wyáącznik gáównego obwodu sterowania Wyáącznik obwodu elektrozaworu przepustnicy Bezpiecznik silnika elektrycznego przepustnicy
12 V DC (znamionowe) Jedna grupa 31, (12 V) 50–55 A 12 V, 37 A (typu szczotkowego) 12 V, 120 A (typu szczotkowego) 30 A z samoczynnym resetowaniem 12 A z rĊcznym resetowaniem 3A
SILNIK ELEKTRYCZNY (MODEL 50) Moc/typ Obroty robocze NapiĊcie/liczba faz/czĊstotliwoĞü NatĊĪenie prądu przy peánym obciąĪeniu
11,7 KM, silnik indukcyjny 1450 obr./min 220/380 V, 3 fazy, 50 H 37,4/18,7 A
WYMAGANIA DOT. ZASILANIA W TRYBIE PODTRZYMANIA WielkoĞü przewodu zasilającego
NapiĊcie
Wyáącznik obwodu Ĩródáa zasilania
Do 15 m
Ponad 15 m
380/3/50 220/3/50
40 A 70 A
6 mm2 10 mm2
10 mm2 16 mm2
33
DANE TECHNICZNE
34
PLAKIETKI OSTRZEGAWCZE I NUMERY SERYJNE
PLAKIETKI OSTRZEGAWCZE I NUMERY SERYJNE PLAKIETKI OSTRZEGAWCZE I ICH ROZMIESZCZENIE
awa251 awa202
awa204
• Przymocowana na przewodzie wlewu páynu cháodzącego po stronie zbiornika • Po wewnĊtrznej stronie drzwi dostĊpowych • Z tyáu obudowy parownika • Po wewnĊtrznej stronie prawych drzwi przednich • Po wewnĊtrznej stronie lewych drzwi dostĊpowych • Na oddzielnych parownikach
Urządzenia z trybem podtrzymania elektrycznego • Po wewnĊtrznej stronie prawych drzwi bocznych • Z tyáu panelu obudowy parownika • W górnej czĊĞci osáony wentylatora skraplacza
Plakietka RTF: Po wewnĊtrznej stronie lewych drzwi przednich
PLAKIETKI Z NUMERAMI SERYJNYMI I ICH ROZMIESZCZENIE awa250
awa207
Urządzenia z trybem podtrzymania elektrycznego • Z tyáu obudowy parownika
Laminowana tabliczka znamionowa: Na ramie drzwi po wewnĊtrznej stronie
35
PLAKIETKI OSTRZEGAWCZE I NUMERY SERYJNE
URZĄDZENIA ZAWIERAJĄCE PàYN ELC (PàYN CHàODZĄCY O WYDàUĩONEJ ĩYWOTNOĝCI)
URZĄDZENIA SL-400E ZE STEROWNIKIEM SR-2 OSTRZEĩENIE SL-400e ze sterownikiem Smart Reefer 2 (SR-2) To urządzenie moĪe pracowaü automatycznie i moĪe uruchomiü siĊ w kaĪdej chwili. Przycisk wáączania mikroprocesora musi zostaü wyáączony (pozycja „0”) w nastĊpujących sytuacjach: przed wykonaniem przeglądu, konserwacji lub czynnoĞci serwisowych urządzenia; przed umieszczeniem urządzenia w miejscu, w którym uruchomienie moĪe byü niepoĪądane (na przykáad w przestrzeniach zamkniĊtych). Przycisk wáączania mikroprocesora wáącza lub wyáącza zasilanie elektryczne mikroprocesora. Znajduje siĊ on pomiĊdzy portami komunikacyjnymi po lewej stronie panelu sterowania Smart Reefer 2.
arb108
Na zbiorniku wyrównawczym páynu cháodzącego
36
GWARANCJA
GWARANCJA JeĞli zajdzie koniecznoĞü skorzystania z serwisu gwarancyjnego w okresie gwarancji, naleĪy przedstawiü egzemplarz Karty Gwarancyjnej u dowolnego dealera firmy Thermo King. Adresy dealerów zamieszczono w Wykazie Serwisów firmy Thermo King. Dealer udzieli pomocy w zakresie zgodnym z poniĪszym skróconym opisem.
PRODUKTY OBJĉTE GWARANCJĄ: URZĄDZENIA DO SAMOCHODÓW CIĉĩAROWYCH Z SILNIKAMI WYSOKOPRĉĩNYMI I PRZYCZEP W pierwszym roku gwarancja obejmuje caáe urządzenie. W drugim roku gwarancja na zasadnicze podzespoáy obejmuje wskazane podzespoáy.
SKRÓCONE INFORMACJE NT. WARUNKÓW GWARANCJI: URZĄDZENIA DO SAMOCHODÓW CIĉĩAROWYCH Z SILNIKAMI WYSOKOPRĉĩNYMI I PRZYCZEP Szczegóáowe warunki 24-miesiĊcznej gwarancji Thermo King Ireland Ltd. (TK 52506-9-CH) są dostĊpne na Īyczenie. Firma Thermo King nie ponosi odpowiedzialnoĞci kontraktowej ani deliktowej (w tym z tytuáu popeánienia czynu zabronionego i zaniedbania) za wszelkie szkody szczególne, poĞrednie lub wynikowe spowodowane zainstalowaniem lub uĪytkowaniem któregokolwiek z produktów objĊtych gwarancją lub usterką mechaniczną takiego produktu.
37
GWARANCJA
38
DEKLARACJA ZGODNOĝCI
DEKLARACJA ZGODNOĝCI My, Thermo King z siedzibą w Monivea Road, Mervue, Galway, Irlandia jesteĞmy upowaĪnionym przedstawicielem i niniejszym deklarujemy na naszą wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia cháodnicze do pojazdów serii SL pod zastrzeĪoną marką THERMO KING speániają wymogi wynikające z nastĊpujących norm: EN292-1: EN292-2: EN294: EN349: EN378-1/2/3/4: EN60034-1: EN60034-7: EN50082-1: EN50081-1: EN60204-1:
1993 Maszyny. BezpieczeĔstwo. 1995 Maszyny. BezpieczeĔstwo. 1994 OdlegáoĞci bezpieczeĔstwa 1993 Minimalne odstĊpy 1994 Instalacje ziĊbnicze i pompy ciepáa 1996 Maszyny elektryczne wirujące 1993 Maszyny elektryczne wirujące. Dane znamionowe i parametry. 1992 KompatybilnoĞü elektromagnetyczna. Wymagania ogólne dotyczące odpornoĞci na zakáócenia. 1992 KompatybilnoĞü elektromagnetyczna. Wymagania ogólne dotyczące odpornoĞci na zakáócenia. 1998 BezpieczeĔstwo maszyn. WyposaĪenie elektryczne maszyn.
Zgodnie z postanowieniami: A) Dyrektywy Maszynowej 89/392/WEE (z poprawkami) B) Dyrektywy dot. ZgodnoĞci Elektromagnetycznej 89/336/WEE z poprawkami 92/31 i 93/68 C) Dyrektywy NiskonapiĊciowej 93/68/WEE (stanowiącej zmianĊ poprzedniej Dyrektywy) D) Dyrektywy dotyczącej Zbiorników CiĞnieniowych 97/23/WE (Kategoria 1, Moduá A, Zespoáy) Thermo King, Galway, Irlandia Pat Kenneally Gáówny konstruktor, Thermo King Galway Data: czerwiec 2004
39
DEKLARACJA ZGODNOĝCI
DEKLARACJA ZGODNOĝCI Z DYREKTYWĄ WE 2000/14/WE
Thermo King Europe, Ltd. Monivea Road Mervue, Galway IRLANDIA Firma Thermo King Europe, Ltd. deklaruje, Īe poniĪsze urządzenia cháodnicze do pojazdów zostaáy wyprodukowane zgodnie z Dyrektywą 2000/14/CE, jak podano. Dyrektywa
Maszyna
Maks. obroty silnika
Obowiązuje od Numery seryjne:
2000/14/WE, Zaáącznik V
SL-100 i SL-100e SL-200 i SL-200e SL-400 i SL-400e Spectrum SL SB-III DE SB-III CR
1600 1900 2200 2200 2200 1600
012xxxxxxx 012xxxxxxx 012xxxxxxx 012xxxxxxx 012xxxxxxx 012xxxxxxx
Maks. zmierzona Poziom wartoĞü gwarantowany (moc akustyczna, dBA) 99 LWA 103 LWA 100 LWA 103 LWA 100 LWA 103 LWA 100 LWA 103 LWA 103 LWA 106 LWA 96 LWA 99 LWA
* Urządzenia o takim samym dwu- lub trzyliterowym prefiksie mają tĊ samą moc akustyczną, co podstawowe podzespoáy wytwarzające haáas, oraz tĊ samą szybkoĞü pracy.
40